第11章 威利·特勞瑟斯與袋鼠
關燈
小
中
大
種深刻但年輕的天性。
可我卻過于迂腐。
“索默斯先生,您可是個工人的兒子,您來自于人民。
是否因為您現在成了個著名紳士,就背叛了他們?” “沒有,沒有。
”理查德說着,對此等嘲諷付之一笑。
“那好,您的任務來了。
通過印刷出來的文字為我們吹送生命的氣息。
來吧,為我們管一張真正人民的報紙。
我們不必把它辦成一張日報,每周兩期即可。
讓它去感召澳洲人,感動他們的心,那才是應該感動的地方。
讓它把信任和友情之風向我們吹送,我們等着它,望眼欲穿。
請告訴我們怎樣将心比心,相互信任;告訴我們,這不隻是個工資問題或誰掌握金錢的問題。
這最終是個兄弟情愛的問題,基督的民主就建立其上;是活生生的人的問題,最終是要攤牌的。
” 威利-斯特勞瑟斯紅光滿面,似乎燃着火一般,他盯着理查德的那雙黑眼睛裡閃着奇特的光芒。
理查德那張蒼白陰郁的臉上的表情說明他動心了。
大家顯得出奇的激動,空氣中都振蕩着激動的情緒,似乎發生了什麼秘密的事。
傑茲像隻安靜的老鼠坐在角落裡,叉着兩腿,雙肘架在膝上,耷拉着腦袋。
理查德的眼睛終于與那雙激情閃爍的黑色眼睛相遇了,他感到那光芒中有什麼東西擊敗了他,就像一隻蛇擊敗了一隻鳥兒。
他自己就是那隻鳥兒。
不過,他的心胸是寬闊的。
因為,他确實熱愛勞動人民,他的确知道,他們能夠慷慨大度,互敬互愛。
而且他還頗為相信,他們能夠建立起基督教這個人間至美的事物來,就建立在夥伴之愛的慷慨激情上。
而由馬克思這樣的猶太人發起的理論社會主義,隻迎合大衆的權利意志,把錢當成關鍵,從而殘酷地傷害了歐洲的勞動人民。
歐洲的勞動人民性本慷慨,錢本不是他們最熱衷之事。
而這種政治社會主義——全是政治,事實上把錢造成了唯一的神。
這是個十分危險的計謀,與人民的慷慨之心南轅北轍。
那顆心遭到了背叛并知道遭到了背叛。
那麼,受傷的心還有救嗎?還能坦誠相見地喚回勞動人民,教他們慷慨地敞開心扉、肝膽相照、忘卻金錢嗎?能不能向全世界的白人心中吹送夥伴之愛的新風,啟發他們相信這種愛,從而在此之上開始新的一天? 這能做到,肯定能。
隻是,那些壓力,人們心頭的壓力——作為人,如果整個世界的重壓都壓在他們身上,如果每個人的心都承受這樣的壓力,人就會發瘋的。
“您瞧,”索默斯結結巴巴地說,“這比人與人之間相互信任還要難。
” “可是,還能相信什麼呢?江湖郎中。
醫生、科學家和政客嗎?” “的确需要某種宗教。
” “哦,宗教問題可是棘手啊,特别是在澳大利亞。
不過所有的教會都尊崇耶稣。
耶稣說人要互愛。
” 理查德蓦地笑出聲來,說:“這麼說耶稣成了另一個政治代理人了。
” “嗯,我對此道行不深,不過你知道怎樣把它宗教化。
對我來說,互愛,這似乎是宗教。
” “但缺了上帝。
” “喔,我覺得這是耶稣的教義,那應該很富有神性了。
” 理查德沉默了,心情頗為沉重。
這一切離他要膜拜的黑暗上帝相去甚遠。
來自那黑暗上帝的是愛之黑暗肉欲的激情,并非隻有對耶稣的精神之愛。
他希望男人再一次将愛之肉欲激情神聖地歸功于偉大的黑暗上帝……始初黑暗宗教的ithyphalliC。
可是,當每個情感枯竭的渺小個人機械地與這黑暗的流溢、古老的臣服作對時,這是辦不到的。
此時的威利-斯特勞瑟斯,他并不在乎耶稣,他可以易如反掌地讓耶稣為他的自私目的服務。
可是,那始初的、黑暗的ithyphallic上帝對他來說毫無用處。
“我想我幹不了。
我不覺得我有這等靈氣。
