第08章 保羅的繼續進步、成長與性格
關燈
小
中
大
底銘記這個偉大的真理之後,她就用米飯來款待她;接着念城堡中建立起來的飯後禱告辭,其中還包含了一個特别的從句,就是謝謝皮普欽太太賜給的美餐。
皮普欽太太的侄女貝林霞吃冷豬肉。
皮普欽太太的體質需要溫暖的滋養食品,所以特别享用了一份羊排,它是被夾在兩個盤子中間、熱氣騰騰地端進來的,散發出很好聞的香味。
午飯後由于下雨,他們不能出去到海邊散步,而皮普欽太太的體質在吃了羊排之後又需要休息,所以孩子們就由貝裡(也就是貝林霞)領到城堡的地牢中去;這是一個空房間,面對着一堵白粉的牆壁和一個承雨的水桶;房間裡有一個破爛的壁爐,裡面沒有生火,這使這個房間顯得凄涼可怖。
可是熱鬧的人群使它有了生氣,這畢竟還是個最好的地方,因為貝裡跟他們在那裡玩耍,而且亂蹦亂跳地跟他們玩得似乎一樣開心,直到皮普欽太太像複活了的公雞巷的鬼怪①一樣,怒氣沖沖地敲着牆,他們才離開那裡;然後貝裡低聲地給他們講故事,直到黃昏來臨—— ①公雞巷的鬼怪(theCockLaneGhost):十八世紀中葉,倫敦人都聽說公雞巷33号的住宅中出現了鬼怪,實際上卻是這個住宅中的居民威廉-帕森斯(WilliamPar-sons)和他的妻子、女兒耍弄腹語術的把戲,來欺騙輕信的倫敦市民。
後來騙局被揭穿。
1762年,全家人被判處綁在恥辱柱上示衆,并蹲坐監獄。
喝茶的時候,供應給孩子們的是大量的攙水的牛奶,還有塗了黃油的面包;有一個小小的黑色的茶壺是給皮普欽太太與貝裡的,還有塗了黃油的烤面包片像羊排一樣熱氣騰騰地端進來,供皮普欽太太不限量地食用。
皮普欽太太用了茶點之後外表雖然顯出一副油膩膩的樣子,但是她的五髒六腑似乎絲毫也沒有被潤滑過,因為她跟先前一樣兇猛,那隻冷酷的灰色眼睛也絲毫沒有變得溫柔起來。
喝過茶以後,貝裡取出一隻蓋上繪有皇亭的小針線盒,忙碌不停地幹起活來;皮普欽太太則戴上眼鏡,打開一本以桌面呢做封面的大書以後,開始打瞌睡。
每當皮普欽太太身子往前傾斜,快要撲進爐火裡,因而猛醒過來的時候,她總是用指頭彈彈比瑟斯通少爺的鼻子,因為他也在打瞌睡。
終于到了孩子們就寝的時間,做完禱告之後他們就上床睡覺。
由于幼小的潘基小姐害怕單獨在黑暗中睡覺,皮普欽太太總認為有必要由她親自把她像羊似地趕到樓上去;聽到潘基小姐在這根本不合适的卧室裡仍長久地嗚咽不停,皮普欽太太則不時走進去搖晃她,這是有趣的。
大約九點半鐘的時候,房屋裡主要的芬芳氣味(威肯姆大娘認為是建築的氣味)中又增添了一種熱乎乎的羊胰髒的香味(按照皮普欽太太的體質,不吃小羊胰髒是睡不着覺的。
) 第二天早上的早餐和昨天夜間的茶點一樣,所不同的是,皮普欽太太吃的是面包卷,而不是烤面包片,而且吃完之後脾氣更大一些。
比瑟斯通少爺向其餘的人高聲朗誦《創世紀》中的一個宗譜(這是皮普欽太太很有卓見地挑選出來的),像踩踏車的人那樣從容不迫、明白無誤地讀過了那些姓名。
在這之後,潘基小姐被領走去洗澡和按摩;比瑟斯通少爺則還要用鹽水來把他折騰一番;他回來的時候總是無精打采,垂頭喪氣。
在這期間,保羅和弗洛倫斯跟威肯姆(她總是經常不斷地流淚)一起出去到海邊。
大約在中午的時候,由皮普欽太太主持念一些孩子的讀物。
皮普欽太太管教孩子的方法的一個方面,就是不鼓勵孩子像一朵花蕾那樣發展與擴張他的智力,而是像一隻牡蛎那樣強迫把它打開,因此這些功課所寓的教訓通常是殘暴無情和使人目瞪口呆的性質:主人公——一個頑皮的孩子——在最溫和的結局中,通常總不外乎被一頭獅子或一頭熊送了終,很少不是這樣的。
