九 之略

關燈
其造具:若方春禁火〔1〕之時,于野寺山園叢手而掇〔2〕,乃蒸,乃舂,乃□〔3〕,以火幹之,則又棨、撲、焙、貫、棚〔4〕、穿、育等七事皆廢。

    其煮器:若松間石上可坐,則具列廢。用槁薪、鼎之屬,則風爐、灰承、炭、火筴、交床等廢。若瞰泉臨澗,則水方、滌方、漉水囊廢。若五人已下,茶可末而精者,則羅廢。若援藟跻岩〔5〕,引絙入洞〔6〕,于山口炙而末之,或紙包、合貯,則碾、拂末等廢。既,瓢、碗、筴、劄、熟盂、鹾簋悉以一筥盛之,則都籃廢。但城邑之中,王公之門,二十四器阙一,則茶廢矣。

    【注釋】

    〔1〕禁火:農曆清明節前一或兩日為寒食節,禁火食寒,又稱禁火日。《初學記》卷四引南朝宋宗懔《荊楚歲時記》:“去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。”

    〔2〕叢手而掇:衆人一起采摘茶葉。

    〔3〕乃□:底本為墨釘,所缺之字張校《說郛》本作“複”,《學津讨原》本、《四庫》本作“炀”。

    〔4〕棚:底本作“相”,據《學津讨原》本、張校《說郛》本改。

    〔5〕援藟(lěi)跻(jī)岩:此句意為攀援着藤蔓登上山岩。藟,藤蔓。跻,登、升。

    〔6〕引絙(gēng)入洞:引,拉。絙,同“縆”,大繩索。

    【譯文】

    制造餅茶的工具:如果正值初春寒食節的時候,在荒野寺廟或山間茶園裡,衆手采摘茶葉後,随即蒸熟、搗爛……再用火烤幹,那麼棨、撲、焙、貫、棚、穿、育等七種工具可以省掉了。

    煮茶的器具:如果松林間的石頭上可以放置茶器,那麼“具列”就可以省掉了。如果使用幹枯的柴火和“鼎”之類的器具,那麼“風爐”、“灰承”、“炭”、“火筴”、“交床”等可以省掉了。如果靠近泉水或溪澗,那麼“水方”、“滌方”、“漉水囊”可以省掉了。如果是五個人以下飲用,茶能夠研磨得比較精細的,那麼“羅”就可以省掉了。如果攀援藤蔓而登上山岩,拉着粗繩進入山洞,要在山口烤炙茶餅且研磨成末,或者茶末已經貯藏在紙包或盒子中,那麼“碾”、“拂末”等可以省掉了。省掉這些用具後,隻要把瓢、碗、竹筴、劄、熟盂、鹾簋等全部放在一個竹筐内,那麼“都籃”可以省掉了。但是在城市裡,或者王公貴族的家中,二十四種茶器中缺少任何一種,飲茶的雅緻就沒有了。

    
0.053547s