惹事
關燈
小
中
大
到這時候才看見籃翻落在地上,籃裡似有雞仔聲,這使她分外恐慌起來,她覺到被疑為偷拿雞的有理由了,她亦要看它究竟是什麼,趕緊去把籃掀起。
&ldquo啊!徼幸(可憐)喲!這是哪一個作孽,這樣害人。
&rdquo她看見罩在裡面是大人的雞仔,禁不住這樣驚喊起來。
&ldquo免講!雞仔拿來,衙門去!&rdquo &ldquo大人這冤枉,我&hellip&hellip&rdquo寡婦話講未了,&ldquo啪&rdquo又使她嘴巴多受一下虧。
&ldquo加講話(多話),拿來去!&rdquo大人又氣憤地叱着。
她絕望了,她看見他奸猾的得意的面容,同時回想起他有一晚上的嬉皮笑臉,她痛恨之極,憤怒之極,她不想活了,她要和他拚命,才舉起手,已被他覺察到,&ldquo啪&rdquo,這一下更加兇猛。
她覺得天空頓時暗黑去,眼前卻逆出火花,地面也自動搖起來,使她立腳不住。
&ldquo要怎樣?不去?着(得)要縛不是?&rdquo她聽到這怒叱,才覺得自己的嘴巴有些熱烘烘,不似痛反有似乎麻木。
她這時候才覺到自己是無能力者,不能反抗他。
她的眼眶開始綴着悲哀的露珠。
&ldquo看!看!偷雞的。
&rdquo兒童驚奇地在街上呼喊着噪着,我也被這呼聲喚出門外。
&ldquo奇怪?這婦人怎會偷雞?&rdquo我很不相信,但是事實竟明白地現在眼前,她手裡抱着一隻小雞,被巡查押着走,想是要送過司法。
我腦裡充滿了懷疑,&ldquo不是做着幻夢嗎?&rdquo一面想把事實否定,一面又無意識地走向她的厝去。
她的兒女還未回家,隻有幾位厝邊各現着不思議的面容,立在門前談論這突然的怠事(事情)。
&ldquo是怎樣呢?&rdquo我向着在門前談論的厝邊。
&ldquo講她把雞仔偷拿去罩起來。
&rdquo有人回答我。
&ldquo是怎樣罩?&rdquo &ldquo講是用那個籃罩在廳裡。
&rdquo &ldquo奇怪?若是偷拿的怎罩在這容易看見的所在(地方),哪會有這樣道理?&rdquo &ldquo就是奇怪,我也不信她會偷拿雞。
&rdquo &ldquo這必有什麼緣故,雞仔當不是自己走進籃去。
&rdquo 我因為覺得奇怪,就走進廳裡看看是什麼樣。
廳裡那個籃還放着,地上散着幾片破布碎,地面也散有不少飯粒,籃裡也還有布屑,桌面上印着分明的雞腳迹。
由這情形,我約略推想出雞仔被罩住的原因,我便講給她的厝邊聽,大家都承認有道理,而且我們談論的中間,有一個種菜的走來講他的意見。
他講: &ldquo這樣事,實在冤枉了。
&rdquo &ldquo怎知道她是冤枉?&rdquo我反問種菜的。
&ldquo這群雞先是在我的菜園覓食,蔬菜被踏死得很多,所以我把它趕過去。
&rdquo &ldquo你看見雞走進她的厝裡?&rdquo &ldquo雞走了我就不再去注意,但是大人失去了雞仔,疑是我撲死它,曾來責問我。
&rdquo &ldquo你報給他雞走進這厝裡來嗎?&rdquo &ldquo沒有,這是他自己看到的,但是那寡婦去洗衣是在先,雞仔被我趕過去尚在後。
&rdquo &ldquo你确實知道嗎?&rdquo &ldquo她去洗衣是我親見過的。
&rdquo 由這證明,愈堅強我所推想的情形,是近乎事實的信念。
&ldquo對于事情不詳細考察,随便指人做賊。