這就是在皮普欽太太那裡的生活。
星期六董貝先生到這裡來;弗洛倫斯和保羅則到他的旅館裡去,在那裡喝茶。
他們跟她一起度過整個星期天,通常在晚飯之前乘馬車離開旅館。
這些時候,董貝先生似乎像福斯泰夫的敵人一樣增長起來,從一個穿麻衣的人變成了十二個穿麻衣的人①。
星期天晚上是一星期中最令人憂郁不樂的晚上,因為皮普欽太太星期天夜間脾氣總是格外暴躁,她認為這是完全必要的。
潘基小姐通常總是穿着深色的衣服,從住在羅廷丁的一位姨媽那裡接回來;比瑟斯通少爺的親戚全部在印度,所以皮普欽太太就命令他在做禮拜儀式間歇的時候,身子挺得筆直地坐在那裡,頭靠着客廳的牆壁,手和腳都不準移動;他那年幼的心靈遭受到的痛苦實在十分凄楚,因此有一個星期天的夜間他問弗洛倫斯,她能不能多少指點他一下,回孟加拉的道路是怎麼走的—— ①見莎士比亞戲劇《亨利四世》上篇第二幕第四場。
福斯泰夫起先向亨利親王吹牛說,他的敵人是兩個穿麻衣的惡漢,但不一會兒說成是四個人,最後又說,“憑這柄劍起誓,他們一共有七個,否則我就是個壞人。
”于是亨利親王說,“讓他去吧;等一會兒我們還要聽到更多的人數哩。
”這裡是指董貝先生在這種時候态度比平時更顯得生硬呆闆。
不過人們通常都說,皮普欽太太是一位很有辦法管理孩子的女人,毫無疑問她也确實如此。
那些粗野的孩子在她款待周到的屋頂下寄居幾個月之後,回家時确實都十分馴服。
人們通常也說,當皮普欽先生在秘魯的礦井傷心而死去以後,她獻身于這樣一種生活方式,在感情上作出這樣大的犧牲,這樣堅決地克服各種困難,這是令人極為欽佩的。
對于這位堪稱楷模的老太太,保羅總是在壁爐旁邊坐在他的小扶手椅子裡,目不轉睛地看着,不論時間有多久。
當他一動不動地看着皮普欽太太的時候,他似乎從來不知道疲倦。
他不喜歡她;他不怕她。
但是在他那老氣而又老氣的心緒中,她似乎對他有一種奇異的吸引力。
他會坐在那裡看着她,烘烘手,又看着她,直到有時他使皮普欽太太也感到十分困窘(盡管她是一位惡魔)。
有一次當隻有他們兩個人的時候,她問他,他在想什麼。
“想您,”保羅十分坦率地說道。
“您想我什麼?”皮普欽太太問道。
“我在想您該有多老了,”保羅說道。
“您不應該說這樣的話,年輕的先生,”那位老太太回答道,“那是絕對不合适的。
” “為什麼不合适?”保羅問道。
“因為那不禮貌,”皮普欽太太暴躁地說道。
“不禮貌嗎?”保羅說道。
“是的。
” “威肯姆說,“保羅天真地說道,“一個人把所有的羊排和烤面包片都吃掉是不禮貌的。
” “威肯姆,”皮普欽太太紅着臉,回答道,“是個邪惡的、冒失無禮的、厚顔無恥的賤貨。
” “那是什麼?”保羅問道。
“這不關您的事,先生,”皮普欽太太回答道。
“記住那個小男孩的故事,他因為愛問這問那,結果就被一頭發了瘋的公牛用角頂死了。
” “如果那頭公牛是瘋的,”保羅說道,“它怎麼知道這個小男孩問了問題?誰也不會走到瘋牛跟前,低聲地把秘密告訴它呀。
我不相信這個故事。
” “您不相信它嗎,先生?”皮普欽太太吃驚地重複說道。
“不相信,”保羅說道。
“如果碰巧這是一頭溫順的牛,那麼您也不相信嗎,您這個不信神的小先生!”皮普欽太太說道。
由于保羅沒有從那一方面來考慮問題,而是根據公牛發瘋這一事實來作出結論的,所以他暫時隻好聽憑她把自己難倒了。
