六、耳環
關燈
小
中
大
我把一切報告給他聽,關于死者是個貞潔的女子,霍桑點頭表示同意。
我再把信拿出來說道:&ldquo這封信是警廳送過來的。
我認為有點可疑,已代為拆開,希望你不見怪。
&rdquo 霍桑看看耳環,再讀完信,詫異地說:&ldquo奇怪,這東西實在是出人意外。
&rdquo &ldquo這封信對你是否有幫助?&rdquo &ldquo怎麼能說無用?對我大有幫助。
&rdquo &ldquo為什麼?能告訴我嗎?&rdquo 霍桑凝思一下,說道:&ldquo這信的确是兇手留的,倒是個知識分子,而且尤家并不熟識,因此筆迹出自兇手自己,一點沒有加以掩遮。
&rdquo &ldquo那末并不是燕孫了。
&rdquo &ldquo不錯,更不用說是小牛。
&rdquo &ldquo你有把握能抓到這個人?&rdquo 霍桑躊躇了一下說道:&ldquo我現在就是在等金聲的消息。
&rdquo 半晌,我再問道:&ldquo信中所提一切都正确嗎?&rdquo 霍桑皺皺眉:&ldquo據我所知,王景綏這個人,有錢但非常缺德。
&rdquo他沉吟了一下,忽然高興地說道:&ldquo好極了,這封信完全解決了我的疑慮。
&rdquo 我被搞得莫名其妙,問道:&ldquo什麼意思?&rdquo 霍桑說道:&ldquo初起我有點擔憂,兇案發生已過兩天,我還不能着手抓捕兇手,就怕他乘隙逃走,帶來了緝捕的困難。
現在可不用擔憂了。
&rdquo 我大為奇怪。
我本來擔憂此刻兇手已經逃之天天,遠走高飛,而霍桑反覺得安慰。
我們的想法完全相反,實在不可理解。
我因此問道:&ldquo老兄你見到什麼而如此放心?他信上不是寫明在他動身遠行之前留筆的嗎?如果這樣,這個兇手離開蘇州了,你怎麼反說不用擔憂?&rdquo 霍桑笑道:&ldquo包朗,你被他愚弄了!你該知道他信上特意寫遠行,實際上正告訴我們他并沒有離開。
不然他要是畏罪逃逸,心中驚魂不定,還能坐停從容寫信通知?他故意如此做,是有意轉移我們的注意,迷糊我們的目光,使偵探者迷失方向,他就可以追逐法外。
&rdquo 我默默聽着不發表意見。
霍桑又笑道:&ldquo如果你不相信我的話,請聽我後面的解釋。
&rdquo &ldquo你的說法有根據嗎?&rdquo &ldquo當然有啦!你注意看一看,這封信是寄在第二郵局,第二郵局是在胥門内區,那邊沒有輪船碼頭也沒有火車站,可以想象并不是他在遠行前投寄的。
按常情來說,兇手還沒有離開兇案地點,不會坦然無懼。
他即使要寄信,也一定在他離開蘇州的最後一分鐘投寄,并且一定是投在輪船碼頭或者是火車站附近的郵筒裡。
再說,兇手決意要逃走,當然是愈快愈妙。
這信發出的時間是昨天下午。
你想想看,犯案已經整整一天,還逗留着沒有離開,因此可知他本來就沒有逃避的計劃。
分析這兩點,我斷定他是有意告訴你遠行,其實并不遠行,你覺得我分析得有根據嗎?&rdquo 我微笑答道:&ldquo一點不錯,凡是你所說的話,都是有根有據,你實在善于詞令呀?&rdquo 霍桑說道:&ldquo你不責怪自己判事欠細心,反稱我善于詞令,你太調皮!包朗,算了,我想休息一下,不願再跟你作空虛的辯論!&rdquo 我笑着答謝:&ldquo我認錯?不過這件兇案究竟進行得如何,你能多少給我些綱要嗎?&rdquo 霍桑嘴裡銜着紙煙,慢慢吸着,久久不回答。
我再想詢問,他仰起身來。
&ldquo請你安靜些!這件案子的進行,我正在等候一個人的報告,等拿到報告再定計劃&hellip&hellip呀,這人到了!&rdquo 果真不錯,外面聽到叩門的聲響,我們一起等來人進來。