&rdquo我一面替那寡婦不平悲哀,一面就對那大人抱着反感,同時我所知道這幾月中間他的劣迹,便又在我腦裡再現出來:&ldquo撚滅路燈,偷開門戶,對一個電話姬(日語,小姐)強奸未遂的喜劇,毒打向他讨錢的小販的悲劇,和乞食(乞丐)撕打的滑稽劇&rdquo。
這些回想,愈增添我的憎惡。
&ldquo排斥去,這種東西讓他在此得意橫行,百姓不知要怎受殃。
&rdquo我一時不知何故,竟生起和自己力量不相應的俠義心來。
&ldquo排斥?&rdquo怎會排斥他去,我一時想無好的方法,&ldquo向監察他的上司,提出告訴。
&rdquo這能有效力嗎?他是保持法的尊嚴的實行者,而且會有人可以做證嗎?現時的人若得自己平安就好,誰要管閑事?況兼這又是帶有點危險,誣告詭證這個罪名,還容易擔得麼?投書?這未免卑怯,想來總想不出好方法。
已經是隔日了,我們的保正奉了大人的命令,來調集甲長會議。
&ldquo啊!這不是可以利用一下看?&rdquo我心裡有了主意,便對着保正試試我的說辭。
&ldquo保正伯!那寡婦的事情,你想敢(豈、可)是真的!&rdquo &ldquo證據明明,敢會是冤枉?&rdquo保正是極端信賴官府,以為他們的行為,就是神的意志,絕無錯誤,但是由這句話的語氣,我已覺到保正對這件,也有點懷疑。
&ldquo在我想,雞仔不上半斤,刣(殺)來也不能食,賣來也不值錢,她偷拿去有什路用,而且大家都曉得是大人飼的雞仔,她哪會有這樣大膽。
&rdquo &ldquo你講得都也有點理氣,但是&hellip&hellip&rdquo &ldquo這不單是推想的,還有确實的證據。
昨早我曾去她厝内,看是怎樣情形,看了以後,我就曉得籃是放在桌頂,被雞母跳翻落來,下面的雞仔走不及,被罩住的。
&rdquo
&ldquo啊!徼幸(可憐)喲!這是哪一個作孽,這樣害人。
&rdquo她看見罩在裡面是大人的雞仔,禁不住這樣驚喊起來。
&ldquo免講!雞仔拿來,衙門去!&rdquo &ldquo大人這冤枉,我&hellip&hellip&rdquo寡婦話講未了,&ldquo啪&rdquo又使她嘴巴多受一下虧。
&ldquo加講話(多話),拿來去!&rdquo大人又氣憤地叱着。
她絕望了,她看見他奸猾的得意的面容,同時回想起他有一晚上的嬉皮笑臉,她痛恨之極,憤怒之極,她不想活了,她要和他拚命,才舉起手,已被他覺察到,&ldquo啪&rdquo,這一下更加兇猛。
她覺得天空頓時暗黑去,眼前卻逆出火花,地面也自動搖起來,使她立腳不住。
&ldquo要怎樣?不去?着(得)要縛不是?&rdquo她聽到這怒叱,才覺得自己的嘴巴有些熱烘烘,不似痛反有似乎麻木。
她這時候才覺到自己是無能力者,不能反抗他。
她的眼眶開始綴着悲哀的露珠。
&ldquo看!看!偷雞的。
&rdquo兒童驚奇地在街上呼喊着噪着,我也被這呼聲喚出門外。
&ldquo奇怪?這婦人怎會偷雞?&rdquo我很不相信,但是事實竟明白地現在眼前,她手裡抱着一隻小雞,被巡查押着走,想是要送過司法。
我腦裡充滿了懷疑,&ldquo不是做着幻夢嗎?&rdquo一面想把事實否定,一面又無意識地走向她的厝去。
她的兒女還未回家,隻有幾位厝邊各現着不思議的面容,立在門前談論這突然的怠事(事情)。
&ldquo是怎樣呢?&rdquo我向着在門前談論的厝邊。
