雉雞的燒烤
關燈
小
中
大
也很适宜罷。
這樣的解決以後,他便走到他所想定的地方去找雉雞,可惜所看見的都是雄雉。
子路原想得到一雙同在那橋上所見的一樣的勞什子&mdash&mdash雌的雉雞,去獻給先生,于是到處搜尋,好容易得了一雙雌雉,便興高彩烈的趕回家去。
他親自割下雉難的胸脯肉,親自燒烤了,親自裝在盤裡,又親自拿了急急忙忙的走去,使先生在晚飯的時候可以吃了。
孔子見了盤裡盛着的雉難肉,将同平常一樣的溫和的面貌對着子路說道, &ldquo由呀,這是難得的盛馔呀。
&rdquo 但是孔子卻并不吃,隻是依着不吃的時候的禮儀,舉起盤來,将燒烤的香氣聞了好久。
&ldquo但是,由呀,我已經是如你所見的老年了。
&rdquo 這樣說了,孔子又舉起盤來,把燒烤的香氣再聞了一會。
&ldquo但是請你原諒罷。
我就是想吃也沒有牙齒了。
&rdquo 這樣說了,寂寞似的微笑,第三次舉盧盤來,把燒烤的香氣再聞了一會。
這是因為在辭謝别人特地來送的肴馔的時候,禮儀是這機關報。
&ldquo由呀,這真是很好的香味呵。
&rdquo 最後這樣說的時候的聲音,不知怎的仿佛是鼻子裡流着鼻涕的人的聲音。
或者孔子因聞了這樸實的禮物的香氣,所以有點噎了,也未可知的。
這篇故事便是這樣完了。
這篇故事裡,也并不含着什麼&ldquo寓意&rdquo一類的東西。
但是倘若有人,過于愛重古風的故事的體裁,說在這篇的末尾,倘沒有這一類的東西,未免不大高雅,那麼作者為他的緣故,想出一種寓意來,也可以的。
&mdash&mdash那麼且将他裝上去罷。
&ldquo一個人所說的話,在别人聽了,決不能和說話的人的心思一樣。
但是,人們呵,你們卻不可因此便生氣呵。
&rdquo 一九一七年十月所作
這樣的解決以後,他便走到他所想定的地方去找雉雞,可惜所看見的都是雄雉。
子路原想得到一雙同在那橋上所見的一樣的勞什子&mdash&mdash雌的雉雞,去獻給先生,于是到處搜尋,好容易得了一雙雌雉,便興高彩烈的趕回家去。
他親自割下雉難的胸脯肉,親自燒烤了,親自裝在盤裡,又親自拿了急急忙忙的走去,使先生在晚飯的時候可以吃了。
孔子見了盤裡盛着的雉難肉,将同平常一樣的溫和的面貌對着子路說道, &ldquo由呀,這是難得的盛馔呀。
&rdquo 但是孔子卻并不吃,隻是依着不吃的時候的禮儀,舉起盤來,将燒烤的香氣聞了好久。
&ldquo但是,由呀,我已經是如你所見的老年了。
&rdquo 這樣說了,孔子又舉起盤來,把燒烤的香氣再聞了一會。
&ldquo但是請你原諒罷。
我就是想吃也沒有牙齒了。
&rdquo 這樣說了,寂寞似的微笑,第三次舉盧盤來,把燒烤的香氣再聞了一會。
這是因為在辭謝别人特地來送的肴馔的時候,禮儀是這機關報。
&ldquo由呀,這真是很好的香味呵。
&rdquo 最後這樣說的時候的聲音,不知怎的仿佛是鼻子裡流着鼻涕的人的聲音。
或者孔子因聞了這樸實的禮物的香氣,所以有點噎了,也未可知的。
這篇故事便是這樣完了。
這篇故事裡,也并不含着什麼&ldquo寓意&rdquo一類的東西。
但是倘若有人,過于愛重古風的故事的體裁,說在這篇的末尾,倘沒有這一類的東西,未免不大高雅,那麼作者為他的緣故,想出一種寓意來,也可以的。
&mdash&mdash那麼且将他裝上去罷。
&ldquo一個人所說的話,在别人聽了,決不能和說話的人的心思一樣。
但是,人們呵,你們卻不可因此便生氣呵。
&rdquo 一九一七年十月所作