第52章 秘密情報
關燈
小
中
大
“代價!”布朗太太重複道。
“我是想說,使自己稱心滿意,”磨工回答道。
“您為什麼要打斷一個小夥子的話頭呢,布朗太太!您已經使一切東西都從我腦子裡跑走了。
” “你剛才說到我是鳥兒的行家,羅貝,”老太婆提示道。
“啊,對了!”磨工說道。
“我現在得照料這隻鹦鹉——現在有些東西正在賣掉,有些産業不經營了,我現在沒工夫去照料這鹦鹉,我希望您能照料它一個星期左右,喂養它,給它一個住處,您願意嗎?如果我必須來來回回到這裡來的話,”羅布垂頭喪氣地沉思着,說道,“那麼我也許是為了什麼目的到這裡來的。
” “為了什麼目的到這裡來?”老太婆高聲叫道。
“我是想說,不光是為了來看您,布朗太太,”膽怯的羅布回答道,“其實,這并不是說,除了您本人以外,我還需要有到這裡來的其他動機,布朗太太。
請行行好,别再開始談這了。
” “他不關心我!他不像我關心他那樣關心我!”布朗太太舉起皮包骨頭的手,喊道,“但是我卻要關心他的鳥。
” “您知道,您得好好地關心它才是,布朗太太,”羅布搖搖頭,說道,“如果您弄傷了它的羽毛,哪怕弄傷了一次,我相信都是會被發覺的。
” “啊,他的眼睛那麼敏銳嗎,羅布!”布朗太太迅速地說道。
“敏銳,布朗太太,”羅布重複說道。
“但是不能談這一點。
” 羅布突然停住不說,膽戰心驚地向四周看了一眼,又把杯子倒滿了,慢慢地把它喝幹以後,搖搖頭,開始用指頭在鹦鹉籠子的金屬絲上劃着,想從剛剛提到的危險的話題上轉開。
老太婆狡猾地注視着他,把她的椅子向他的椅子拉近一些,往籠子裡看着鹦鹉(它聽了她的呼喚,從鍍金的圓形籠頂中走了下來),問道: “你現在失業了嗎,羅布?” “這不關您的事,布朗太太,”羅布簡短地回答道。
“也許你現在隻領隻夠吃飯住宿的工資吧,羅布?”布朗太太問道。
“漂亮的鹦鹉!”磨工說道。
老太婆向他飛快地看了一眼,這本來可以警告他,他的耳朵已處于危險中了。
可是現在輪到他往籠子裡看着鹦鹉。
雖然他可能生動地想象出她的怒容,但是他的肉眼卻沒有看見它。
“我覺得奇怪,你的主人竟沒有帶你跟他一起走,羅布,”老太婆用甜言蜜語的問道,但是她的臉色卻變得更加怨恨了。
羅布專心一意地注視着鹦鹉,并用指頭撥弄着金屬絲,所以什麼也沒有回答。
他向桌子彎着身子,老太婆的手幾乎就要抓到他蓬亂的頭發了,可是她抑制住自己的手指,用一種由于想盡力讨取歡心而竟說不出話來的,說道: “羅貝,我的孩子。
” “唔,布朗太太,”磨工回答道。
“我說,我覺得奇怪,你的主人竟沒有帶你跟他一起走,親愛的。
” “這不關您的事,布朗太太,”磨工回答道。
布朗太太立即用右手揪住他的頭發,左手卡住他的喉嚨,勃然大怒地抓住了她寵愛的對象,使得他的臉色一下子發青了。
“布朗太太!”磨工高聲喊道,“放開我,聽見沒有?您在幹什麼?幫幫我,年輕的女人!布朗太——布——!” 可是年輕的女人聽到他向她直接發出的呼籲和他發音不清的話語,跟先前一樣不動聲色,繼續保持完全中立,直到羅布跟他的對手掙紮搏鬥之後,退到一個角落裡,才脫了身,站在那裡,喘着氣,用胳膊肘防護着自己;老太婆也喘着氣,又氣又急地跺着腳,看來正在積蓄精力,以便重新向他猛撲過去。
