第五章
關燈
小
中
大
防禦據點。
然而,在1399年,巴耶濟德把這座城市變成了進一步向東進攻的前進基地。
他命令他的兒子蘇萊曼指揮大軍,向幼發拉底河的上遊進發。
不久,奧斯曼軍隊就進入了一位土庫曼王公的領地,并将他俘獲。
而這位名叫卡拉·尤素福(KaraYussuf)的土庫曼王公是受帖木兒保護的。
帖木兒終于被巴耶濟德激怒了。
他寫信給已經返回歐洲的巴耶濟德,要求他釋放俘虜。
吉本援引了波斯曆史學家謝雷費丁(Shereffeddin)記錄的信件原文:&ldquo你何以無禮愚蠢至此?&rdquo帖木兒質問蘇丹,&ldquo你在安納托利亞的林地裡不過打了一些微不足道的勝仗。
&rdquo不過,同樣作為伊斯蘭勇士,帖木兒還是肯定了他的功績。
&ldquo你對歐洲的基督徒取得了一些勝利,你的劍獲得了真主的使者的保佑。
你遵從《古蘭經》的教誨,向異教徒開戰,這是阻止我們毀滅你的國家、把它留作伊斯蘭世界的前沿和壁壘的唯一原因。
&rdquo帖木兒在信的結尾敦促巴耶濟德:&ldquo這次放聰明點;反省,悔悟,如此才能躲開依然高懸在你頭頂的複仇雷霆。
你不過是一隻螞蟻,何必惹怒大象?可憐蟲!你隻會被踩在腳下。
&rdquo 接連收到帖木兒的兩封來信之後,巴耶濟德輕蔑地回複了他:&ldquo你的部隊人數衆多,那又如何?比起我堅不可摧的近衛軍的短刀和戰斧,鞑靼人的箭矢又算得了什麼?那些王公乞求我的保護,我就要保護他們。
來我的大帳裡找尋他們吧。
&rdquo接着,他又以一個更私人化的羞辱結尾:&ldquo如果我在你面前逃走,那就讓我的妻妾都逃離我的床榻;倘若你不敢與我交戰,那就讓你的妻妾與陌生人纏綿再三之後再回到你的身邊。
&rdquo 不管内容如何,帖木兒寫給巴耶濟德的書信起碼還是正式的外交文書,按照慣例将他們兩人的名字并排寫。
而到了巴耶濟德回信的時候,他故意無視外交禮儀,用更大的金色字母書寫自己的名字,而把帖木兒的名字用小小的黑色字母寫在自己名字的下面。
巴耶濟德處心積慮地在家事和國事兩方面都羞辱了帖木兒,這下就再也沒有了進一步磋商的餘地,事情的發展隻剩下唯一的一種可能。
帖木兒立刻兵發錫瓦斯。
手裡隻有一小支騎兵部隊的蘇萊曼向身在色薩利的父親緊急求援,但是并沒有收到回信。
蘇萊曼發動了一次大膽的突擊,但在意識到敵衆我寡之後,率軍撤離了錫瓦斯。
盡管如此,帖木兒還是花了18天的時間才逐漸削弱了錫瓦斯的城防,并最終奪取了這座城市。
接着,他把此前固守城池的幾千名亞美尼亞基督徒守軍都丢進壕溝裡活埋了。
随後,帖木兒并沒有選擇進一步深入小亞細亞,而是向南進軍,依次奪取了阿勒頗(Aleppo)、大馬士革和巴格達。
攻入巴格達後,帖木兒将整座城市夷為平地,還把守軍的頭顱堆成了金字塔。
一直到1401年的秋天,帖木兒才又回到小亞細亞的邊緣地帶。
他在這裡設置了冬季宿營地,自己則對是否再一次進攻奧斯曼帝國猶豫再三。
與此同時,巴耶濟德非常令人不解地沒有對帖木兒的威脅做出任何應對。
錫瓦斯的失陷是他一生中遭遇到的第一個嚴重打擊。
在歐亞兩大洲輕而易舉取得一連串的勝利之後,這是他第一次遭遇真正令人敬畏的敵人,而這次遭遇的結局卻是羞辱性的。
巴耶濟德在前所未有地遇到可以與自己相匹敵的對手之後,好像被失敗擊昏了,動彈不得;面對即将到來的危機,他的反應十分遲緩。
毫無疑問,日漸腐化的生活在身體和精神上都削弱了他。
帖木兒在奪取錫瓦斯之後,忙于在叙利亞和美索不達米亞征戰,導緻其前沿的亞美尼亞基地在一年多的時間裡都異常空虛,根本無力抵禦巴耶濟德賴以成名的&ldquo雷霆&rdquo式的襲擊。
然而,人們沒有聽到雷霆,也沒有看到閃電。
巴耶濟德沒有像慣常的那樣做出迅速的決斷或是行動,既沒有向帖木兒複仇,也沒有試圖去安撫他。
曾經幫助他在歐洲赢得勝利的決心與軍事、外交才能究竟都到哪裡去了? 1402年的夏天,帖木兒終于下定決心向巴耶濟德進軍。
此時,熱那亞人和其他來自歐洲的基督教國家都來尋求與帖
