評書藥石論 原文譯文
關燈
小
中
大
遠,因為符合自己的感情。
隻有明王聖主,才能反複思考審慎觀察,勉力聽取古樸之言,親近忠良,增加明達聖哲,因此以遠大為圖謀,不以淺近取利。
棱角是書法的失敗,脂肉是書法的污濁,遭受這種病痛糾纏,必須訪求良醫,蕩洗心胸,除去那心煩意亂。
古人美妙的書迹,用心深沉蘊藉,自然不是深思苦想,不可得見。
所以真正靈巧的人外表像是笨拙的,光明的大道好像是黑暗的,廣泛浏覽乃混同在愚者與智者中間,研求體味才驚駭于心神,各種神靈仿佛如在面前,宇宙間一切景象嚴整地在注視中,考察無法言說的而探究它們的情形,審察沒有形體的而求得它們的相貌,随着變化難以捉摸,窮盡探索奧秘莫測,西方的金山和仙境中的玉林,衆多都在其内,何奇不有,何怪不聚集。
無具體事物的形象,藏之于隐秘處,靜而探求或許存在,躁而索取它或許消失了,雖明目細察竟不見,長鞭審慎逼近竟不知,豈隻倒薤、懸針、偃波,垂露而已呀!這些是清楚的。
大約能粗略用言詞解說,就假借于言詞如果純粹用心了解,就無須寄托于詞說。
心之通曉、洞察細微的事物,貫通而已,其中得益的,要心手相适應,如輪扁斫木制造車輪,固然是言說所不能表述的。
因此鐘繇、張芝、二王也沒有言說。
雞鶴常鳥,能知夜知晨,而許多鳥獸不通達到這一點,這不是積聚了其他的智能,此乃天性而已。
臣的愚笨性情,或者有些近于雞鶴罷! [原文] 昔文武皇帝好書,有诏特賞虞世南時又有歐陽詢、褚遂良、陸柬之等或逸氣遒拔,或雅度溫良,柔和則綽約呈姿,剛節則堅斷執操,揚聲騰氣,四子而己。
雖人已潛靈,而書方曜迹,考能錄異,頓越數朝,是知君臣之間,榮辱相及也。
帝者務遵賢貴道,亦有邀虛譽以自飾,聲實相半,足稱賢君。
知道味者,樂在其中矣,如不知者,妨手觀賞,百未減一,但不能割其少分耳。
厭饫生前之樂,辜負身後之名,使達人君子議之,豈不惑哉!且堯舜之主,德不被于今時,聞者欣而戴之桀纣之君,毒不流于今日,聞者怒而怨之。
名固不可不存,德固不可不立,當今聖化洋溢,四海晏然,俗且還淳,書未返樸。
今之書者,背古名迹,豈有同乎?視昔觀今,足為龜鏡,可以目擊。
夫物芸芸,各歸其根,複本之謂也。
書複于本,上則注于自然,次則歸乎篆籀,又其次者,師于鐘、王。
夫學鐘、王,尚不繼虞、褚,況冗冗者哉! 自草隸之作,《書斷》詳矣,從宋、齊以後,陵夷至于梁、陳,執剛者失之于上,處卑者惑之于下,肥鈍之弊,于斯為甚。
貞觀之際,崛然又興,亦至于今,則脂肉棱角,兼有相沿,千載書之季葉,亦可謂澆漓之極。
物極則返,陰極則陽,必俟聖人以通其變,窮則變,變則通,通則久。
事或可應,庸夫侪賢哲之功;道或可行,明主納刍荛之議:皆謂得于時也。
陛下宏開至德,講論六藝,邁蹤上古,化行堯舜之風,書盛漢魏之日。
臣願天下之事,悉欲盡美盡善,甯以書道獨能謝于前代乎?然大道不足崇.而書法亦當正,若忽之,則工拙一也,若存之,亦當年妙有。
固富有之謂大業,日新之謂盛德,伏願下明敕以召之,必使草澤蒙恩。
庶涓涓之流成河海,菱艾之莸為蘭杜。
豈非盛事,豈不美矣! [今譯] 過去文武皇帝愛好書法,有诏書特賞虞世南當時又有歐陽詢、褚遂良、陸柬之等人,有的超越世俗的氣概遒勁挺拔,有的高雅的風度溫厚善良,柔和就婉麗美好現姿态,剛節就堅決果斷執守節操,傳揚名聲飛騰氣勢,此四子而己。
雖然人已去世,而書法才顯耀美迹,考核賢能輯錄奇異,頓時超越數朝,由此知道君臣之間榮辱相關聯了。
帝王緻力于尊賢貴道,又有邀虛譽以自我矯飾的、聲譽與實際相符,才值得稱道賢明君子。
知道書道意味的,快樂就在其中了如果不知道,會妨礙于觀賞,百份未減少它一份,隻是不能分析它少量罷了。