在這緊急關頭,艾麗斯插進來說話,但卻不是對磨工有利的。
“幹得好,媽媽。
把他撕得粉碎!” “怎麼,年輕的女人!”羅布哇哇地哭着說道;“您也反對我嗎?我做了什麼事啦?我想知道,為什麼要把我撕得粉碎?一個小夥子從來沒有傷害過你們兩人當中任何一位,你們為什麼要把他掐得氣都透不過來?你們還有臉稱自己是婦女呢!”恐懼與苦惱的磨工用袖口擦着眼睛,說道,“你們真叫我吃驚!你們婦女的溫柔到哪裡去了?” “你這條忘恩負義的狗!”布朗太太氣喘籲籲地說道。
“你這條不要臉的、無禮的狗!” “我幹了什麼事,冒犯了您什麼啦,布朗太太?”害怕的羅布反駁道。
“一分鐘以前您還很喜歡我呢。
” “三言兩語、愛理不理的回答,繃着面孔、很不高興的講話,你想用這來頂撞我,堵住我的嘴,”老太婆說道。
“我!就因為我對他主人和那位夫人的一些傳聞感到好奇,他竟膽敢對我耍滑頭!可是我不打算跟你再談什麼了,我的孩子。
現在走吧!” “說實在的,布朗太太,”悲慘可憐的磨工回答道,“我從沒有暗示過我想走。
布朗太太,請别那麼說吧。
” “我什麼話都不說了,”布朗太太說道,一邊把她彎曲的手指動了動,使得他在角落裡蜷縮得隻及原先體積的一半大小。
“我不再跟他講一個字。
他是一條忘恩負義的狗。
我跟他斷絕關系。
現在讓他走吧!我将唆使那些能說會道、能痛罵他的人,那些他沒法子擺脫的人,那些像螞蟥一般叮住他不放的人,那些像狐狸一般悄悄跟随在他後面的人來對付他。
可不!他知道他們。
他明白他過去的把戲和他過去的生活方式。
如果他已經把它們忘掉了的話,那麼他們很快就會使他記起來。
現在讓他走吧,有這樣一群夥伴來來回回地一直跟着他,看他将怎樣去為他的主人效勞,怎樣去保守他主人的秘密吧。
哈,哈,哈!艾麗,雖然他對你和我把嘴巴封得嚴嚴的,滴水不漏,可是他将會發現,他們是跟你和我完全不同的一類人。
現在讓他走吧,現在讓他走吧!” 彎腰曲背的老太婆開始繞着直徑為四英尺左右的圈子,一圈一圈地踱起步來,一邊不斷重複說着這些話,同時在她頭頂揮動着拳頭,嘴巴在咀嚼着;磨工看到這種情形,感到無法形容的驚愕。
“布朗太太,”羅布從角落裡稍稍走出一點,哀求着,“我相信,您平心靜氣地再想一想以後,是不會傷害一位小夥子的吧,是不是?” “别跟我說話,”布朗太太繼續怒氣沖沖地繞着圈子走着,說道,“現在讓他走吧,現在讓他走吧!” “布朗太太,”苦惱的磨工苦苦哀求道,“我并不是故意要——啊,何必要讓一個小夥子遭受這樣的苦難!——我隻不過是說話小心謹慎罷了,布朗太太,就像我平時總是小心謹慎的一樣,因為他是什麼都能查問出來的。
說實在的,布朗太太,我是很樂意聊聊天的,可是我必須要知道,它不會從這房間裡再傳出去才行。
”他神色可憐地說道,“請别繼續這樣說。
唉,難道您就不能行個好,給一位小夥子說一句好話嗎?”磨工在絕望中向女兒呼籲道。
“喂,媽媽,你聽到他的話了吧,”她不耐煩地晃了晃腦袋,用嚴厲的說道,“再試他一次;如果你跟他再鬧翻的話,那麼如果你願意的話,就毀了他,跟
