第十九章
關燈
小
中
大
一
即使是老子的學說,也不能使湯姆靜下來。
春假來臨了,湯姆對媽媽說:&ldquo媽媽,紐約市的餐廳中,一打蚌殼值七毛錢。
我知道有一個海邊可以撿蚌殼,一毛錢也不用花。
明天店裡不做生意,我想去撿個五六十個回來給你。
伊娃也要去,還有艾絲也去。
&rdquo &ldquo在哪裡?&rdquo &ldquo在長島外的漢普頓海灣。
我們可以借二哥的車子。
&rdquo 他們把行程都安排好了,佛萊迪也很高興能開車子跟他們一起去。
席茵·透伊已經在三月裡生下了一個女孩,馮家人并不十分注意這件事情。
事實上,馮太太還說越少人注意它越好,她除了偶爾解釋那是早産兒外,根本提都不提。
佛萊迪結婚還不到一年,但是大家都知道他并不快樂。
他在二十三街租了一幢公寓,他每次回來馮家的餐館時,總是一個人來。
席茵·透伊憑她女性的直覺,第一眼就看出她丈夫的家人對她并不友善;而她也太驕傲了,不願意來看他們。
何況她在結婚之初,就有兩個月的身孕了。
席茵·透伊沒有參加他們這次撿蚌的活動,所以佛羅拉也很想去,同時把寶寶帶去曬曬太陽。
車子剛好坐滿了,洛伊就留在家裡了。
等他們把午餐做好放在籃子裡時,已經十一點鐘了。
他們借了一把耙子,然後又帶了幾個桶。
佛羅拉抱着寶寶坐在前座,湯姆、伊娃、艾絲坐在後面。
車子開動以後,二哥歎了一口氣說:&ldquo沒有一件事比得上回家來和家人一起。
我很高興能從二嫂那裡逃開一天。
&rdquo他的臉有點兒紅。
伊娃頂頂湯姆的肩膀,而艾絲則看着伊娃。
&ldquo你邀請她沒有?&rdquo伊娃問。
&ldquo有什麼用?&rdquo佛萊迪回答,&ldquo湯姆,我勸你不要結婚了。
當一個女孩子跟你結婚後,她就開始掃你的興了。
她不跟你一塊出門去,她也不要跳舞。
她隻是不停地花錢!花錢! &ldquo&hellip&hellip真不公平,一個男人工作了一整天,回到家裡所聽到的就是妻子的牢騷、嬰兒的哭叫,難道說這公平嗎?&rdquo 他們沒有回答,佛萊迪繼續開他的車子。
到了漢普頓海灣,車子沿着往&ldquo南漢普頓&rdquo的路上開過去。
左邊就是海岸,潮水退了,海灣旁邊的水很淺。
幾裡長的海岸線旁長滿了草叢和松樹。
海水平靜得像五月的湖水。
除了海岸邊濃密的樹林外,毫無人煙。
這海灘一半是泥,一半是沙,上面蓋滿了貝殼和一些漂流到岸上的魚骨頭。
他們一行人之中,隻有湯姆曾經撿過蚌殼。
&ldquo把褲腳卷起來。
&rdquo湯姆對艾絲說,&ldquo但是鞋子還是穿着,海底到處都是貝殼碎片。
&rdquo &ldquo要怎麼才找得到蚌殼?&rdquo &ldquo用手在海底摸摸看,就可以找到了。
&rdquo 湯姆把鞋子脫掉了。
而佛羅拉找了一塊幹淨的地方,抱着馬可坐了下來。
伊娃和艾絲還在岸邊猶豫着要不要下手,而湯姆已經站在水中喊着:&ldquo我找到一個了。
&rdquo 這真是太刺激了。
伊娃慢慢地走到水中,艾絲緊跟着她。
湯姆伸手拉住艾絲,她是生平第一次走在海水裡,小心翼翼地,生怕摔跤。
他們分頭在幾個地點找。
許多小螃蟹藏在水草下,不時地竄出來,艾絲有些害怕,就跟湯姆一道。
過了一會兒,他們走到一個地方,海底都是柔細的沙。
當艾絲彎下腰來,摸索着海底時,她的發絲就拂在她臉上,她的袖子也都弄濕了。
等她自己找到一個蚌殼時,真是興奮極了。
四處都寂靜無聲,因此當他們把找到的蚌殼丢到桶裡時,每一個人都可以聽到&ldquo哐當&rdquo一聲。
即使他們隔着幾十碼的距離,說起話也不用大聲嚷叫,對方就可以聽得清清楚楚。
說話的聲音在空曠的海面傳過時,似乎是經過特殊的音響效果,和平常的聲音不太相同。
整個海岸似乎都是他們的,太陽暖暖地照在身上,微風陣陣地吹來,真是舒服極了。
湯姆和艾絲越來越遠,離開岸邊大約有七十碼遠,海水的深度在大腿上,如果再彎下腰用手找的話,身體一定會弄濕。
所以湯姆就用大腳趾,在海底探索着,如果感覺到了,就用腳趾頭夾起來。
再往前走,水就漫到腰上了,想把蚌殼用腳趾夾起來放到手中,也是一個問題。
但是湯姆的腳趾頭卻很長于此道,他用腳趾夾住蚌殼後,就猛然一跳把蚌殼扔起來,