可是他坐在那裡,心中轉悠着這個問題,顯然企圖立刻就把皮普欽太太打敗,因此連那位嚴酷的老太太也認為退卻比較穩妥,讓他把這個問題忘掉再說。
從那時起,皮普欽太太感覺到有同樣一種奇怪的吸引力把她吸引到保羅身上,就像保羅感覺到有一種奇怪的吸引力把他吸引到她身上一樣。
她會讓他把他的椅子移到壁爐靠她的那一邊,而不是坐在她的對面;他會坐在皮普欽太太與壁爐圍欄之間的角落裡,他的小臉上的所有光亮都被吸引到黑色的邦巴辛毛葛衣服中;這時他研究着她臉部的每一絲線條和每一道皺紋,凝視着那隻冷酷的灰色眼睛,直到皮普欽太太借口打瞌睡,假裝閉上它為止。
皮普欽太太有一隻老黑貓,通常蜷曲着身子,躺在壁爐圍欄中間的一隻腳上,自高自大地喵喵叫着,同時向爐火眨巴着眼睛,直到後來它的眼睛内的瞳孔縮在一起時就像兩個贊歎号似的。
當他們全都坐在壁爐旁邊的時候,這位善良的老太太活像是一位巫婆(這麼說倒并不是想對她表示不尊敬),保羅與那隻貓就像是供她差遣的兩位妖精。
隻要看到他們這一夥的這種樣子,那麼如果有一天夜間他們在疾風中跳進煙囪,從此杳然無聞的話,那是不會令人驚奇的。
可是從來不曾發生過這樣的事情。
天黑以後,那隻貓、保羅和皮普欽太太總是始終不變地坐在他們原先的老地方。
保羅避開和比瑟斯通少爺做伴,一夜又一夜,繼續研究着皮普欽太太、那隻貓和火,仿佛他們是三卷巫術書似的。
威肯姆大嫂對保羅的古怪脾氣有她自己的看法;由于她從她習慣坐着的房間望出去是一片混亂的煙囪的景色,由于風的呼嘯,由于她目前生活的沉悶無趣(用威肯姆大嫂強烈的話來說,那真是“難受得要命”),所以她的低沉的情緒無法好轉,而且她從上述的前提中得出了極為慘淡的結論。
皮普欽太太的一個方針就是阻止她自己的“輕佻的小賤貨”——這是皮普欽太太對她的女仆的總的稱呼——跟威肯姆大嫂交往;為了這個目的,她耗費好多時
皮普欽太太的侄女貝林霞吃冷豬肉。
皮普欽太太的體質需要溫暖的滋養食品,所以特别享用了一份羊排,它是被夾在兩個盤子中間、熱氣騰騰地端進來的,散發出很好聞的香味。
午飯後由于下雨,他們不能出去到海邊散步,而皮普欽太太的體質在吃了羊排之後又需要休息,所以孩子們就由貝裡(也就是貝林霞)領到城堡的地牢中去;這是一個空房間,面對着一堵白粉的牆壁和一個承雨的水桶;房間裡有一個破爛的壁爐,裡面沒有生火,這使這個房間顯得凄涼可怖。
可是熱鬧的人群使它有了生氣,這畢竟還是個最好的地方,因為貝裡跟他們在那裡玩耍,而且亂蹦亂跳地跟他們玩得似乎一樣開心,直到皮普欽太太像複活了的公雞巷的鬼怪①一樣,怒氣沖沖地敲着牆,他們才離開那裡;然後貝裡低聲地給他們講故事,直到黃昏來臨—— ①公雞巷的鬼怪(theCockLaneGhost):十八世紀中葉,倫敦人都聽說公雞巷33号的住宅中出現了鬼怪,實際上卻是這個住宅中的居民威廉-帕森斯(WilliamPar-sons)和他的妻子、女兒耍弄腹語術的把戲,來欺騙輕信的倫敦市民。
後來騙局被揭穿。
1762年,全家人被判處綁在恥辱柱上示衆,并蹲坐監獄。
喝茶的時候,供應給孩子們的是大量的攙水的牛奶,還有塗了黃油的面包;有一個小小的黑色的茶壺是給皮普欽太太與貝裡的,還有塗了黃油的烤面包片像羊排一樣熱氣騰騰地端進來,供皮普欽太太不限量地食用。
皮普欽太太用了茶點之後外表雖然顯出一副油膩膩的樣子,但是她的五髒六腑似乎絲毫也沒有被潤滑過,因為她跟先前一樣兇猛,那隻冷酷的灰色眼睛也絲毫沒有變得溫柔起來。