滿足生前的快
隻有明王聖主,才能反複思考審慎觀察,勉力聽取古樸之言,親近忠良,增加明達聖哲,因此以遠大為圖謀,不以淺近取利。
棱角是書法的失敗,脂肉是書法的污濁,遭受這種病痛糾纏,必須訪求良醫,蕩洗心胸,除去那心煩意亂。
古人美妙的書迹,用心深沉蘊藉,自然不是深思苦想,不可得見。
所以真正靈巧的人外表像是笨拙的,光明的大道好像是黑暗的,廣泛浏覽乃混同在愚者與智者中間,研求體味才驚駭于心神,各種神靈仿佛如在面前,宇宙間一切景象嚴整地在注視中,考察無法言說的而探究它們的情形,審察沒有形體的而求得它們的相貌,随着變化難以捉摸,窮盡探索奧秘莫測,西方的金山和仙境中的玉林,衆多都在其内,何奇不有,何怪不聚集。
無具體事物的形象,藏之于隐秘處,靜而探求或許存在,躁而索取它或許消失了,雖明目細察竟不見,長鞭審慎逼近竟不知,豈隻倒薤、懸針、偃波,垂露而已呀!這些是清楚的。
大約能粗略用言詞解說,就假借于言詞如果純粹用心了解,就無須寄托于詞說。
心之通曉、洞察細微的事物,貫通而已,其中得益的,要心手相适應,如輪扁斫木制造車輪,固然是言說所不能表述的。
因此鐘繇、張芝、二王也沒有言說。
雞鶴常鳥,能知夜知晨,而許多鳥獸不通達到這一點,這不是積聚了其他的智能,此乃天性而已。
臣的愚笨性情,或者有些近于雞鶴罷! [原文] 昔文武皇帝好書,有诏特賞虞世南時又有歐陽詢、褚遂良、陸柬之等或逸氣遒拔,或雅度溫良,柔和則綽約呈姿,剛節則堅斷執操,揚聲騰氣,四子而己。
雖人已潛靈,而書方曜迹,考能錄異,頓越數朝,是知君臣之間,榮辱相及也。
帝者務遵賢貴道,亦有邀虛譽以自飾,聲實相半,足稱賢君。
知道味者,樂在其中矣,如不知者,妨手觀賞,百未減一,但不能割其少分耳。
厭饫生前之樂,辜負身後之名,使達人君子議之,豈不惑哉!且堯舜之主,德不被于今時,聞者欣而戴之桀纣之君,毒不流于今日,聞者怒而怨之。
名固不可不存,德固不可不立,當今聖化洋溢,四海晏然,俗且還淳,書未返樸。
今之書者,背古名迹,豈有同乎?視昔觀今,足為龜鏡,可以目擊。
夫物芸芸,各歸其根,複本之謂也。
書複于本,上則注于自然,次則歸乎篆籀,又其次者,師于鐘、王。
夫學鐘、王,尚不繼虞、褚,況冗冗者哉! 自草隸之作,《書斷》詳矣,從宋、齊以後,陵夷至于梁、陳,執剛者失之于上,處卑者惑之于下,肥鈍之弊,于斯為甚。
貞觀之際,崛然又興,亦至于今,則脂肉棱角,兼有相沿,千載書之季葉,亦可謂澆漓之極。
物極則返,陰極則陽,必俟聖人以通其變,窮則變,變則通,通則久。
事或可應,庸夫侪賢哲之功;道或可行,明主納刍荛之議:皆謂得于時也。
陛下宏開至德,講論六藝,邁蹤上古,化行堯舜之風,書盛漢魏之日。
臣願天下之事,悉欲盡美盡善,甯以書道獨能謝于前代乎?然大道不足崇.而書法亦當正,若忽之,則工拙一也,若存之,亦當年妙有。
固富有之謂大業,日新之謂盛德,伏願下明敕以召之,必使草澤蒙恩。
庶涓涓之流成河海,菱艾之莸為蘭杜。
豈非盛事,豈不美矣! [今譯] 過去文武皇帝愛好書法,有诏書特賞虞世南當時又有歐陽詢、褚遂良、陸柬之等人,有的超越世俗的氣概遒勁挺拔,有的高雅的風度溫厚善良,柔和就婉麗美好現姿态,剛節就堅決果斷執守節操,傳揚名聲飛騰氣勢,此四子而己。
雖然人已去世,而書法才顯耀美迹,考核賢能輯錄奇異,頓時超越數朝,由此知道君臣之間榮辱相關聯了。
帝王緻力于尊賢貴道,又有邀虛譽以自我矯飾的、聲譽與實際相符,才值得稱道賢明君子。
知道書道意味的,快樂就在其中了如果不知道,會妨礙于觀賞,百份未減少它一份,隻是不能分析它少量罷了。
滿足生前的快