第二的母親
關燈
小
中
大
到興奮與權威,在那裡力作,長的吸水管在我們面前蜿蜒的過去,從裂縫裡漏出水來。
我們興奮着,看着那些景象。
也有回過頭來,看貞子和靜子的人。
我自己覺到能夠和世上最美的女人站在一處,感着一種榮譽。
火不久便衰下去了。
阿哥說&ldquo回去罷,&rdquo我雖然還想多留一刻,但是隻得回去了。
走了半町的路,有一個從對面跑來的男人踹了我的腳。
&ldquo呀痛!&rdquo這樣說的時候,那男人早已跑去了。
我的腳趾上流出血來了。
靜子最初看出這血來,貞子也問道,&ldquo痛不痛呢?&rdquo靜子拿出自己的手帕來,立即撕下一條,要替我裹那受傷的腳趾。
我心裡想,&ldquo倘若貞子肯像靜子這樣的待我,&hellip&hellip&rdquo卻任憑靜子替我裹好了。
阿哥一個人先回去了。
我望着阿哥孤獨的回去的後影,同我自己相比較,心想一定很寂寞罷,不禁同情于他了。
我的腳裹好了以後,本來不很疼痛了,因為從那裡到家裡的路,是幾乎沒有行人的暗黑的街,我便拖着一雙腳,将手搭在貞子和靜子的肩上,走了回來。
我對于自己受傷的事反覺得幸福了。
十四這年的三月裡,靜子學校畢業了,四月裡便回到大阪去了。
這很使我寂寞,但又使我很高興,因為靜子不在了,我以為可以單和貞子去談話了。
但事實卻不如此。
貞子的不在比以前更多,我和伊談話的機會也比以前更少了。
有一天,我在間壁的空地上,同阿哥和堂兄弟們摹仿着庭球遊戲,貞子也到那裡來,我們打球。
那時候,貞子對我說,現在阿姊不在這裡,再沒有可以親密的說話的人,很寂寞,隻有你是自己的依靠了。
我聽了非常高興,一心想念着這件事,但是那時我太高興了,不知道怎樣回答才好,所以隻說了幾句莫名其妙的話罷了。
然而以後貞子也不再說起這樣的話來,于是這一番話也就從此打消了。
而且貞子的不在還同先前一樣的多,至少在不滿于貞子的外出的我總覺得伊的不在是很多罷了。
這是由于貞子的愈加專心于謠曲,以及近來伯母家裡的人全體熱心于淘宮術(注二)的緣故。
這當靜子還在這裡的時候,已經如此,我因為這淘宮術使貞子不在,也就很不高興,所以常常和靜子議率淘宮術的是非。
這是一天晚上的事情。
我乘貞子在伯母家的栅門前擦着皮靴的時候,走去和伊談天。
母親也來到那裡,動手采摘旁邊樹上的花椒。
母親一個人采摘不完,便叫使女的名字道,&ldquo阿貞,阿貞。
&rdquo那時候我家裡有一個使女,名字正叫做阿貞。
當時貞子便對着我笑道,&ldquo叫着我呢,因為我也叫做阿貞呢。
&rdquo我對母親道,&ldquo阿貞在這裡呢。
&rdquo說着也笑了。
母親不曾叫貞子幫伊去摘,但我和貞子卻自己過去幫着母親摘花椒的實。
我這時候心裡想,倘若貞子是我的妻呢,&hellip&hellip而且我又猜想,貞子被我和母親叫做阿貞,可不是也很喜歡麼,(注三)我這樣想着,覺得很高興了。
(注二)淘宮是一種星相之術,以為各人的性情應了誕生時日的幹支,各有缺陷,用術推知,将他淘去,可以開運納福雲。
但是怯懦的我此外不能再說什麼了。
在我的心底裡,仍然将貞子看作我的手所不能及的一種高上的東西。
十五 但是我對于貞子,愈加不能淡然了。
我竭力的想得到證據,證明貞子隻想念着我一個人的事情。
這證據有時候覺得似乎有了,但仔細看去,又漸漸的消滅了。
貞子對于無論什麼人,都是親切的。
在我生病的時候,也仍然興緻十分了。
我走過去,又時時覺得煩厭,而且同先前一樣不在的時候還很多。
(注三)日本的古禮,姑和丈夫對于新婦都呼名。
我有三天想去會貞子,卻終于不能見。
後來好容易會到了,貞子似乎是在回避我,走到廚房裡去做事了。
我也生起氣來了。
漸漸猜想到,可不是貞子侮弄着我麼;這大約是因為我過于遊惰的,屢次往伯母那裡去,所以大家對我煩厭起來了。
我以後努力的不進伯母家裡去。
隻我傍晚,在伯母家的周圍随便散步,等候貞子走出家裡來。
平常在這時候,貞子總走到伯母家的後邊去,差不多是成了一種習慣了。
