舞會之後
關燈
小
中
大
發慈悲吧。
&rsquo然而弟兄們并沒有發慈悲,當這一行人走到我跟前時,我看到站在我對面的一個士兵毫不猶豫地向前跨出一步,呼的一聲抱起棍子,狠狠地打在鞑靼人的背上。
鞑靼人向前一栽,而那兩個軍士又拽住了他。
随之從另一邊又落下同樣的棍子,又是這邊一棍、那邊一棍。
上校在一旁走着,時而瞧瞧自己的腳下,時而瞧瞧那受處罰的人,吸進一口氣,鼓起腮幫子,并噘起嘴唇把這口氣慢慢地吐了出來。
這一行人經過我所站的地方時,我向走在兩列士兵之間的受懲罰兵背部掃了一眼。
那真是皮開肉綻,鮮血淋淋,慘不忍睹,我難以相信這是人的肉身。
&rdquo &ldquo&lsquo天哪!&rsquo站在身旁的鐵匠驚歎了一聲。
&rdquo 這一行人漸漸遠去了,棍子照樣從兩邊接連打在那個跌跌絆絆、渾身顫抖的人的背上,鼓仍是那樣敲着,笛子仍是那樣吹着,那上校的魁梧英俊的身影仍是那樣步伐堅定地在受懲罰的人旁邊移動着。
蓦然間上校停下腳步,快步走到一名士兵跟前。
&ldquo&lsquo我讓你知道點厲害,&rsquo我聽見他怒沖沖的聲音,&lsquo你還敢糊弄?還敢嗎?&rsquo&rdquo &ldquo我看到他舉起那戴着麂皮手套的有力的手,給了那個驚惶失色、個小力單的士兵一記耳光,因為那士兵不夠使勁地朝鞑靼人的鮮血淋淋的脊背打棍子。
&rdquo &ldquo&lsquo拿些新軍棍來!&rsquo他喊了一聲,此時他回頭一瞧,瞧見了我。
他裝作不認得我,威嚴地、兇狠地皺了皺眉頭,急忙轉過臉去。
我感到羞愧難當,不知往哪兒瞧才好,好像我做了一件極丢人的事而被揭穿了似的,我垂下眼睛,趕緊地奔回家去。
一路上我耳邊一會兒響着擊鼓聲和吹笛聲,一會兒聽到&lsquo弟兄們,發發慈悲吧!&rsquo這樣的哭求聲,一會兒又聽到那個喊着&lsquo你還敢糊弄?還敢嗎?&rsquo的上校的自信而憤怒的聲音。
這時候我心裡産生了一種近乎生理上的痛苦,這使我感到惡心,所以我好幾次停下腳步,這景象在我心中引起的恐怖,使我差點兒要嘔吐。
我不記得自己是怎樣走到家的、怎樣躺下的。
可是我剛要睡着,便又聽到、看到剛才所發生的那一切,于是我爬了起來。
&rdquo &ldquo&lsquo顯然,他知道我所不知道的某種事理,&rsquo我琢磨着那位上校,&lsquo要是我也能知道他所知道的那種事理,我也就會理解我所看到的事了,那種事也就不會讓我苦受折磨了。
&rsquo可是不管我怎麼琢磨來琢磨去,我仍無法理解上校所知道的那種事理,直到傍晚我才睡着,那也是因為上了一位朋友家,和他一起喝得爛醉之後才睡着的。
&rdquo &ldquo怎麼,你們以為我當時就斷定自己所看見的是一件壞事嗎?決非如此。
&lsquo既然這事做得這麼有信心,而且大家也認為這樣做很是必要,那麼,他們定必知道我所不知道的事理。
&rsquo我這樣想着,而且努力去搞懂這種事理。
但無論我怎樣努力,到後來還是莫名其妙。
既然莫名其妙,我就不能像先前所希望的那樣去部隊服役了,後來我不但沒有去部隊服役,而且沒有在任何機關裡供過職,正如諸位所看到的那樣,我成了個百無一用的廢物。
&rdquo &ldquo得啦,我們可知道您是怎麼個百無一用的,&rdquo我們中的一個人說,&ldquo您還不如說說,若是沒有閣下您,那會有多少人變得百無一用了呢。
&rdquo &ldquo得啦,這純粹是蠢話。
&rdquo伊萬·瓦西利耶維奇真正懊惱地說。
&ldquo喂,那段愛情後來怎麼樣了呢?&rdquo我們問。
&ldquo那段愛情?從那一天起那愛情就漸漸告吹了。
當她像平常那樣笑容可掬地在沉思的時候,我立刻就想起在廣場上的上校,我就感到有點别扭,有些不愉快,後來我跟她會面的次數漸漸少了。
愛情嘛,也就這樣吹燈了。
世上就常有這樣的事嘛,它會讓人的一生來個大轉向、大變樣。
可諸位卻說&hellip&hellip&rdquo他打住了。
(1903年8月20日于雅斯納亞·波良納)