喝過茶以後,貝裡取出一隻蓋上繪有皇亭的小針線盒,忙碌不停地幹起活來;皮普欽太太則戴上眼鏡,打開一本以桌面呢做封面的大書以後,開始打瞌睡。
每當皮普欽太太身子往前傾斜,快要撲進爐火裡,因而猛醒過來的時候,她總是用指頭彈彈比瑟斯通少爺的鼻子,因為他也在打瞌睡。
終于到了孩子們就寝的時間,做完禱告之後他們就上床睡覺。
由于幼小的潘基小姐害怕單獨在黑暗中睡覺,皮普欽太太總認為有必要由她親自把她像羊似地趕到樓上去;聽到潘基小姐在這根本不合适的卧室裡仍長久地嗚咽不停,皮普欽太太則不時走進去搖晃她,這是有趣的。
大約九點半鐘的時候,房屋裡主要的芬芳氣味(威肯姆大娘認為是建築的氣味)中又增添了一種熱乎乎的羊胰髒的香味(按照皮普欽太太的體質,不吃小羊胰髒是睡不着覺的。
) 第二天早上的早餐和昨天夜間的茶點一樣,所不同的是,皮普欽太太吃的是面包卷,而不是烤面包片,而且吃完之後脾氣更大一些。
比瑟斯通少爺向其餘的人高聲朗誦《創世紀》中的一個宗譜(這是皮普欽太太很有卓見地挑選出來的),像踩踏車的人那樣從容不迫、明白無誤地讀過了那些姓名。
在這之後,潘基小姐被領走去洗澡和按摩;比瑟斯通少爺則還要用鹽水來把他折騰一番;他回來的時候總是無精打采,垂頭喪氣。
在這期間,保羅和弗洛倫斯跟威肯姆(她總是經常不斷地流淚)一起出去到海邊。
大約在中午的時候,由皮普欽太太主持念一些孩子的讀物。
皮普欽太太管教孩子的方法的一個方面,就是不鼓勵孩子像一朵花蕾那樣發展與擴張他的智力,而是像一隻牡蛎那樣強迫把它打開,因此這些功課所寓的教訓通常是殘暴無情和使人目瞪口呆的性質:主人公——一個頑皮的孩子——在最溫和的結局中,通常總不外乎被一頭獅子或一頭熊送了終,很少不是這樣的。
這就是在皮普欽太太那裡的生活。
星期六董貝先生到這裡來;弗洛倫斯和保羅則到他的旅館裡去,在那裡喝茶。
他們跟她一起度過整個星期天,通常在晚飯之前乘馬車離開旅館。
這些時候,董貝先生似乎像福斯泰夫的敵人一樣增長起來,從一個穿麻衣的人變成了十二個穿麻衣的人①。
星期天晚上是一星期中最令人憂郁不樂的晚上,因為皮普欽太太星期天夜間脾氣總是格外暴躁,她認為這是完全必要的。
潘基小姐通常總是穿着深色的衣服,從住在羅廷丁的一位姨媽那裡接回來;比瑟斯通少爺的親戚全部在印度,所以皮普欽太太就命令他在做禮拜儀式間歇的時候,身子挺得筆直地坐在那裡,頭靠着客廳的牆壁,手和腳都不準移動;他那年幼的心靈遭受到的痛苦實在十分凄楚,因此有一個星期天的夜間他問弗洛倫斯,她能不能多少指點他一下,回孟加拉的道路是怎麼走的—— ①見莎士比亞戲劇《亨利四世》上篇第二幕第四場。
福斯泰夫起先向亨利親王吹牛說,他的敵人是兩個穿麻衣的惡漢,但不一會兒說成是四個人,最後又說,“憑這柄劍起誓,他們一共有七個,否則我就是個壞人。
”于是亨利親王說,“讓他去吧;等一會兒我們還要聽到更多的人數哩。
”這裡是指董貝先生在這種時候态度比平時更顯得生硬呆闆。
不過人們通常都說,皮普欽太太是一位很有辦法管理孩子的女人,毫無疑問她也确實如此。
那些粗野的孩子在她款待周到的屋頂下寄居幾個月之後,回家時确實都十分馴服。
人們通常也說,當皮普欽先生在秘魯的礦井傷心而死去以後,她獻身于這樣一種生活方式,在感情上作出這樣大的犧牲,這樣堅決地克服各種困難,這是令人極為欽佩的。
對于這位堪稱楷模的老太太,保羅總是在壁爐旁邊坐在他的小扶手椅子裡,目不轉睛地看着,不論時間有多久。
