第五章 菠蘿園裡的生命泉
關燈
小
中
大
櫻花雨
箱根遍地都是溫泉,山水又秀氣,不去洗一回溫泉,是不能算到了日本的。
春三月,我偷閑去玩了兩天。
像廬湖,像白頭的富士山投在湖裡的倒影,一一都領略過了,便坐懸空纜車下到一條名叫島堂的谷底,宿到一家旅舍裡。
這家旅舍造得曲榭回廊,十分精巧,屋裡陳設着幾色古玩,純粹是日本風味。
我換上一領寬袍大袖的和服,洗了洗溫泉,去去滿身的風塵,一個名叫君子的姑娘便用托盤端來晚餐。
君子穿着一身天藍色的&ldquo着物&rdquo,文文靜靜的,眉目挺淳厚。
她跪在席子上,替我們添茶添飯,特意勸我嘗嘗玉色小瓷碗裡的幾片生魚,說是才不一會兒,那金槍魚還是活的呢。
我蘸着醬油吃了兩片生魚,味兒很香,實在好吃。
君子忽然輕輕歎口氣說:&ldquo你們都是很正經的好人啊。
&rdquo 我不大明白她的意思。
君子柔聲說:&ldquo你們不像别人,來了就喝酒,就胡鬧。
&rdquo 我問道:&ldquo你知道我們是從哪兒來的嗎?&rdquo 君子含笑說:&ldquo知道,所以你們才這樣好,也不欺負人。
&rdquo 我就問:&ldquo還有人欺負你嗎?&rdquo 君子低下眼睛說:&ldquo我們當下女的,誰都瞧不起,誰願意欺負就欺負。
一見了美國兵更吓死人。
&rdquo &ldquo美國兵多不多?&rdquo &ldquo好像不少,連富士山都有美軍的射擊場呢。
我的家在橫須賀,本來是美國海軍基地,你沒見那些美國兵啊,橫行霸道,比狼都惡。
&rdquo &ldquo那些惡狼究竟幹了些什麼壞事?&rdquo 這一問,君子遲疑起來。
她側着耳朵聽聽紙門外邊,想說又咽住,最後支支吾吾說:&ldquo究竟幹了些什麼壞事,我也不大清楚。
一見美國兵,吓得你魂兒都飛了,躲都躲不疊,誰知道他們幹了些什麼。
&rdquo 我不禁望着她問:&ldquo你家裡還有什麼人?&rdquo 君子的臉色忽然一變,顯得怪凄涼的,半天才像自言自語地說:&ldquo死了,都死了,隻剩下我一個人了&hellip&hellip&rdquo說着她的眼直瞪瞪地望着窗外,默不作聲。
窗外正是一片黃昏景色,對面山坡上的松樹林子浮起一層蒼蒼茫茫的煙霧。
起了大風,從山頂壓到谷底,四處橫沖直撞,震得窗戶嘎啷嘎啷響。
君子勉強一笑,有意改變話題說:&ldquo起風了,該下雨了。
這兒的風景本來是很美的:春天對山有櫻花,秋天滿山都是紅葉,跟畫一樣。
今年落了場春雪,櫻花受了寒,到現在還沒開。
這一場風雨,隻怕櫻花開不好了。
&rdquo 我便問道:&ldquo櫻花最盛能開幾天?&rdquo 君子說:&ldquo也不過幾天。
有時正在盛開,一夜暴風雨,就謝了。
&rdquo說着,她的臉上又露出一絲淡淡的哀愁。
我聽說日本人常常把生命比做櫻花,悲歎生命的短促。
君子的凄苦神情,也許是惋惜自己零落的青春,也許是不能忘記自己痛苦的身世吧?這個善良的日本姑娘到底有一段怎樣傷心的曆史,她有點怕,不敢說。
不說也想象得出。
她的遭遇無非是當前日本人民常常遭遇的,她的痛苦必然也是當前日本人民共同的痛苦。
我來到日本不久,聽的不多,見的不廣,但在那五光十色、紙醉金迷的紛亂生活中,有些事物給我的刺激特别深。
一位知心的日本朋友曾經問我對日本的印象,我說日本有四多。
哪四多呢?車禍多,廣告多,保險公司多,當鋪多。