但是倘若我在那裡,伊似乎便故意的不出來了。
我于是更覺得貞子是有點嫌憎我了。
我從那時起,又很覺得非去竭力用功不可了。
這樣遊惰着過日子,終不是事情。
都因為我迷着貞子,所以會如此。
我一面疑着貞子對我的态度,一面也很強烈的感到自己成為偉大的要求。
我想照着現在的情形決不是事了。
我一面愈加相信的事情,但同時也很想對于貞子斷了念,竭力的去用功。
這是一天晚上的事情。
隔了許多日子之後,我在伯母家的院子裡會到貞子。
我對貞子說了什麼沒道理的話,已經不大記得了,仿佛是說我命令下去,伊能夠抗着掃帚在街上去走麼。
貞子笑着說,能夠拿了走,伊又将當場走過的伯母叫住了,說我教伊拿了這掃帚在街上去走一趟,說得伯母都笑了。
我聽了覺得受了侮辱,默然的回到房裡去了。
于是我便寫了一張絕交書,說我不再和貞子相會,因為我現在非用功不可,因為我不願意永久的做被人家所侮弄的人了;寫好了随即拿到貞子那裡,一句話都不說,将信交給貞子,立刻回到自己的房裡來了。
我很是不鎮靜,而且很興奮。
我推想貞子見了那信,不知怎樣的想呢。
我隻當作沒有這事似的,不介意的看着罷。
但是到了第二天早晨,我不能再鎮靜了,随便的向着伯母家裡走去。
貞子出來,寫了一點回信,伊說道&ldquo我想不到會是那樣的信呢,&rdquo随将伊的信交給我了。
在貞子的這信裡,寫着看了來信實是出于意外,自己覺得并沒有被怒的理由,但如果生了氣,請饒恕,我隻是倚靠着你呢這些話。
我看了很高興,而且興奮了,便在一張小紙片上寫了新詩似的一篇東西,意思裡說,請你想念我如阿哥一般,也請你許我阿妹似的想念你。
以後不久我從學校回來,母親變了顔色叫我去一趟,因為有要說的事情。
我不知道是什麼,便走到母親的房裡。
母親變了顔色說道, &ldquo我以為你還年青,可以放心,聽說原來你卻有信給貞子呢。
信落在地上,被伯母拾着了,大家都詫異着哩。
你為什麼做這樣的事呢?&rdquo我說自己覺得并沒有寫着什麼不好的話。
母親便說貞子的壞話,說是商人的女兒,到底是輕賤的。
我聽了生起氣來。
母親說以後最好不要再到伯母那裡去了。
我哭了,很憤怒了。
我哭着,漸漸的哭得更沒有幹休了。
母親倒反覺得擔心起來,對我說道,也不必這樣的着急,這也是常有的事情。
在這口氣裡仿佛是說貞子和我已經有了肉體的關系。
我答說我并沒有被人家說這樣的話的記憶,我并不為了這樣的事而哭的,我并不以為我所做的是壞事。
我又說此後還要不論多少次的往伯母那裡去,而且去會貞子。
母親終于也哭了。
于是這回的話便嗳昧的完結了。
我以後雖然仍舊往伯母那裡去,但是覺得已經為大家所覺察,為大家所嫌憎了,而且明白的感到被大家心裡說&ldquo他又來了&rdquo了。
我想努力的不去,又覺得走去和那會将人家要緊的信落下給别人拾去的人相會,也不免蠢笨了。
但是倘若一天不會見,便寂寞得難堪,所以還是擔心着去相見。
十六 時日已經忘記了,有一天,華族女學校出身的人們因為什麼理由,要在某處為下田歌子氏開一個餘興會,這是收了錢給人家看的遊藝的會。
伯母家裡的堂妹和貞子豫定去演&ldquo仕舞,&rdquo他們二人每天出門練習&ldquo仕舞&rdquo去了。
在實演的兩三天以前,先在我家的客室裡試演一番,那時候貞子也演&ldquo仕舞&rdquo給我們看。
我看着,心裡覺得這是很美的了。
但是從第二天起,貞子便生病了,随後知道是流行感冒。
在演&ldquo仕舞&rdquo的那一天,因病就不能去了。
貞子對于這一件事,覺得很惋惜。
我時時去訪問貞子的病,但後來聽說這是流行感冒,發熱很高,或者要變肺炎也難說,那時候母親對我說道, &ldquo不要到貞子那裡去,因為你的身體虛弱,患了流行感冒那就了不得,因為一定要變肺炎的了。
&rdquo但是我強硬的答道。
&ldquo母親倘若在小孩生病的時候,人家說不準到小孩的旁邊去,那麼你怎樣想呢?&rdquo我的這個心情在母親是不能了解的,所以伊無論如何總想設法使我不要到貞子那裡去。