當他一動不動地看着皮普欽太太的時候,他似乎從來不知道疲倦。
他不喜歡她;他不怕她。
但是在他那老氣而又老氣的心緒中,她似乎對他有一種奇異的吸引力。
他會坐在那裡看着她,烘烘手,又看着她,直到有時他使皮普欽太太也感到十分困窘(盡管她是一位惡魔)。
有一次當隻有他們兩個人的時候,她問他,他在想什麼。
“想您,”保羅十分坦率地說道。
“您想我什麼?”皮普欽太太問道。
“我在想您該有多老了,”保羅說道。
“您不應該說這樣的話,年輕的先生,”那位老太太回答道,“那是絕對不合适的。
” “為什麼不合适?”保羅問道。
“因為那不禮貌,”皮普欽太太暴躁地說道。
“不禮貌嗎?”保羅說道。
“是的。
” “威肯姆說,“保羅天真地說道,“一個人把所有的羊排和烤面包片都吃掉是不禮貌的。
” “威肯姆,”皮普欽太太紅着臉,回答道,“是個邪惡的、冒失無禮的、厚顔無恥的賤貨。
” “那是什麼?”保羅問道。
“這不關您的事,先生,”皮普欽太太回答道。
“記住那個小男孩的故事,他因為愛問這問那,結果就被一頭發了瘋的公牛用角頂死了。
” “如果那頭公牛是瘋的,”保羅說道,“它怎麼知道這個小男孩問了問題?誰也不會走到瘋牛跟前,低聲地把秘密告訴它呀。
我不相信這個故事。
” “您不相信它嗎,先生?”皮普欽太太吃驚地重複說道。
“不相信,”保羅說道。
“如果碰巧這是一頭溫順的牛,那麼您也不相信嗎,您這個不信神的小先生!”皮普欽太太說道。
由于保羅沒有從那一方面來考慮問題,而是根據公牛發瘋這一事實來作出結論的,所以他暫時隻好聽憑她把自己難倒了。
可是他坐在那裡,心中轉悠着這個問題,顯然企圖立刻就把皮普欽太太打敗,因此連那位嚴酷的老太太也認為退卻比較穩妥,讓他把這個問題忘掉再說。
從那時起,皮普欽太太感覺到有同樣一種奇怪的吸引力把她吸引到保羅身上,就像保羅感覺到有一種奇怪的吸引力把他吸引到她身上一樣。
她會讓他把他的椅子移到壁爐靠她的那一邊,而不是坐在她的對面;他會坐在皮普欽太太與壁爐圍欄之間的角落裡,他的小臉上的所有光亮都被吸引到黑色的邦巴辛毛葛衣服中;這時他研究着她臉部的每一絲線條和每一道皺紋,凝視着那隻冷酷的灰色眼睛,直到皮普欽太太借口打瞌睡,假裝閉上它為止。
皮普欽太太有一隻老黑貓,通常蜷曲着身子,躺在壁爐圍欄中間的一隻腳上,自高自大地喵喵叫着,同時向爐火眨巴着眼睛,直到後來它的眼睛内的瞳孔縮在一起時就像兩個贊歎号似的。
當他們全都坐在壁爐旁邊的時候,這位善良的老太太活像是一位巫婆(這麼說倒并不是想對她表示不尊敬),保羅與那隻貓就像是供她差遣的兩位妖精。
隻要看到他們這一夥的這種樣子,那麼如果有一天夜間他們在疾風中跳進煙囪,從此杳然無聞的話,那是不會令人驚奇的。
可是從來不曾發生過這樣的事情。
天黑以後,那隻貓、保羅和皮普欽太太總是始終不變地坐在他們原先的老地方。
保羅避開和比瑟斯通少爺做伴,一夜又一夜,繼續研究着皮普欽太太、那隻貓和火,仿佛他們是三卷巫術書似的。
威肯姆大嫂對保羅的古怪脾氣有她自己的看法;由于她從她習慣坐着的房間望出去是一片混亂的煙囪的景色,由于風的呼嘯,由于她目前生活的沉悶無趣(用威肯姆大嫂強烈的話來說,那真是“難受得要命”),所以她的低沉的情緒無法好轉,而且她從上述的前提中得出了極為慘淡的結論。
皮普欽太太的一個方針就是阻止她自己的“輕佻的小賤貨”——這是皮普欽太太對她的女仆的總的稱呼——跟威肯姆大嫂交往;為了這個目的,她耗費好多時