每逢我在熱鬧的通衢大道看見車禍牌子上标明每天大量傷亡的人數,真有點觸目驚心。
每逢我望見空中的氣球廣告,夜市上離奇古怪的霓虹燈廣告,像東京銀座一座大樓的屋頂上蹲着隻大貓頭鷹,兩隻眼睛不停地轉着,轉着轉着閉上一隻,做出調皮的模樣兒,我覺得自己好像掉到一座爛泥塘裡,到處是一片混亂。
但是,當我看見火災、生命一類保險公司的廣告,特别是在深夜,當我遠遠望見偏僻小巷裡亮起一塊寫着朱紅色&ldquo質&rdquo字的招牌,就有一股陰慘慘的冷風撲到我臉上,我想象得出日本人民在那畸形的繁華後面,生活命運有多麼悲慘。
我指出這四多,那位日本朋友卻說:&ldquo還得加上一多:美軍基地多&mdash&mdash這是日本人民一切災難的主要根源。
&rdquo接着他告訴我,根據醫生的說法,在病态的日本社會裡,有兩種病最可怕。
一種是許多青春少女遭到美軍的奸污,懷了孕,打胎後營養太壞,生活憔悴,因而轉成癌症。
另一種是許多人受到生活的壓迫,時時刻刻精神極度緊張,害怕失業,害怕挨餓,勞累又過度,久而久之,便得了精神癫痫症,一發作,什麼樣可怕的事都幹得出來。
在這樣千瘡百孔的社會裡,日本人民的命運是不難想象的,又何必深追君子個人的慘史呢。
君子的苦難應該是有時代性的,可惜在君子身上,我卻看不見日本人民那種大無畏的時代精神。
這種精神表現在翻江倒海的反對&ldquo日美安全條約&rdquo鬥争中,也表現在當前的春季鬥争中。
君子是那樣膽怯,那樣柔弱,看不見自己的明天,更看不見日本的未來。
這一宿,我躺在島堂的溫泉旅舍裡,從君子想到日本,想的很多,翻來覆去睡不穩。
日本人叫溫泉是地獄,也許我真睡在地獄邊上呢。
後來我終于睡着,趕一醒,天大亮了,耳邊響着一片潇潇灑灑的聲音。
君子含着微笑,拉開紙門,慢靜靜地走進屋子,推開擋窗的木闆,窗外正落着春雨。
我朝對山一望,山腳一帶浮着白色,好像是積雪,不覺驚訝地問道:&ldquo是下雪還是下雨呀?&rdquo 君子溫柔地笑道:&ldquo是下雨。
你看對山,經過這一夜風雨,櫻花都催得咧開嘴了。
&rdquo 對山那一片白色,原來是半開的櫻花。
吃完早飯,我們收拾好行李,準備坐懸空纜車出谷去。
電燈一下子滅了,停電了,纜車挂在半空中,也不能動,急得上頭的遊客亂叫喚。
君子忍不住自言自語悄悄說:&ldquo敢許是罷工吧?&rdquo從她那對柔和的眼睛裡,我瞟見有兩點火花跳出來。
想不到在這個怯生生的心靈裡,也隐藏着日本人民火一樣的願望。
昨夜是我錯看她了。
我倒不急着出谷,索性站到窗前,望着對山乍開的櫻花。
風雨能摧殘櫻花,但是沖風冒雨,櫻花不是也能舒開笑臉麼?趕明兒,風雨消歇,那霜雪也似的花兒該開得多麼美,多麼盛啊。
如果櫻花可以象征日本人民,這風雨中開放的櫻花,才真是日本人民的象征。
野茫茫 錫蘭小說家羅特納是個靈俏人,開起車來轱辘不沾地似的,沿着碧藍的印度洋朝南飛跑。
撲面是看不盡的熱帶景色。
柳麻長得正旺,腰果樹、面包樹已經結果,那&ldquo沙漠的甘蔗&rdquo枝葉這樣肥大,紮上個眼,流出的液汁足可以消除一個走在荒漠裡的旅人的幹渴。
最多的還是椰子樹,剛開花,一穗一穗挑在樹梢上,好像是羊脂玉雕成的。
有人正在樹上采花,采完一棵,踏着椰子樹之間懸空高吊着的椰子繩,靈巧地走到另一棵樹上,那顫動的步态,真叫看的人替他捏着把汗。
羅特納告訴我說,采下的花可以釀造一種很醇的酒,叫阿拉克。
