亡姊
關燈
小
中
大
。
這事略略成了流弊,後來我凡遇見别人不将好吃的地方分給我。
便要不平發起怒來。
(注三)花霞(Hanakasumi),謂花盛開時,花光映發,遠望如紅霞,大抵形容櫻花時節的景色。
(注四)夜衣(Kaimaki)如棉衣而大,被之一種。
藤姊是天性慈悲的人,對于弱的小的可憐的東西,同情心很強,在乞丐前面,倘不給他錢,無論怎樣是不過去的。
在我看來,這決不是出于做作,實在是從天真爛熳的慈悲心出來的,我現在還是這樣相信。
阿姊因為我最小,有同父母早别的運命,所以對于我有一種特别的好意,也未可知。
那時女學校裡大約是教着舞蹈,阿姊也在練習。
其實也隻是幼稚的東西罷了,我卻因為這是藤姊的事情,覺得很巧妙。
一天晚上我們一家去赴親戚家的宴會,大家要叫阿姊和伊同級的朋友那家的名叫光子的女兒,同演學校裡所教的&ldquo金剛石&rdquo的一種舞蹈,兩個人便舞了起來。
我雖然還小,但是阿姊的贊美者,所以對着在旁的同伴的女兒,說自己的阿姊的舞蹈高妙得多,要超過一級罷,莫名其妙的自誇,其實那舞蹈當然并不是那樣的了不得。
這年(二十七年)裡,因為中元的緣故罷,我們兄弟們将母親留在後邊,先往鐮倉去了,過了一禮拜,母親才從東京趕來。
那時别的兄弟們都大喜的陸續到門口去迎接,母親因為看不見我,便問&ldquo哥兒在那裡呢?&rdquo阿姊笑了說,&ldquo太高興了,出不來了,躲在什麼地方呢。
&rdquo我當時終于被母親尋着抱住了的時候,高興的半分執拗着,哭着笑起來了。
現在想像起來,覺得可笑,但可見我是這樣很有點女性的孱弱的養育下來的了。
海濱院裡有西洋的報紙到來,裡邊似乎戴着虛報;什麼日本的海軍被支那艦隊擊得粉碎,定遠鎮遠這些大軍艦什麼時候出現在鐮倉海口加以炮擊都說不定:我聽了這種風說很害怕,也正是這時候的事情。
阿姊總是說,&ldquo不要緊,日本人是忠義的,暫時敗了,末後總會得勝的。
&hellip&hellip那樣的支那人手裡,會輸給他的麼?&hellip&hellip&rdquo這樣說着,安慰我和美姑&mdash&mdash比我大兩歲的阿姊,&mdash&mdash伊自己的心裡大約也是驚惶着的。
我們兄弟們都比較的和睦的遊嬉着。
我對于誰都沒有嫌惡,偶然吵鬧起來,藤姊總幫助最小的我,也不去申斥别的兄弟們,隻是溫和的撫慰,所以在我們中間真是一個柔和的主權者調停者。
我們對于這個主權者的話,無論什麼都柔順的聽從。
倘從我們中間拔去了這柔和的主權者,那時應當怎樣的無聊寂寞,在我們心裡都各自感着。
我隻有過一回,對于這個主權者反抗而且發怒。
這是在一天下雨的時候,我從滑川的河岸,捉了一個小烏龜,很高興的拿回家,珍重的飼養着,這天晚上阿姊悄悄的将他放走了。
那時我發怒、至于打了阿姊。
但我對于阿姊的反抗,一生也隻有這一回。
我們的習慣、早晚兩次去海水浴。
回想起來,我那時對于海水浴并不怎樣喜歡。
有一回在水際曾經被波浪很兇的推了一交,又在親戚的男人四郎的粗腕上,擱住了肚腹,危險似的同小烏龜一般的動着手腳(學遊泳)也覺得可怕,所以還是在沙上築城,或者捉紅蟹,這種遊嬉更是可喜。
藤姊是活潑的人,喜歡海水浴,但也自然不大能遊泳。
在海水剛到胸下的地方,抓住了木闆,砰■的擊水、已經是絕頂了。
其餘的人也都是相差不多,能夠向站不着的海口方面出去遊泳的。
隻有悌兄,姓濑戶的書生和名叫與介的車夫罷了。
我們大約遊泳或嬉戲了二十分鐘之後,走過一町餘的松林路,回家來吃早飯或晚飯,是一定的例。
穿着紫色箭形飛白染的衣服,活潑的從沙山跑下去的藤姊的姿态,如今還是映在我的眼前。
八月十四日是清朗的天氣。
早上我為了什麼緣故,停了海水浴,同母親兩個人留在家裡。
忽然的美姑從對面沙山喘息着運着短小的腳步跑來,将近别莊的時候,用了哭泣似的尖細聲音叫喊道,&ldquo藤姊被沖去了!&rdquo母親抛了一切,赤着腳忙亂的從闆廊跳下,向海岸奔去。
我也莫名其妙,總隻覺得&ldquo不得了,&rdquo也赤着腳跟了母親走。
正在家裡修理屋頂的工人,也跳下來,一同奔向海邊去。
到得海岸一看,照在強烈的夏天日光底下的海,似乎非常平靜的攤着。
這以後我隻是張張皇皇的,事情怎樣了,我不大明白。
隻有後來從别人聽來的話,還同自己的記憶一樣,約略記得。
那一天據說是強的退潮的日子。
母親自然是不知道這些事。
阿姊本有些不很想要去,因為天氣很好,所以硬勸了叫伊到海邊去。
一面用楊枝(刷着牙齒),用手巾包着頭發的阿姊的臉,從下而望去很美麗,這原來是最