&ldquo講她把雞仔偷拿去罩起來。
&rdquo有人回答我。
&ldquo是怎樣罩?&rdquo &ldquo講是用那個籃罩在廳裡。
&rdquo &ldquo奇怪?若是偷拿的怎罩在這容易看見的所在(地方),哪會有這樣道理?&rdquo &ldquo就是奇怪,我也不信她會偷拿雞。
&rdquo &ldquo這必有什麼緣故,雞仔當不是自己走進籃去。
&rdquo 我因為覺得奇怪,就走進廳裡看看是什麼樣。
廳裡那個籃還放着,地上散着幾片破布碎,地面也散有不少飯粒,籃裡也還有布屑,桌面上印着分明的雞腳迹。
由這情形,我約略推想出雞仔被罩住的原因,我便講給她的厝邊聽,大家都承認有道理,而且我們談論的中間,有一個種菜的走來講他的意見。
他講: &ldquo這樣事,實在冤枉了。
&rdquo &ldquo怎知道她是冤枉?&rdquo我反問種菜的。
&ldquo這群雞先是在我的菜園覓食,蔬菜被踏死得很多,所以我把它趕過去。
&rdquo &ldquo你看見雞走進她的厝裡?&rdquo &ldquo雞走了我就不再去注意,但是大人失去了雞仔,疑是我撲死它,曾來責問我。
&rdquo &ldquo你報給他雞走進這厝裡來嗎?&rdquo &ldquo沒有,這是他自己看到的,但是那寡婦去洗衣是在先,雞仔被我趕過去尚在後。
&rdquo &ldquo你确實知道嗎?&rdquo &ldquo她去洗衣是我親見過的。
&rdquo 由這證明,愈堅強我所推想的情形,是近乎事實的信念。
&ldquo對于事情不詳細考察,随便指人做賊。
&rdquo我一面替那寡婦不平悲哀,一面就對那大人抱着反感,同時我所知道這幾月中間他的劣迹,便又在我腦裡再現出來:&ldquo撚滅路燈,偷開門戶,對一個電話姬(日語,小姐)強奸未遂的喜劇,毒打向他讨錢的小販的悲劇,和乞食(乞丐)撕打的滑稽劇&rdquo。
這些回想,愈增添我的憎惡。
&ldquo排斥去,這種東西讓他在此得意橫行,百姓不知要怎受殃。
&rdquo我一時不知何故,竟生起和自己力量不相應的俠義心來。
&ldquo排斥?&rdquo怎會排斥他去,我一時想無好的方法,&ldquo向監察他的上司,提出告訴。
&rdquo這能有效力嗎?他是保持法的尊嚴的實行者,而且會有人可以做證嗎?現時的人若得自己平安就好,誰要管閑事?況兼這又是帶有點危險,誣告詭證這個罪名,還容易擔得麼?投書?這未免卑怯,想來總想不出好方法。
已經是隔日了,我們的保正奉了大人的命令,來調集甲長會議。
&ldquo啊!這不是可以利用一下看?&rdquo我心裡有了主意,便對着保正試試我的說辭。
&ldquo保正伯!那寡婦的事情,你想敢(豈、可)是真的!&rdquo &ldquo證據明明,敢會是冤枉?&rdquo保正是極端信賴官府,以為他們的行為,就是神的意志,絕無錯誤,但是由這句話的語氣,我已覺到保正對這件,也有點懷疑。
&ldquo在我想,雞仔不上半斤,刣(殺)來也不能食,賣來也不值錢,她偷拿去有什路用,而且大家都曉得是大人飼的雞仔,她哪會有這樣大膽。
&rdquo &ldquo你講得都也有點理氣,但是&hellip&hellip&rdquo &ldquo這不單是推想的,還有确實的證據。
昨早我曾去她厝内,看是怎樣情形,看了以後,我就曉得籃是放在桌頂,被雞母跳翻落來,下面的雞仔走不及,被罩住的。
&rdquo