我喝過,确實是好酒。
且慢,我還沒點清楚,羅特納正帶我去遊&ldquo國家公園&rdquo呢。
這去處不是好玩的。
就在錫蘭島盡東南角上,好一片莽莽蒼蒼的大叢林,裡頭盤踞着各種飛禽走獸。
也不知是誰獨出心裁,把這一帶劃作&ldquo公園&rdquo,不許射獵,隻許坐着汽車進去,碰巧了,你會看見千奇百怪的荒野生活。
可不能下車,小心野獸會傷害人。
有一回,一個攝影師想拍電影,悄悄藏到草叢後面,不想驚動了一頭正吃草的大象。
那大象直奔過來,一伸鼻子卷起攝影師,摔到腳下,輕輕一踩,人都扁了。
盡管這樣,還是不斷有人抱着好奇心,想來領略一番野獸世界的生活。
當天晚上,我們已進入森林地帶,宿在荒村野坡的一家客舍裡。
椰子樹梢上挂着一彎月牙,蝙蝠像影子似的從眼前掠來掠去,夜氣裡漫着好大一股野味。
羅特納說野獸隻在夜間出來活動,太陽一高,大都要躲到叢莽深處睡覺去,就不容易碰見。
我們想在清早趕進&ldquo公園&rdquo,天傍亮,就出發了。
月色朦胧裡,我發覺這一帶有古廟,有寶塔,有殘柱廢墟,有古代遺留下來的人工湖。
這哪裡是什麼荒村野坡?原來是一座深藏在大森林裡的古城。
轉眼到了&ldquo國家公園&rdquo。
倒也有個栅欄門,标志着起點。
裡頭便是密得不透縫的叢莽,無邊無際,汽車隻能鑽進叢莽裡開辟出來的小路慢慢走,說話都得低低的,怕驚了野獸。
車裡多了個人,是當地的向導,叫皮雅達薩。
年紀五十以上了,裝束還保持着老樣式:腦後挽着個纂,腰下系着條裙子模樣的&ldquo紗籠&rdquo。
隻看背影,不看他那嘴花白胡子,也許會誤以為他是位老年婦女呢。
我猜想:他年輕時候必然好勇鬥狠,後脖頸子才留下條類似刀砍的傷疤。
車子走了半晌,不見飛禽走獸的蹤影。
我悄聲問道:&ldquo你想我們能看見野獸麼?&rdquo 老皮雅達薩的眼睛搜索着兩邊的密林,微笑着說:&ldquo這要看野獸高不高興見客了。
有時出來很多,有時影兒也不露。
&rdquo 羅特納又急又快地說:&ldquo客人老遠從中國來,不出來會會,可有點失禮。
&rdquo剛說到這兒,有什麼東西從車轱辘旁邊跳出來,飕飕爬進一片淺黃深紫的野花叢裡。
這是隻二尺來長的大蜥蜴,胖得颟裡颟顸的,動作卻異常敏捷。
羅特納壓低嗓子喊:&ldquo看!報幕的出場了,下邊該有新奇的表演吧?&rdquo 也不見什麼特别新奇的玩意兒。
隻是在這野茫茫的大自然裡,看看各種禽獸富有性格的神态,倒也别有趣味。
孔雀一亮相,瞧它昂着脖子,拖着金碧閃閃的長翎子,顯得又矜持,又傲氣。
一隻彩色蝴蝶翩翩飛舞着。
那孔雀上去就鹐,沒鹐着,亮開尾巴叫了幾聲,還忌妒人家的美呢。
最愛吃眼鏡蛇的獠想不到會那樣神經質,聽見一星半點聲響,急急惶惶地亂竄。
樹叢裡閃着一對機靈的大眼,又是什麼呢?風吹樹搖,現出一隻漂亮的梅花鹿。
這膽怯的小物件緊端量着汽車,絲毫不怕。
有什麼可怕呢?無非是一隻大爬蟲,生就一副醜模樣,看了好笑。
叢林裡沒有比這大爬蟲再老實的了,連小鳥都不怕它。
一隻叫吉勒勒的鳥兒伏在沙窩裡,汽車停在旁邊,它站起來,走了幾步,歪着頭,轉着小眼,也不飛。
沙窩裡平擺着四顆有花紋的小蛋。
汽車一開動,吉勒勒又伏到蛋上,盡它做母親的天職。
凡有水草的地方,各種野獸都常來。
老皮雅達薩引我們來到一處,湖面上浮滿雪一般的睡蓮花。
三三兩兩的野牛正在岸上悠閑自在地吃草,望都不望我們,那神氣仿佛是說:&ldquo我不惹你,你可也别惹我。