”索默斯緩緩地說。
“别,索默斯先生,千萬别膽怯。
您天生适合做這個工作。
您不能見死不救。
” “您要我做的,我不該做。
” “做出您的最佳選擇吧。
我們願意冒險。
提條件吧。
我知道,至于錢,您不會太計較。
現在就接手幹吧。
這份工作在等您,等您來這兒。
千萬不要最終失之交臂。
” “我不能馬上許諾。
”理查德起身告辭道,“我這就告辭,一周内給您回音。
您可以把報紙的規劃細則寄給我,好嗎?我會認真考慮的。
” 斯特勞瑟斯先生凝視着他,似乎要看穿他的魂。
但理查德決不要讓他看穿。
“好吧,明天我就讓您拿到計劃大綱。
我想,您是跑不掉的。
” 謝天謝地,理查德總算出了堪培拉大廈,感覺像逃出了戰時體檢室一般。
他和傑茲默默地走在喬治大街狹窄擁擠的人行道上,朝環形碼頭走去。
中間理查德進了一趟馬丁廣場上的郵政總局。
出來後他站在台階上折着剛買的郵票,看到陽光灑滿了皮特大街,街上人群川流不息;還看到喬治大街角落上的鮮花和攤開出售的粉紅色〈公報》周刊,雙輪雙座馬車和出租汽車靜靜地停在郵局的陰影裡。
可是頃刻間,這景象全變了。
他叫來一輛雙輪雙座馬車。
“傑茲,”他說,“我想繞着植物園轉轉,再到海岬那邊轉轉,看看孔雀和白鹦。
” 傑茲跟他一起上了車。
“嘟兒——駕!”車夫叫道。
聽到命令,馬兒咔嗒咔嗒地拉車上路,沿麥卡利大街上山。
“傑茲,你知道的,”理查德欣喜地俯瞰着藍色的港灣,那裡停泊着鏽迹斑斑的澳大利亞“艦隊”,船上還飄着幾面鮮豔的旗幟,“你知道的,傑茲,我不會幹的,我什麼也不會幹。
我壓根兒對此不上心。
” “是嗎?”傑茲說着突然面露微笑。
“我做出關心人類及其命運的樣子來,純屬自欺欺人。
我會偶爾喜歡上工人們,其實我心硬如鐵,絲毫不關心他們。
我其實什麼也不關心,真的不。
既然毫無用心,還争吵個什麼勁兒?” “就是。
”傑茲又樂了。
“我感覺不好也不壞。
我感到就像一頭咬斷自己的尾巴逃出陷阱的狐狸。
這些社會事物和拯救人類的舉動就像陷阱一樣。
人類為何不能自救?隻要它想它就能。
我是個傻瓜,既不想要愛也不想要權利。
我熱愛這世界,喜歡獨處其間。
你呢,傑茲?” 理查德恰似個逃學的孩子,逃脫了做人做事的責任。
他們駛過了棕桐樹和花園草坪,藍色的鹪鹩在叼啄着馬尾。
他們駛到了岬角,來到樹下。
理查德環視着港口兩側的綠水,眺望在水一方的另一片城區,對車夫說:“帶我們回去看白鹦吧。
” 理查德喜歡澳大利亞:飄霞的藍天、沉郁的大地、綠葉和棕色岩石,還有看似黯淡的袋鼠皮。
這迷人的景象與人若即若離的,即使在悉尼市中心亦是如此。
人類的任何絕招都顯淺薄,澳大利亞超然物外。
“我的确說不上。
”傑茲說,“今天早晨,您有點像澳洲人的樣子。
”他笑道。
“我感到像澳洲人,感到像個全新的人。
可那又會怎麼樣呢?” “哦,您會的,我想,你會為了關心而關心。
他們大都這樣做。
他們要在叢林中流浪上半年,流浪怕了,就想回來當良民。
” “流浪?可澳洲就像一扇洞開的大門,後面一片麗日藍天。
你隻須走出世界,就可以走進澳洲,别的國家全給甩在身後的教室裡吵吵嚷嚷,随他們去吧。
這兒是澳大利亞,在這兒,什麼也關心不得。
” 傑茲睑色蒼白,更加沉默了。
“我想,你無論到哪兒,都該掂量掂量自己。
因此,多數澳洲人總要對什麼事一驚一咋的,政治啦,賽馬啦,或者足球。
不過,一個人在澳洲也可以兩手空空、無所事事,隻要他願意,你這麼說過。
”他答道。
“那我就來個兩手空空好了。