我再把信拿出來說道:&ldquo這封信是警廳送過來的。
我認為有點可疑,已代為拆開,希望你不見怪。
&rdquo 霍桑看看耳環,再讀完信,詫異地說:&ldquo奇怪,這東西實在是出人意外。
&rdquo &ldquo這封信對你是否有幫助?&rdquo &ldquo怎麼能說無用?對我大有幫助。
&rdquo &ldquo為什麼?能告訴我嗎?&rdquo 霍桑凝思一下,說道:&ldquo這信的确是兇手留的,倒是個知識分子,而且尤家并不熟識,因此筆迹出自兇手自己,一點沒有加以掩遮。
&rdquo &ldquo那末并不是燕孫了。
&rdquo &ldquo不錯,更不用說是小牛。
&rdquo &ldquo你有把握能抓到這個人?&rdquo 霍桑躊躇了一下說道:&ldquo我現在就是在等金聲的消息。
&rdquo 半晌,我再問道:&ldquo信中所提一切都正确嗎?&rdquo 霍桑皺皺眉:&ldquo據我所知,王景綏這個人,有錢但非常缺德。
&rdquo他沉吟了一下,忽然高興地說道:&ldquo好極了,這封信完全解決了我的疑慮。
&rdquo 我被搞得莫名其妙,問道:&ldquo什麼意思?&rdquo 霍桑說道:&ldquo初起我有點擔憂,兇案發生已過兩天,我還不能着手抓捕兇手,就怕他乘隙逃走,帶來了緝捕的困難。
現在可不用擔憂了。
&rdquo 我大為奇怪。
我本來擔憂此刻兇手已經逃之天天,遠走高飛,而霍桑反覺得安慰。
我們的想法完全相反,實在不可理解。
我因此問道:&ldquo老兄你見到什麼而如此放心?他信上不是寫明在他動身遠行之前留筆的嗎?如果這樣,這個兇手離開蘇州了,你怎麼反說不用擔憂?&rdquo 霍桑笑道:&ldquo包朗,你被他愚弄了!你該知道他信上特意寫遠行,實際上正告訴我們他并沒有離開。
不然他要是畏罪逃逸,心中驚魂不定,還能坐停從容寫信通知?他故意如此做,是有意轉移我們的注意,迷糊我們的目光,使偵探者迷失方向,他就可以追逐法外。
&rdquo 我默默聽着不發表意見。
霍桑又笑道:&ldquo如果你不相信我的話,請聽我後面的解釋。
&rdquo &ldquo你的說法有根據嗎?&rdquo &ldquo當然有啦!你注意看一看,這封信是寄在第二郵局,第二郵局是在胥門内區,那邊沒有輪船碼頭也沒有火車站,可以想象并不是他在遠行前投寄的。
按常情來說,兇手還沒有離開兇案地點,不會坦然無懼。
他即使要寄信,也一定在他離開蘇州的最後一分鐘投寄,并且一定是投在輪船碼頭或者是火車站附近的郵筒裡。
再說,兇手決意要逃走,當然是愈快愈妙。
這信發出的時間是昨天下午。
你想想看,犯案已經整整一天,還逗留着沒有離開,因此可知他本來就沒有逃避的計劃。
分析這兩點,我斷定他是有意告訴你遠行,其實并不遠行,你覺得我分析得有根據嗎?&rdquo 我微笑答道:&ldquo一點不錯,凡是你所說的話,都是有根有據,你實在善于詞令呀?&rdquo 霍桑說道:&ldquo你不責怪自己判事欠細心,反稱我善于詞令,你太調皮!包朗,算了,我想休息一下,不願再跟你作空虛的辯論!&rdquo 我笑着答謝:&ldquo我認錯?不過這件兇案究竟進行得如何,你能多少給我些綱要嗎?&rdquo 霍桑嘴裡銜着紙煙,慢慢吸着,久久不回答。
我再想詢問,他仰起身來。
&ldquo請你安靜些!這件案子的進行,我正在等候一個人的報告,等拿到報告再定計劃&hellip&hellip呀,這人到了!&rdquo 果真不錯,外面聽到叩門的聲響,我們一起等來人進來。