然而,在1399年,巴耶濟德把這座城市變成了進一步向東進攻的前進基地。
他命令他的兒子蘇萊曼指揮大軍,向幼發拉底河的上遊進發。
不久,奧斯曼軍隊就進入了一位土庫曼王公的領地,并将他俘獲。
而這位名叫卡拉·尤素福(KaraYussuf)的土庫曼王公是受帖木兒保護的。
帖木兒終于被巴耶濟德激怒了。
他寫信給已經返回歐洲的巴耶濟德,要求他釋放俘虜。
吉本援引了波斯曆史學家謝雷費丁(Shereffeddin)記錄的信件原文:&ldquo你何以無禮愚蠢至此?&rdquo帖木兒質問蘇丹,&ldquo你在安納托利亞的林地裡不過打了一些微不足道的勝仗。
&rdquo不過,同樣作為伊斯蘭勇士,帖木兒還是肯定了他的功績。
&ldquo你對歐洲的基督徒取得了一些勝利,你的劍獲得了真主的使者的保佑。
你遵從《古蘭經》的教誨,向異教徒開戰,這是阻止我們毀滅你的國家、把它留作伊斯蘭世界的前沿和壁壘的唯一原因。
&rdquo帖木兒在信的結尾敦促巴耶濟德:&ldquo這次放聰明點;反省,悔悟,如此才能躲開依然高懸在你頭頂的複仇雷霆。
你不過是一隻螞蟻,何必惹怒大象?可憐蟲!你隻會被踩在腳下。
&rdquo 接連收到帖木兒的兩封來信之後,巴耶濟德輕蔑地回複了他:&ldquo你的部隊人數衆多,那又如何?比起我堅不可摧的近衛軍的短刀和戰斧,鞑靼人的箭矢又算得了什麼?那些王公乞求我的保護,我就要保護他們。
來我的大帳裡找尋他們吧。
&rdquo接着,他又以一個更私人化的羞辱結尾:&ldquo如果我在你面前逃走,那就讓我的妻妾都逃離我的床榻;倘若你不敢與我交戰,那就讓你的妻妾與陌生人纏綿再三之後再回到你的身邊。
&rdquo 不管内容如何,帖木兒寫給巴耶濟德的書信起碼還是正式的外交文書,按照慣例将他們兩人的名字并排寫。
而到了巴耶濟德回信的時候,他故意無視外交禮儀,用更大的金色字母書寫自己的名字,而把帖木兒的名字用小小的黑色字母寫在自己名字的下面。
巴耶濟德處心積慮地在家事和國事兩方面都羞辱了帖木兒,這下就再也沒有了進一步磋商的餘地,事情的發展隻剩下唯一的一種可能。
帖木兒立刻兵發錫瓦斯。
手裡隻有一小支騎兵部隊的蘇萊曼向身在色薩利的父親緊急求援,但是并沒有收到回信。
蘇萊曼發動了一次大膽的突擊,但在意識到敵衆我寡之後,率軍撤離了錫瓦斯。
盡管如此,帖木兒還是花了18天的時間才逐漸削弱了錫瓦斯的城防,并最終奪取了這座城市。
接着,他把此前固守城池的幾千名亞美尼亞基督徒守軍都丢進壕溝裡活埋了。
随後,帖木兒并沒有選擇進一步深入小亞細亞,而是向南進軍,依次奪取了阿勒頗(Aleppo)、大馬士革和巴格達。
攻入巴格達後,帖木兒将整座城市夷為平地,還把守軍的頭顱堆成了金字塔。
一直到1401年的秋天,帖木兒才又回到小亞細亞的邊緣地帶。
他在這裡設置了冬季宿營地,自己則對是否再一次進攻奧斯曼帝國猶豫再三。
與此同時,巴耶濟德非常令人不解地沒有對帖木兒的威脅做出任何應對。
錫瓦斯的失陷是他一生中遭遇到的第一個嚴重打擊。
在歐亞兩大洲輕而易舉取得一連串的勝利之後,這是他第一次遭遇真正令人敬畏的敵人,而這次遭遇的結局卻是羞辱性的。
巴耶濟德在前所未有地遇到可以與自己相匹敵的對手之後,好像被失敗擊昏了,動彈不得;面對即将到來的危機,他的反應十分遲緩。
毫無疑問,日漸腐化的生活在身體和精神上都削弱了他。
帖木兒在奪取錫瓦斯之後,忙于在叙利亞和美索不達米亞征戰,導緻其前沿的亞美尼亞基地在一年多的時間裡都異常空虛,根本無力抵禦巴耶濟德賴以成名的&ldquo雷霆&rdquo式的襲擊。
然而,人們沒有聽到雷霆,也沒有看到閃電。
巴耶濟德沒有像慣常的那樣做出迅速的決斷或是行動,既沒有向帖木兒複仇,也沒有試圖去安撫他。
曾經幫助他在歐洲赢得勝利的決心與軍事、外交才能究竟都到哪裡去了? 1402年的夏天,帖木兒終于下定決心向巴耶濟德進軍。
此時,熱那亞人和其他來自歐洲的基督教國家都來尋求與帖