”理查德說,“傑茲,你跟袋鼠和斯
可我卻過于迂腐。
“索默斯先生,您可是個工人的兒子,您來自于人民。
是否因為您現在成了個著名紳士,就背叛了他們?” “沒有,沒有。
”理查德說着,對此等嘲諷付之一笑。
“那好,您的任務來了。
通過印刷出來的文字為我們吹送生命的氣息。
來吧,為我們管一張真正人民的報紙。
我們不必把它辦成一張日報,每周兩期即可。
讓它去感召澳洲人,感動他們的心,那才是應該感動的地方。
讓它把信任和友情之風向我們吹送,我們等着它,望眼欲穿。
請告訴我們怎樣将心比心,相互信任;告訴我們,這不隻是個工資問題或誰掌握金錢的問題。
這最終是個兄弟情愛的問題,基督的民主就建立其上;是活生生的人的問題,最終是要攤牌的。
” 威利-斯特勞瑟斯紅光滿面,似乎燃着火一般,他盯着理查德的那雙黑眼睛裡閃着奇特的光芒。
理查德那張蒼白陰郁的臉上的表情說明他動心了。
大家顯得出奇的激動,空氣中都振蕩着激動的情緒,似乎發生了什麼秘密的事。
傑茲像隻安靜的老鼠坐在角落裡,叉着兩腿,雙肘架在膝上,耷拉着腦袋。
理查德的眼睛終于與那雙激情閃爍的黑色眼睛相遇了,他感到那光芒中有什麼東西擊敗了他,就像一隻蛇擊敗了一隻鳥兒。
他自己就是那隻鳥兒。
不過,他的心胸是寬闊的。
因為,他确實熱愛勞動人民,他的确知道,他們能夠慷慨大度,互敬互愛。
而且他還頗為相信,他們能夠建立起基督教這個人間至美的事物來,就建立在夥伴之愛的慷慨激情上。
而由馬克思這樣的猶太人發起的理論社會主義,隻迎合大衆的權利意志,把錢當成關鍵,從而殘酷地傷害了歐洲的勞動人民。
歐洲的勞動人民性本慷慨,錢本不是他們最熱衷之事。
而這種政治社會主義——全是政治,事實上把錢造成了唯一的神。
這是個十分危險的計謀,與人民的慷慨之心南轅北轍。
那顆心遭到了背叛并知道遭到了背叛。
那麼,受傷的心還有救嗎?還能坦誠相見地喚回勞動人民,教他們慷慨地敞開心扉、肝膽相照、忘卻金錢嗎?能不能向全世界的白人心中吹送夥伴之愛的新風,啟發他們相信這種愛,從而在此之上開始新的一天? 這能做到,肯定能。
隻是,那些壓力,人們心頭的壓力——作為人,如果整個世界的重壓都壓在他們身上,如果每個人的心都承受這樣的壓力,人就會發瘋的。
“您瞧,”索默斯結結巴巴地說,“這比人與人之間相互信任還要難。
” “可是,還能相信什麼呢?江湖郎中。
醫生、科學家和政客嗎?” “的确需要某種宗教。
” “哦,宗教問題可是棘手啊,特别是在澳大利亞。
不過所有的教會都尊崇耶稣。
耶稣說人要互愛。
” 理查德蓦地笑出聲來,說:“這麼說耶稣成了另一個政治代理人了。
” “嗯,我對此道行不深,不過你知道怎樣把它宗教化。
對我來說,互愛,這似乎是宗教。
” “但缺了上帝。
” “喔,我覺得這是耶稣的教義,那應該很富有神性了。
” 理查德沉默了,心情頗為沉重。
這一切離他要膜拜的黑暗上帝相去甚遠。
來自那黑暗上帝的是愛之黑暗肉欲的激情,并非隻有對耶稣的精神之愛。
他希望男人再一次将愛之肉欲激情神聖地歸功于偉大的黑暗上帝……始初黑暗宗教的ithyphalliC。
可是,當每個情感枯竭的渺小個人機械地與這黑暗的流溢、古老的臣服作對時,這是辦不到的。
此時的威利-斯特勞瑟斯,他并不在乎耶稣,他可以易如反掌地讓耶稣為他的自私目的服務。
可是,那始初的、黑暗的ithyphallic上帝對他來說毫無用處。
“我想我幹不了。
我不覺得我有這等靈氣。
”索默斯緩緩地說。
