第28章

關燈
生在椅子裡轉了個方向,又把桌布一角拉過來搭在身上,當作被子),我好像聽到了一點響動。

    ” 故事正講到這個節骨眼上,廚娘的臉色唰地變白了,請女仆去把門關上,女仆轉請布裡特爾斯代勞,布裡特爾斯要補鍋匠去關門,這位卻假裝沒有聽見。

     “——聽到了一點響動,”凱爾司先生繼續說道,“開頭我還說,這是幻覺,我正想安安心心再睡一覺,又聽到了那個聲音,聽得清清楚楚。

    ” “是一種什麼響聲?”廚子問。

     “是一種什麼東西破了的聲音。

    ”凱爾司先生回答時前後看了看。

     “更像是鐵棍在肉豆蔻粉碎機上磨擦的聲音。

    ”布裡特爾斯提出了自己的見解。

     “那是你聽到的時候了,老兄,”凱爾司先生答道,“不過,在這個時候,還是一種什麼東西破了的聲音。

    我掀開被子,”凱爾司推開桌布,接着說道,“從床上坐起來,支起耳朵聽着。

    ” 廚娘和女仆同對喲的一聲叫了起來,把椅子拉得更近了。

     “這一次我可聽得再明白不過了,”凱爾司先生繼續說,“‘一定有人,’我說,‘在砸門,或者窗戶,怎麼辦呢?我得把那苦命的小家夥,就是說把布裡特爾斯叫醒,免得他給人殺死在床上。

    不然的話,’我說,‘他沒準氣管叫人家從右耳到左耳這麼割下來還不知道呢。

    ’” 這時,所有的目光齊刷刷地轉向了布裡特爾斯,他目瞪口呆地望着那位說書人,滿臉都是絕對純正的恐怖神色。

     “我把被子掀到一邊,”凱爾司摔開桌布,神色異常嚴峻地看着回娘和女仆。

    “輕手輕腳下了床,穿上——” “有女士在座呢,凱爾司先生。

    ”補鍋匠小聲地說。

     “一雙鞋,老兄,”凱爾司朝他掉過臉來,特意在“鞋”這個詞上加重了語氣。

    “操起一把裝足了藥的手槍,我每天都要把這家夥連同餐具籃子一道拿上樓去,我踮起腳尖走進他的房間。

    ‘布裡特爾斯,’我把他叫醒過來,‘别怕。

    ’” “你是這麼說的。

    ”布裡特爾斯低聲說了一句。

     “‘我們恐怕是沒命了,布裡特爾斯,’我說,”凱爾司繼續說道,“‘但是别害怕。

    ’” “他是不是害怕了?”廚娘問。

     “一點沒怕,”凱爾司先生回答,“他很堅決——啊!差不多跟我一樣堅決。

    ” “要是換上我,我保準會當場吓死。

    ”女仆說道。

     “你是婦道人家嘛。

    ”布裡特爾斯略略振作了一些,應聲說道。

     “布裡特爾斯說對了,”凱爾司先生贊許地點了點頭,“對于婦道人家,沒什麼可指望的。

    我們是男人,提上一盞遮光燈,燈就放在布裡特爾斯屋裡的壁爐保溫架上邊,黑咕隆咚地摸着走下樓——就像這個樣子。

    ” 凱爾司先生從椅子上站起來,閉着眼睛走了兩步,以便給自己的描述配上相應的動作,就在這時,他跟别的同伴一樣吓了一大跳,慌慌張張地奔回椅子上。

    廚娘和女仆尖叫起來。

     “有人敲門,”凱爾司先生裝出若無其事的樣子說道,“哪位去把門打開。

    ” 誰也不動彈。

     “這倒真是件怪事,老大清早跑來敲門,”凱爾司先生将周圍一張張煞白的面孔依次看過來,他自己也面如死灰。

    “可門總得開啊,聽見沒有,那誰?” 凱爾司先生一邊說,一邊拿眼睛盯住布裡特爾斯,小夥子生性十分謙虛,也許考慮到自己是一個無名小卒,所以認為這個問題和自己毫無關系,總之,他避而不答。

    凱爾司先生将請求的眼光轉向補鍋匠,偏偏他又突如其來地睡着了。

    女士們更不在話下。

     “如果布裡特爾斯非
0.060064s