&rdquo一隻翠鳥站在睡蓮葉上飲了幾口水,抖抖翅膀飛起來,落在湖邊一段爛木頭梢上。
那木頭忽然活了,一下子把翠鳥吞進去。
竟是條陰險的鳄魚,慣會這樣趴在太陽地裡,張着血盆般的嘴,連續幾小時紋絲兒不動,裝得像木頭一樣,可憐的翠鳥竟落到它的嘴裡。
金錢豹也來飲水了,聽見汽車響,一縱身跳到岩石上,回頭望着汽車龇了龇牙,尾巴一甩不見影了。
成群的小野豬驚驚惶惶從樹林子裡逃出來,逃到母野豬的胯裆下。
母野豬聳起脖子上的剛毛,樣子蠻得很,準備迎擊敵人。
敵人卻不見。
該是那金錢豹吧?也許是蛇。
聽說大蛇有海碗粗,連母野豬也吞得下去。
老皮雅達薩領我們東轉西轉,見的野物就更多。
一會是豺狗,一會是嘴大得出奇的鹈鹕,一會又是别的什麼,争着現出色相來。
我們心裡卻總不滿足,好像缺點什麼。
是缺點什麼。
到處隻見象糞,卻一直沒見着那森林之王&mdash&mdash大象。
前面停着另一輛汽車,窗裡伸出隻手,朝我們緊擺,叫我們停下。
我們停下了,手還是擺,叫把汽車的火也
春三月,我偷閑去玩了兩天。
像廬湖,像白頭的富士山投在湖裡的倒影,一一都領略過了,便坐懸空纜車下到一條名叫島堂的谷底,宿到一家旅舍裡。
這家旅舍造得曲榭回廊,十分精巧,屋裡陳設着幾色古玩,純粹是日本風味。
我換上一領寬袍大袖的和服,洗了洗溫泉,去去滿身的風塵,一個名叫君子的姑娘便用托盤端來晚餐。
君子穿着一身天藍色的&ldquo着物&rdquo,文文靜靜的,眉目挺淳厚。
她跪在席子上,替我們添茶添飯,特意勸我嘗嘗玉色小瓷碗裡的幾片生魚,說是才不一會兒,那金槍魚還是活的呢。
我蘸着醬油吃了兩片生魚,味兒很香,實在好吃。
君子忽然輕輕歎口氣說:&ldquo你們都是很正經的好人啊。
&rdquo 我不大明白她的意思。
君子柔聲說:&ldquo你們不像别人,來了就喝酒,就胡鬧。
&rdquo 我問道:&ldquo你知道我們是從哪兒來的嗎?&rdquo 君子含笑說:&ldquo知道,所以你們才這樣好,也不欺負人。
&rdquo 我就問:&ldquo還有人欺負你嗎?&rdquo 君子低下眼睛說:&ldquo我們當下女的,誰都瞧不起,誰願意欺負就欺負。
一見了美國兵更吓死人。
&rdquo &ldquo美國兵多不多?&rdquo &ldquo好像不少,連富士山都有美軍的射擊場呢。
我的家在橫須賀,本來是美國海軍基地,你沒見那些美國兵啊,橫行霸道,比狼都惡。
&rdquo &ldquo那些惡狼究竟幹了些什麼壞事?&rdquo 這一問,君子遲疑起來。
她側着耳朵聽聽紙門外邊,想說又咽住,最後支支吾吾說:&ldquo究竟幹了些什麼壞事,我也不大清楚。
一見美國兵,吓得你魂兒都飛了,躲都躲不疊,誰知道他們幹了些什麼。
&rdquo 我不禁望着她問:&ldquo你家裡還有什麼人?&rdquo 君子的臉色忽然一變,顯得怪凄涼的,半天才像自言自語地說:&ldquo死了,都死了,隻剩下我一個人了&hellip&hellip&rdquo說着她的眼直瞪瞪地望着窗外,默不作聲。
窗外正是一片黃昏景色,對面山坡上的松樹林子浮起一層蒼蒼茫茫的煙霧。
起了大風,從山頂壓到谷底,四處橫沖直撞,震得窗戶嘎啷嘎啷響。
君子勉強一笑,有意改變話題說:&ldquo起風了,該下雨了。
這兒的風景本來是很美的:春天對山有櫻花,秋天滿山都是紅葉,跟畫一樣。