但是我也無論如何總不聽
我們興奮着,看着那些景象。
也有回過頭來,看貞子和靜子的人。
我自己覺到能夠和世上最美的女人站在一處,感着一種榮譽。
火不久便衰下去了。
阿哥說&ldquo回去罷,&rdquo我雖然還想多留一刻,但是隻得回去了。
走了半町的路,有一個從對面跑來的男人踹了我的腳。
&ldquo呀痛!&rdquo這樣說的時候,那男人早已跑去了。
我的腳趾上流出血來了。
靜子最初看出這血來,貞子也問道,&ldquo痛不痛呢?&rdquo靜子拿出自己的手帕來,立即撕下一條,要替我裹那受傷的腳趾。
我心裡想,&ldquo倘若貞子肯像靜子這樣的待我,&hellip&hellip&rdquo卻任憑靜子替我裹好了。
阿哥一個人先回去了。
我望着阿哥孤獨的回去的後影,同我自己相比較,心想一定很寂寞罷,不禁同情于他了。
我的腳裹好了以後,本來不很疼痛了,因為從那裡到家裡的路,是幾乎沒有行人的暗黑的街,我便拖着一雙腳,将手搭在貞子和靜子的肩上,走了回來。
我對于自己受傷的事反覺得幸福了。
十四這年的三月裡,靜子學校畢業了,四月裡便回到大阪去了。
這很使我寂寞,但又使我很高興,因為靜子不在了,我以為可以單和貞子去談話了。
但事實卻不如此。
貞子的不在比以前更多,我和伊談話的機會也比以前更少了。
有一天,我在間壁的空地上,同阿哥和堂兄弟們摹仿着庭球遊戲,貞子也到那裡來,我們打球。
那時候,貞子對我說,現在阿姊不在這裡,再沒有可以親密的說話的人,很寂寞,隻有你是自己的依靠了。
我聽了非常高興,一心想念着這件事,但是那時我太高興了,不知道怎樣回答才好,所以隻說了幾句莫名其妙的話罷了。
然而以後貞子也不再說起這樣的話來,于是這一番話也就從此打消了。
而且貞子的不在還同先前一樣的多,至少在不滿于貞子的外出的我總覺得伊的不在是很多罷了。
這是由于貞子的愈加專心于謠曲,以及近來伯母家裡的人全體熱心于淘宮術(注二)的緣故。
這當靜子還在這裡的時候,已經如此,我因為這淘宮術使貞子不在,也就很不高興,所以常常和靜子議率淘宮術的是非。
這是一天晚上的事情。
我乘貞子在伯母家的栅門前擦着皮靴的時候,走去和伊談天。
母親也來到那裡,動手采摘旁邊樹上的花椒。
母親一個人采摘不完,便叫使女的名字道,&ldquo阿貞,阿貞。
&rdquo那時候我家裡有一個使女,名字正叫做阿貞。
當時貞子便對着我笑道,&ldquo叫着我呢,因為我也叫做阿貞呢。
&rdquo我對母親道,&ldquo阿貞在這裡呢。
&rdquo說着也笑了。
母親不曾叫貞子幫伊去摘,但我和貞子卻自己過去幫着母親摘花椒的實。
我這時候心裡想,倘若貞子是我的妻呢,&hellip&hellip而且我又猜想,貞子被我和母親叫做阿貞,可不是也很喜歡麼,(注三)我這樣想着,覺得很高興了。
(注二)淘宮是一種星相之術,以為各人的性情應了誕生時日的幹支,各有缺陷,用術推知,将他淘去,可以開運納福雲。
但是怯懦的我此外不能再說什麼了。
在我的心底裡,仍然将貞子看作我的手所不能及的一種高上的東西。
十五 但是我對于貞子,愈加不能淡然了。
我竭力的想得到證據,證明貞子隻想念着我一個人的事情。
這證據有時候覺得似乎有了,但仔細看去,又漸漸的消滅了。
貞子對于無論什麼人,都是親切的。
在我生病的時候,也仍然興緻十分了。
我走過去,又時時覺得煩厭,而且同先前一樣不在的時候還很多。
(注三)日本的古禮,姑和丈夫對于新婦都呼名。
我有三天想去會貞子,卻終于不能見。
後來好容易會到了,貞子似乎是在回避我,走到廚房裡去做事了。
我也生起氣來了。
漸漸猜想到,可不是貞子侮弄着我麼;這大約是因為我過于遊惰的,屢次往伯母那裡去,所以大家對我煩厭起來了。
我以後努力的不進伯母家裡去。
隻我傍晚,在伯母家的周圍随便散步,等候貞子走出家裡來。
平常在這時候,貞子總走到伯母家的後邊去,差不多是成了一種習慣了。
但是倘若我在那裡,伊似乎便故意的不出來了。