“我是想說,使自己稱心滿意,”磨工回答道。
“您為什麼要打斷一個小夥子的話頭呢,布朗太太!您已經使一切東西都從我腦子裡跑走了。
” “你剛才說到我是鳥兒的行家,羅貝,”老太婆提示道。
“啊,對了!”磨工說道。
“我現在得照料這隻鹦鹉——現在有些東西正在賣掉,有些産業不經營了,我現在沒工夫去照料這鹦鹉,我希望您能照料它一個星期左右,喂養它,給它一個住處,您願意嗎?如果我必須來來回回到這裡來的話,”羅布垂頭喪氣地沉思着,說道,“那麼我也許是為了什麼目的到這裡來的。
” “為了什麼目的到這裡來?”老太婆高聲叫道。
“我是想說,不光是為了來看您,布朗太太,”膽怯的羅布回答道,“其實,這并不是說,除了您本人以外,我還需要有到這裡來的其他動機,布朗太太。
請行行好,别再開始談這了。
” “他不關心我!他不像我關心他那樣關心我!”布朗太太舉起皮包骨頭的手,喊道,“但是我卻要關心他的鳥。
” “您知道,您得好好地關心它才是,布朗太太,”羅布搖搖頭,說道,“如果您弄傷了它的羽毛,哪怕弄傷了一次,我相信都是會被發覺的。
” “啊,他的眼睛那麼敏銳嗎,羅布!”布朗太太迅速地說道。
“敏銳,布朗太太,”羅布重複說道。
“但是不能談這一點。
” 羅布突然停住不說,膽戰心驚地向四周看了一眼,又把杯子倒滿了,慢慢地把它喝幹以後,搖搖頭,開始用指頭在鹦鹉籠子的金屬絲上劃着,想從剛剛提到的危險的話題上轉開。
老太婆狡猾地注視着他,把她的椅子向他的椅子拉近一些,往籠子裡看着鹦鹉(它聽了她的呼喚,從鍍金的圓形籠頂中走了下來),問道: “你現在失業了嗎,羅布?” “這不關您的事,布朗太太,”羅布簡短地回答道。
“也許你現在隻領隻夠吃飯住宿的工資吧,羅布?”布朗太太問道。
“漂亮的鹦鹉!”磨工說道。
老太婆向他飛快地看了一眼,這本來可以警告他,他的耳朵已處于危險中了。
可是現在輪到他往籠子裡看着鹦鹉。
雖然他可能生動地想象出她的怒容,但是他的肉眼卻沒有看見它。
“我覺得奇怪,你的主人竟沒有帶你跟他一起走,羅布,”老太婆用甜言蜜語的問道,但是她的臉色卻變得更加怨恨了。
羅布專心一意地注視着鹦鹉,并用指頭撥弄着金屬絲,所以什麼也沒有回答。
他向桌子彎着身子,老太婆的手幾乎就要抓到他蓬亂的頭發了,可是她抑制住自己的手指,用一種由于想盡力讨取歡心而竟說不出話來的,說道: “羅貝,我的孩子。
” “唔,布朗太太,”磨工回答道。
“我說,我覺得奇怪,你的主人竟沒有帶你跟他一起走,親愛的。
” “這不關您的事,布朗太太,”磨工回答道。
布朗太太立即用右手揪住他的頭發,左手卡住他的喉嚨,勃然大怒地抓住了她寵愛的對象,使得他的臉色一下子發青了。
“布朗太太!”磨工高聲喊道,“放開我,聽見沒有?您在幹什麼?幫幫我,年輕的女人!布朗太——布——!” 可是年輕的女人聽到他向她直接發出的呼籲和他發音不清的話語,跟先前一樣不動聲色,繼續保持完全中立,直到羅布跟他的對手掙紮搏鬥之後,退到一個角落裡,才脫了身,站在那裡,喘着氣,用胳膊肘防護着自己;老太婆也喘着氣,又氣又急地跺着腳,看來正在積蓄精力,以便重新向他猛撲過去。