&rsquo然而弟兄們并沒有發慈悲,當這一行人走到我跟前時,我看到站在我對面的一個士兵毫不猶豫地向前跨出一步,呼的一聲抱起棍子,狠狠地打在鞑靼人的背上。
鞑靼人向前一栽,而那兩個軍士又拽住了他。
随之從另一邊又落下同樣的棍子,又是這邊一棍、那邊一棍。
上校在一旁走着,時而瞧瞧自己的腳下,時而瞧瞧那受處罰的人,吸進一口氣,鼓起腮幫子,并噘起嘴唇把這口氣慢慢地吐了出來。
這一行人經過我所站的地方時,我向走在兩列士兵之間的受懲罰兵背部掃了一眼。
那真是皮開肉綻,鮮血淋淋,慘不忍睹,我難以相信這是人的肉身。
&rdquo &ldquo&lsquo天哪!&rsquo站在身旁的鐵匠驚歎了一聲。
&rdquo 這一行人漸漸遠去了,棍子照樣從兩邊接連打在那個跌跌絆絆、渾身顫抖的人的背上,鼓仍是那樣敲着,笛子仍是那樣吹着,那上校的魁梧英俊的身影仍是那樣步伐堅定地在受懲罰的人旁邊移動着。
蓦然間上校停下腳步,快步走到一名士兵跟前。
&ldquo&lsquo我讓你知道點厲害,&rsquo我聽見他怒沖沖的聲音,&lsquo你還敢糊弄?還敢嗎?&rsquo&rdquo &ldquo我看到他舉起那戴着麂皮手套的有力的手,給了那個驚惶失色、個小力單的士兵一記耳光,因為那士兵不夠使勁地朝鞑靼人的鮮血淋淋的脊背打棍子。
&rdquo &ldquo&lsquo拿些新軍棍來!&rsquo他喊了一聲,此時他回頭一瞧,瞧見了我。
他裝作不認得我,威嚴地、兇狠地皺了皺眉頭,急忙轉過臉去。
我感到羞愧難當,不知往哪兒瞧才好,好像我做了一件極丢人的事而被揭穿了似的,我垂下眼睛,趕緊地奔回家去。
一路上我耳邊一會兒響着擊鼓聲和吹笛聲,一會兒聽到&lsquo弟兄們,發發慈悲吧!&rsquo這樣的哭求聲,一會兒又聽到那個喊着&lsquo你還敢糊弄?還敢嗎?&rsquo的上校的自信而憤怒的聲音。
這時候我心裡産生了一種近乎生理上的痛苦,這使我感到惡心,所以我好幾次停下腳步,這景象在我心中引起的恐怖,使我差點兒要嘔吐。
我不記得自己是怎樣走到家的、怎樣躺下的。
可是我剛要睡着,便又聽到、看到剛才所發生的那一切,于是我爬了起來。
&rdquo &ldquo&lsquo顯然,他知道我所不知道的某種事理,&rsquo我琢磨着那位上校,&lsquo要是我也能知道他所知道的那種事理,我也就會理解我所看到的事了,那種事也就不會讓我苦受折磨了。
&rsquo可是不管我怎麼琢磨來琢磨去,我仍無法理解上校所知道的那種事理,直到傍晚我才睡着,那也是因為上了一位朋友家,和他一起喝得爛醉之後才睡着的。
&rdquo &ldquo怎麼,你們以為我當時就斷定自己所看見的是一件壞事嗎?決非如此。
&lsquo既然這事做得這麼有信心,而且大家也認為這樣做很是必要,那麼,他們定必知道我所不知道的事理。
&rsquo我這樣想着,而且努力去搞懂這種事理。
但無論我怎樣努力,到後來還是莫名其妙。
既然莫名其妙,我就不能像先前所希望的那樣去部隊服役了,後來我不但沒有去部隊服役,而且沒有在任何機關裡供過職,正如諸位所看到的那樣,我成了個百無一用的廢物。
&rdquo &ldquo得啦,我們可知道您是怎麼個百無一用的,&rdquo我們中的一個人說,&ldquo您還不如說說,若是沒有閣下您,那會有多少人變得百無一用了呢。
&rdquo &ldquo得啦,這純粹是蠢話。
&rdquo伊萬·瓦西利耶維奇真正懊惱地說。
&ldquo喂,那段愛情後來怎麼樣了呢?&rdquo我們問。
&ldquo那段愛情?從那一天起那愛情就漸漸告吹了。
當她像平常那樣笑容可掬地在沉思的時候,我立刻就想起在廣場上的上校,我就感到有點别扭,有些不愉快,後來我跟她會面的次數漸漸少了。
愛情嘛,也就這樣吹燈了。
世上就常有這樣的事嘛,它會讓人的一生來個大轉向、大變樣。
可諸位卻說&hellip&hellip&rdquo他打住了。
(1903年8月20日于雅斯納亞·波良納)