我于是更覺得貞子是有點嫌憎我了。
我從那時起,又很覺得非去竭力用功不可了。
這樣遊惰着過日子,終不是事情。
都因為我迷着貞子,所以會如此。
我一面疑着貞子對我的态度,一面也很強烈的感到自己成為偉大的要求。
我想照着現在的情形決不是事了。
我一面愈加相信的事情,但同時也很想對于貞子斷了念,竭力的去用功。
這是一天晚上的事情。
隔了許多日子之後,我在伯母家的院子裡會到貞子。
我對貞子說了什麼沒道理的話,已經不大記得了,仿佛是說我命令下去,伊能夠抗着掃帚在街上去走麼。
貞子笑着說,能夠拿了走,伊又将當場走過的伯母叫住了,說我教伊拿了這掃帚在街上去走一趟,說得伯母都笑了。
我聽了覺得受了侮辱,默然的回到房裡去了。
于是我便寫了一張絕交書,說我不再和貞子相會,因為我現在非用功不可,因為我不願意永久的做被人家所侮弄的人了;寫好了随即拿到貞子那裡,一句話都不說,将信交給貞子,立刻回到自己的房裡來了。
我很是不鎮靜,而且很興奮。
我推想貞子見了那信,不知怎樣的想呢。
我隻當作沒有這事似的,不介意的看着罷。
但是到了第二天早晨,我不能再鎮靜了,随便的向着伯母家裡走去。
貞子出來,寫了一點回信,伊說道&ldquo我想不到會是那樣的信呢,&rdquo随将伊的信交給我了。
在貞子的這信裡,寫着看了來信實是出于意外,自己覺得并沒有被怒的理由,但如果生了氣,請饒恕,我隻是倚靠着你呢這些話。
我看了很高興,而且興奮了,便在一張小紙片上寫了新詩似的一篇東西,意思裡說,請你想念我如阿哥一般,也請你許我阿妹似的想念你。
以後不久我從學校回來,母親變了顔色叫我去一趟,因為有要說的事情。
我不知道是什麼,便走到母親的房裡。
母親變了顔色說道, &ldquo我以為你還年青,可以放心,聽說原來你卻有信給貞子呢。
信落在地上,被伯母拾着了,大家都詫異着哩。
你為什麼做這樣的事呢?&rdquo我說自己覺得并沒有寫着什麼不好的話。
母親便說貞子的壞話,說是商人的女兒,到底是輕賤的。
我聽了生起氣來。
母親說以後最好不要再到伯母那裡去了。
我哭了,很憤怒了。
我哭着,漸漸的哭得更沒有幹休了。
母親倒反覺得擔心起來,對我說道,也不必這樣的着急,這也是常有的事情。
在這口氣裡仿佛是說貞子和我已經有了肉體的關系。
我答說我并沒有被人家說這樣的話的記憶,我并不為了這樣的事而哭的,我并不以為我所做的是壞事。
我又說此後還要不論多少次的往伯母那裡去,而且去會貞子。
母親終于也哭了。
于是這回的話便嗳昧的完結了。
我以後雖然仍舊往伯母那裡去,但是覺得已經為大家所覺察,為大家所嫌憎了,而且明白的感到被大家心裡說&ldquo他又來了&rdquo了。
我想努力的不去,又覺得走去和那會将人家要緊的信落下給别人拾去的人相會,也不免蠢笨了。
但是倘若一天不會見,便寂寞得難堪,所以還是擔心着去相見。
十六 時日已經忘記了,有一天,華族女學校出身的人們因為什麼理由,要在某處為下田歌子氏開一個餘興會,這是收了錢給人家看的遊藝的會。
伯母家裡的堂妹和貞子豫定去演&ldquo仕舞,&rdquo他們二人每天出門練習&ldquo仕舞&rdquo去了。
在實演的兩三天以前,先在我家的客室裡試演一番,那時候貞子也演&ldquo仕舞&rdquo給我們看。
我看着,心裡覺得這是很美的了。
但是從第二天起,貞子便生病了,随後知道是流行感冒。
在演&ldquo仕舞&rdquo的那一天,因病就不能去了。
貞子對于這一件事,覺得很惋惜。
我時時去訪問貞子的病,但後來聽說這是流行感冒,發熱很高,或者要變肺炎也難說,那時候母親對我說道, &ldquo不要到貞子那裡去,因為你的身體虛弱,患了流行感冒那就了不得,因為一定要變肺炎的了。
&rdquo但是我強硬的答道。
&ldquo母親倘若在小孩生病的時候,人家說不準到小孩的旁邊去,那麼你怎樣想呢?&rdquo我的這個心情在母親是不能了解的,所以伊無論如何總想設法使我不要到貞子那裡去。
但是我也無論如何總不聽