這事略略成了流弊,後來我凡遇見别人不将好吃的地方分給我。
便要不平發起怒來。
(注三)花霞(Hanakasumi),謂花盛開時,花光映發,遠望如紅霞,大抵形容櫻花時節的景色。
(注四)夜衣(Kaimaki)如棉衣而大,被之一種。
藤姊是天性慈悲的人,對于弱的小的可憐的東西,同情心很強,在乞丐前面,倘不給他錢,無論怎樣是不過去的。
在我看來,這決不是出于做作,實在是從天真爛熳的慈悲心出來的,我現在還是這樣相信。
阿姊因為我最小,有同父母早别的運命,所以對于我有一種特别的好意,也未可知。
那時女學校裡大約是教着舞蹈,阿姊也在練習。
其實也隻是幼稚的東西罷了,我卻因為這是藤姊的事情,覺得很巧妙。
一天晚上我們一家去赴親戚家的宴會,大家要叫阿姊和伊同級的朋友那家的名叫光子的女兒,同演學校裡所教的&ldquo金剛石&rdquo的一種舞蹈,兩個人便舞了起來。
我雖然還小,但是阿姊的贊美者,所以對着在旁的同伴的女兒,說自己的阿姊的舞蹈高妙得多,要超過一級罷,莫名其妙的自誇,其實那舞蹈當然并不是那樣的了不得。
這年(二十七年)裡,因為中元的緣故罷,我們兄弟們将母親留在後邊,先往鐮倉去了,過了一禮拜,母親才從東京趕來。
那時别的兄弟們都大喜的陸續到門口去迎接,母親因為看不見我,便問&ldquo哥兒在那裡呢?&rdquo阿姊笑了說,&ldquo太高興了,出不來了,躲在什麼地方呢。
&rdquo我當時終于被母親尋着抱住了的時候,高興的半分執拗着,哭着笑起來了。
現在想像起來,覺得可笑,但可見我是這樣很有點女性的孱弱的養育下來的了。
海濱院裡有西洋的報紙到來,裡邊似乎戴着虛報;什麼日本的海軍被支那艦隊擊得粉碎,定遠鎮遠這些大軍艦什麼時候出現在鐮倉海口加以炮擊都說不定:我聽了這種風說很害怕,也正是這時候的事情。
阿姊總是說,&ldquo不要緊,日本人是忠義的,暫時敗了,末後總會得勝的。
&hellip&hellip那樣的支那人手裡,會輸給他的麼?&hellip&hellip&rdquo這樣說着,安慰我和美姑&mdash&mdash比我大兩歲的阿姊,&mdash&mdash伊自己的心裡大約也是驚惶着的。
我們兄弟們都比較的和睦的遊嬉着。
我對于誰都沒有嫌惡,偶然吵鬧起來,藤姊總幫助最小的我,也不去申斥别的兄弟們,隻是溫和的撫慰,所以在我們中間真是一個柔和的主權者調停者。
我們對于這個主權者的話,無論什麼都柔順的聽從。
倘從我們中間拔去了這柔和的主權者,那時應當怎樣的無聊寂寞,在我們心裡都各自感着。
我隻有過一回,對于這個主權者反抗而且發怒。
這是在一天下雨的時候,我從滑川的河岸,捉了一個小烏龜,很高興的拿回家,珍重的飼養着,這天晚上阿姊悄悄的将他放走了。
那時我發怒、至于打了阿姊。
但我對于阿姊的反抗,一生也隻有這一回。
我們的習慣、早晚兩次去海水浴。
回想起來,我那時對于海水浴并不怎樣喜歡。
有一回在水際曾經被波浪很兇的推了一交,又在親戚的男人四郎的粗腕上,擱住了肚腹,危險似的同小烏龜一般的動着手腳(學遊泳)也覺得可怕,所以還是在沙上築城,或者捉紅蟹,這種遊嬉更是可喜。
藤姊是活潑的人,喜歡海水浴,但也自然不大能遊泳。
在海水剛到胸下的地方,抓住了木闆,砰■的擊水、已經是絕頂了。
其餘的人也都是相差不多,能夠向站不着的海口方面出去遊泳的。
隻有悌兄,姓濑戶的書生和名叫與介的車夫罷了。
我們大約遊泳或嬉戲了二十分鐘之後,走過一町餘的松林路,回家來吃早飯或晚飯,是一定的例。
穿着紫色箭形飛白染的衣服,活潑的從沙山跑下去的藤姊的姿态,如今還是映在我的眼前。
八月十四日是清朗的天氣。
早上我為了什麼緣故,停了海水浴,同母親兩個人留在家裡。
忽然的美姑從對面沙山喘息着運着短小的腳步跑來,将近别莊的時候,用了哭泣似的尖細聲音叫喊道,&ldquo藤姊被沖去了!&rdquo母親抛了一切,赤着腳忙亂的從闆廊跳下,向海岸奔去。
我也莫名其妙,總隻覺得&ldquo不得了,&rdquo也赤着腳跟了母親走。
正在家裡修理屋頂的工人,也跳下來,一同奔向海邊去。
到得海岸一看,照在強烈的夏天日光底下的海,似乎非常平靜的攤着。
這以後我隻是張張皇皇的,事情怎樣了,我不大明白。
隻有後來從别人聽來的話,還同自己的記憶一樣,約略記得。
那一天據說是強的退潮的日子。
母親自然是不知道這些事。
阿姊本有些不很想要去,因為天氣很好,所以硬勸了叫伊到海邊去。
一面用楊枝(刷着牙齒),用手巾包着頭發的阿姊的臉,從下而望去很美麗,這原來是最