“别,索默斯先生,千萬别膽怯。
您天生适合做這個工作。
您不能見死不救。
” “您要我做的,我不該做。
” “做出您的最佳選擇吧。
我們願意冒險。
提條件吧。
我知道,至于錢,您不會太計較。
現在就接手幹吧。
這份工作在等您,等您來這兒。
千萬不要最終失之交臂。
” “我不能馬上許諾。
”理查德起身告辭道,“我這就告辭,一周内給您回音。
您可以把報紙的規劃細則寄給我,好嗎?我會認真考慮的。
” 斯特勞瑟斯先生凝視着他,似乎要看穿他的魂。
但理查德決不要讓他看穿。
“好吧,明天我就讓您拿到計劃大綱。
我想,您是跑不掉的。
” 謝天謝地,理查德總算出了堪培拉大廈,感覺像逃出了戰時體檢室一般。
他和傑茲默默地走在喬治大街狹窄擁擠的人行道上,朝環形碼頭走去。
中間理查德進了一趟馬丁廣場上的郵政總局。
出來後他站在台階上折着剛買的郵票,看到陽光灑滿了皮特大街,街上人群川流不息;還看到喬治大街角落上的鮮花和攤開出售的粉紅色〈公報》周刊,雙輪雙座馬車和出租汽車靜靜地停在郵局的陰影裡。
可是頃刻間,這景象全變了。
他叫來一輛雙輪雙座馬車。
“傑茲,”他說,“我想繞着植物園轉轉,再到海岬那邊轉轉,看看孔雀和白鹦。
” 傑茲跟他一起上了車。
“嘟兒——駕!”車夫叫道。
聽到命令,馬兒咔嗒咔嗒地拉車上路,沿麥卡利大街上山。
“傑茲,你知道的,”理查德欣喜地俯瞰着藍色的港灣,那裡停泊着鏽迹斑斑的澳大利亞“艦隊”,船上還飄着幾面鮮豔的旗幟,“你知道的,傑茲,我不會幹的,我什麼也不會幹。
我壓根兒對此不上心。
” “是嗎?”傑茲說着突然面露微笑。
“我做出關心人類及其命運的樣子來,純屬自欺欺人。
我會偶爾喜歡上工人們,其實我心硬如鐵,絲毫不關心他們。
我其實什麼也不關心,真的不。
既然毫無用心,還争吵個什麼勁兒?” “就是。
”傑茲又樂了。
“我感覺不好也不壞。
我感到就像一頭咬斷自己的尾巴逃出陷阱的狐狸。
這些社會事物和拯救人類的舉動就像陷阱一樣。
人類為何不能自救?隻要它想它就能。
我是個傻瓜,既不想要愛也不想要權利。
我熱愛這世界,喜歡獨處其間。
你呢,傑茲?” 理查德恰似個逃學的孩子,逃脫了做人做事的責任。
他們駛過了棕桐樹和花園草坪,藍色的鹪鹩在叼啄着馬尾。
他們駛到了岬角,來到樹下。
理查德環視着港口兩側的綠水,眺望在水一方的另一片城區,對車夫說:“帶我們回去看白鹦吧。
” 理查德喜歡澳大利亞:飄霞的藍天、沉郁的大地、綠葉和棕色岩石,還有看似黯淡的袋鼠皮。
這迷人的景象與人若即若離的,即使在悉尼市中心亦是如此。
人類的任何絕招都顯淺薄,澳大利亞超然物外。
“我的确說不上。
”傑茲說,“今天早晨,您有點像澳洲人的樣子。
”他笑道。
“我感到像澳洲人,感到像個全新的人。
可那又會怎麼樣呢?” “哦,您會的,我想,你會為了關心而關心。
他們大都這樣做。
他們要在叢林中流浪上半年,流浪怕了,就想回來當良民。
” “流浪?可澳洲就像一扇洞開的大門,後面一片麗日藍天。
你隻須走出世界,就可以走進澳洲,别的國家全給甩在身後的教室裡吵吵嚷嚷,随他們去吧。
這兒是澳大利亞,在這兒,什麼也關心不得。
” 傑茲睑色蒼白,更加沉默了。
“我想,你無論到哪兒,都該掂量掂量自己。
因此,多數澳洲人總要對什麼事一驚一咋的,政治啦,賽馬啦,或者足球。
不過,一個人在澳洲也可以兩手空空、無所事事,隻要他願意,你這麼說過。
”他答道。
“那我就來個兩手空空好了。
”理查德說,“傑茲,你跟袋鼠和斯