在這緊急關頭,艾麗斯插進來說話,但卻不是對磨工有利的。
“幹得好,媽媽。
把他撕得粉碎!” “怎麼,年輕的女人!”羅布哇哇地哭着說道;“您也反對我嗎?我做了什麼事啦?我想知道,為什麼要把我撕得粉碎?一個小夥子從來沒有傷害過你們兩人當中任何一位,你們為什麼要把他掐得氣都透不過來?你們還有臉稱自己是婦女呢!”恐懼與苦惱的磨工用袖口擦着眼睛,說道,“你們真叫我吃驚!你們婦女的溫柔到哪裡去了?” “你這條忘恩負義的狗!”布朗太太氣喘籲籲地說道。
“你這條不要臉的、無禮的狗!” “我幹了什麼事,冒犯了您什麼啦,布朗太太?”害怕的羅布反駁道。
“一分鐘以前您還很喜歡我呢。
” “三言兩語、愛理不理的回答,繃着面孔、很不高興的講話,你想用這來頂撞我,堵住我的嘴,”老太婆說道。
“我!就因為我對他主人和那位夫人的一些傳聞感到好奇,他竟膽敢對我耍滑頭!可是我不打算跟你再談什麼了,我的孩子。
現在走吧!” “說實在的,布朗太太,”悲慘可憐的磨工回答道,“我從沒有暗示過我想走。
布朗太太,請别那麼說吧。
” “我什麼話都不說了,”布朗太太說道,一邊把她彎曲的手指動了動,使得他在角落裡蜷縮得隻及原先體積的一半大小。
“我不再跟他講一個字。
他是一條忘恩負義的狗。
我跟他斷絕關系。
現在讓他走吧!我将唆使那些能說會道、能痛罵他的人,那些他沒法子擺脫的人,那些像螞蟥一般叮住他不放的人,那些像狐狸一般悄悄跟随在他後面的人來對付他。
可不!他知道他們。
他明白他過去的把戲和他過去的生活方式。
如果他已經把它們忘掉了的話,那麼他們很快就會使他記起來。
現在讓他走吧,有這樣一群夥伴來來回回地一直跟着他,看他将怎樣去為他的主人效勞,怎樣去保守他主人的秘密吧。
哈,哈,哈!艾麗,雖然他對你和我把嘴巴封得嚴嚴的,滴水不漏,可是他将會發現,他們是跟你和我完全不同的一類人。
現在讓他走吧,現在讓他走吧!” 彎腰曲背的老太婆開始繞着直徑為四英尺左右的圈子,一圈一圈地踱起步來,一邊不斷重複說着這些話,同時在她頭頂揮動着拳頭,嘴巴在咀嚼着;磨工看到這種情形,感到無法形容的驚愕。
“布朗太太,”羅布從角落裡稍稍走出一點,哀求着,“我相信,您平心靜氣地再想一想以後,是不會傷害一位小夥子的吧,是不是?” “别跟我說話,”布朗太太繼續怒氣沖沖地繞着圈子走着,說道,“現在讓他走吧,現在讓他走吧!” “布朗太太,”苦惱的磨工苦苦哀求道,“我并不是故意要——啊,何必要讓一個小夥子遭受這樣的苦難!——我隻不過是說話小心謹慎罷了,布朗太太,就像我平時總是小心謹慎的一樣,因為他是什麼都能查問出來的。
說實在的,布朗太太,我是很樂意聊聊天的,可是我必須要知道,它不會從這房間裡再傳出去才行。
”他神色可憐地說道,“請别繼續這樣說。
唉,難道您就不能行個好,給一位小夥子說一句好話嗎?”磨工在絕望中向女兒呼籲道。
“喂,媽媽,你聽到他的話了吧,”她不耐煩地晃了晃腦袋,用嚴厲的說道,“再試他一次;如果你跟他再鬧翻的話,那麼如果你願意的話,就毀了他,跟