春假來臨了,湯姆對媽媽說:&ldquo媽媽,紐約市的餐廳中,一打蚌殼值七毛錢。
我知道有一個海邊可以撿蚌殼,一毛錢也不用花。
明天店裡不做生意,我想去撿個五六十個回來給你。
伊娃也要去,還有艾絲也去。
&rdquo &ldquo在哪裡?&rdquo &ldquo在長島外的漢普頓海灣。
我們可以借二哥的車子。
&rdquo 他們把行程都安排好了,佛萊迪也很高興能開車子跟他們一起去。
席茵·透伊已經在三月裡生下了一個女孩,馮家人并不十分注意這件事情。
事實上,馮太太還說越少人注意它越好,她除了偶爾解釋那是早産兒外,根本提都不提。
佛萊迪結婚還不到一年,但是大家都知道他并不快樂。
他在二十三街租了一幢公寓,他每次回來馮家的餐館時,總是一個人來。
席茵·透伊憑她女性的直覺,第一眼就看出她丈夫的家人對她并不友善;而她也太驕傲了,不願意來看他們。
何況她在結婚之初,就有兩個月的身孕了。
席茵·透伊沒有參加他們這次撿蚌的活動,所以佛羅拉也很想去,同時把寶寶帶去曬曬太陽。
車子剛好坐滿了,洛伊就留在家裡了。
等他們把午餐做好放在籃子裡時,已經十一點鐘了。
他們借了一把耙子,然後又帶了幾個桶。
佛羅拉抱着寶寶坐在前座,湯姆、伊娃、艾絲坐在後面。
車子開動以後,二哥歎了一口氣說:&ldquo沒有一件事比得上回家來和家人一起。
我很高興能從二嫂那裡逃開一天。
&rdquo他的臉有點兒紅。
伊娃頂頂湯姆的肩膀,而艾絲則看着伊娃。
&ldquo你邀請她沒有?&rdquo伊娃問。
&ldquo有什麼用?&rdquo佛萊迪回答,&ldquo湯姆,我勸你不要結婚了。
當一個女孩子跟你結婚後,她就開始掃你的興了。
她不跟你一塊出門去,她也不要跳舞。
她隻是不停地花錢!花錢! &ldquo&hellip&hellip真不公平,一個男人工作了一整天,回到家裡所聽到的就是妻子的牢騷、嬰兒的哭叫,難道說這公平嗎?&rdquo 他們沒有回答,佛萊迪繼續開他的車子。
到了漢普頓海灣,車子沿着往&ldquo南漢普頓&rdquo的路上開過去。
左邊就是海岸,潮水退了,海灣旁邊的水很淺。
幾裡長的海岸線旁長滿了草叢和松樹。
海水平靜得像五月的湖水。
除了海岸邊濃密的樹林外,毫無人煙。
這海灘一半是泥,一半是沙,上面蓋滿了貝殼和一些漂流到岸上的魚骨頭。
他們一行人之中,隻有湯姆曾經撿過蚌殼。
&ldquo把褲腳卷起來。
&rdquo湯姆對艾絲說,&ldquo但是鞋子還是穿着,海底到處都是貝殼碎片。
&rdquo &ldquo要怎麼才找得到蚌殼?&rdquo &ldquo用手在海底摸摸看,就可以找到了。
&rdquo 湯姆把鞋子脫掉了。
而佛羅拉找了一塊幹淨的地方,抱着馬可坐了下來。
伊娃和艾絲還在岸邊猶豫着要不要下手,而湯姆已經站在水中喊着:&ldquo我找到一個了。
&rdquo 這真是太刺激了。
伊娃慢慢地走到水中,艾絲緊跟着她。
湯姆伸手拉住艾絲,她是生平第一次走在海水裡,小心翼翼地,生怕摔跤。
他們分頭在幾個地點找。
許多小螃蟹藏在水草下,不時地竄出來,艾絲有些害怕,就跟湯姆一道。
過了一會兒,他們走到一個地方,海底都是柔細的沙。
當艾絲彎下腰來,摸索着海底時,她的發絲就拂在她臉上,她的袖子也都弄濕了。
等她自己找到一個蚌殼時,真是興奮極了。
四處都寂靜無聲,因此當他們把找到的蚌殼丢到桶裡時,每一個人都可以聽到&ldquo哐當&rdquo一聲。
即使他們隔着幾十碼的距離,說起話也不用大聲嚷叫,對方就可以聽得清清楚楚。
說話的聲音在空曠的海面傳過時,似乎是經過特殊的音響效果,和平常的聲音不太相同。
整個海岸似乎都是他們的,太陽暖暖地照在身上,微風陣陣地吹來,真是舒服極了。
湯姆和艾絲越來越遠,離開岸邊大約有七十碼遠,海水的深度在大腿上,如果再彎下腰用手找的話,身體一定會弄濕。
所以湯姆就用大腳趾,在海底探索着,如果感覺到了,就用腳趾頭夾起來。
再往前走,水就漫到腰上了,想把蚌殼用腳趾夾起來放到手中,也是一個問題。
但是湯姆的腳趾頭卻很長于此道,他用腳趾夾住蚌殼後,就猛然一跳把蚌殼扔起來,