穆蘭
關燈
小
中
大
dash&mdash我們一起走吧,我說道。
&mdash&mdash瑪麗亞挽着我的胳膊,放長了繩子,讓狗跟在後面,我們就這樣走進穆蘭。
*** [1]S是&ldquo項狄先生&rdquo的頭一個字母。
[2]這裡套用法國諺語:&ldquo對于剪了毛的羊,上帝給它的風也要小一些。
&rdquo [3]《聖經》用語,意思是跟我同吃,享受同樣的待遇。
[4]參看《新約·啟示錄》第8章第4節:&ldquo那香的煙,和衆聖徒的祈禱&hellip&hellip一同升到神面前。
&rdquo 瑪麗亞 穆蘭 我們進入市場中心時,盡管我不喜歡在市場上跟人客套,寒暄,還是停下來,向瑪麗亞最後看一看,最後告别。
瑪麗亞雖不高,但體态極美&mdash&mdash痛苦使她的容貌帶上了超凡脫俗的神色&mdash&mdash她仍然是女性&mdash&mdash而且,凡是我們心裡希望女人有的,或我們的眼睛想在女人身上尋找的一切,在她身上太多了,因此,如果那些痛苦的痕迹能從她腦子裡消除,伊萊紮的痕迹也能從我的腦子裡消除,她不僅會吃我的餅,喝我的酒,還會躺在我懷裡,願她像我的女兒那樣待我。
再見,可憐的不幸的姑娘!&mdash&mdash吸了這點油和酒吧,那是一個過客,出于同情,倒在你的傷口上的&mdash&mdash隻有那個兩次傷害了你的人才能将你的傷口永遠包紮好。
[1] *** [1]這裡借用《聖經》故事作比喻。
參看《新約·路加福音》第10章第30&mdash34節:一個人被打得半死,有人&ldquo動了慈悲之心,上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了&rdquo。
波旁努瓦 最令人歡欣激動的,莫過于這次在葡萄收獲季節經過法國這個地方旅行,我為了自己删去了這一部分。
[1]但由于擠過那道憂郁之門來到這裡,我的痛苦使我完全不能适應:在每一歡樂的場合,我都看到瑪麗亞
&mdash&mdash瑪麗亞挽着我的胳膊,放長了繩子,讓狗跟在後面,我們就這樣走進穆蘭。
*** [1]S是&ldquo項狄先生&rdquo的頭一個字母。
[2]這裡套用法國諺語:&ldquo對于剪了毛的羊,上帝給它的風也要小一些。
&rdquo [3]《聖經》用語,意思是跟我同吃,享受同樣的待遇。
[4]參看《新約·啟示錄》第8章第4節:&ldquo那香的煙,和衆聖徒的祈禱&hellip&hellip一同升到神面前。
&rdquo 瑪麗亞 穆蘭 我們進入市場中心時,盡管我不喜歡在市場上跟人客套,寒暄,還是停下來,向瑪麗亞最後看一看,最後告别。
瑪麗亞雖不高,但體态極美&mdash&mdash痛苦使她的容貌帶上了超凡脫俗的神色&mdash&mdash她仍然是女性&mdash&mdash而且,凡是我們心裡希望女人有的,或我們的眼睛想在女人身上尋找的一切,在她身上太多了,因此,如果那些痛苦的痕迹能從她腦子裡消除,伊萊紮的痕迹也能從我的腦子裡消除,她不僅會吃我的餅,喝我的酒,還會躺在我懷裡,願她像我的女兒那樣待我。
再見,可憐的不幸的姑娘!&mdash&mdash吸了這點油和酒吧,那是一個過客,出于同情,倒在你的傷口上的&mdash&mdash隻有那個兩次傷害了你的人才能将你的傷口永遠包紮好。
[1] *** [1]這裡借用《聖經》故事作比喻。
參看《新約·路加福音》第10章第30&mdash34節:一個人被打得半死,有人&ldquo動了慈悲之心,上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了&rdquo。
波旁努瓦 最令人歡欣激動的,莫過于這次在葡萄收獲季節經過法國這個地方旅行,我為了自己删去了這一部分。
[1]但由于擠過那道憂郁之門來到這裡,我的痛苦使我完全不能适應:在每一歡樂的場合,我都看到瑪麗亞