今年落了場春雪,櫻花受了寒,到現在還沒開。
這一場風雨,隻怕櫻花開不好了。
&rdquo 我便問道:&ldquo櫻花最盛能開幾天?&rdquo 君子說:&ldquo也不過幾天。
有時正在盛開,一夜暴風雨,就謝了。
&rdquo說着,她的臉上又露出一絲淡淡的哀愁。
我聽說日本人常常把生命比做櫻花,悲歎生命的短促。
君子的凄苦神情,也許是惋惜自己零落的青春,也許是不能忘記自己痛苦的身世吧?這個善良的日本姑娘到底有一段怎樣傷心的曆史,她有點怕,不敢說。
不說也想象得出。
她的遭遇無非是當前日本人民常常遭遇的,她的痛苦必然也是當前日本人民共同的痛苦。
我來到日本不久,聽的不多,見的不廣,但在那五光十色、紙醉金迷的紛亂生活中,有些事物給我的刺激特别深。
一位知心的日本朋友曾經問我對日本的印象,我說日本有四多。
哪四多呢?車禍多,廣告多,保險公司多,當鋪多。
每逢我在熱鬧的通衢大道看見車禍牌子上标明每天大量傷亡的人數,真有點觸目驚心。
每逢我望見空中的氣球廣告,夜市上離奇古怪的霓虹燈廣告,像東京銀座一座大樓的屋頂上蹲着隻大貓頭鷹,兩隻眼睛不停地轉着,轉着轉着閉上一隻,做出調皮的模樣兒,我覺得自己好像掉到一座爛泥塘裡,到處是一片混亂。
但是,當我看見火災、生命一類保險公司的廣告,特别是在深夜,當我遠遠望見偏僻小巷裡亮起一塊寫着朱紅色&ldquo質&rdquo字的招牌,就有一股陰慘慘的冷風撲到我臉上,我想象得出日本人民在那畸形的繁華後面,生活命運有多麼悲慘。
我指出這四多,那位日本朋友卻說:&ldquo還得加上一多:美軍基地多&mdash&mdash這是日本人民一切災難的主要根源。
&rdquo接着他告訴我,根據醫生的說法,在病态的日本社會裡,有兩種病最可怕。
一種是許多青春少女遭到美軍的奸污,懷了孕,打胎後營養太壞,生活憔悴,因而轉成癌症。
另一種是許多人受到生活的壓迫,時時刻刻精神極度緊張,害怕失業,害怕挨餓,勞累又過度,久而久之,便得了精神癫痫症,一發作,什麼樣可怕的事都幹得出來。
在這樣千瘡百孔的社會裡,日本人民的命運是不難想象的,又何必深追君子個人的慘史呢。
君子的苦難應該是有時代性的,可惜在君子身上,我卻看不見日本人民那種大無畏的時代精神。
這種精神表現在翻江倒海的反對&ldquo日美安全條約&rdquo鬥争中,也表現在當前的春季鬥争中。
君子是那樣膽怯,那樣柔弱,看不見自己的明天,更看不見日本的未來。
這一宿,我躺在島堂的溫泉旅舍裡,從君子想到日本,想的很多,翻來覆去睡不穩。
日本人叫溫泉是地獄,也許我真睡在地獄邊上呢。
後來我終于睡着,趕一醒,天大亮了,耳邊響着一片潇潇灑灑的聲音。
君子含着微笑,拉開紙門,慢靜靜地走進屋子,推開擋窗的木闆,窗外正落着春雨。
我朝對山一望,山腳一帶浮着白色,好像是積雪,不覺驚訝地問道:&ldquo是下雪還是下雨呀?&rdquo 君子溫柔地笑道:&ldquo是下雨。
你看對山,經過這一夜風雨,櫻花都催得咧開嘴了。
&rdquo 對山那一片白色,原來是半開的櫻花。
吃完早飯,我們收拾好行李,準備坐懸空纜車出谷去。
電燈一下子滅了,停電了,纜車挂在半空中,也不能動,急得上頭的遊客亂叫喚。
君子忍不住自言自語悄悄說:&ldquo敢許是罷工吧?&rdquo從她那對柔和的眼睛裡,我瞟見有兩點火花跳出來。
想不到在這個怯生生的心靈裡,也隐藏着日本人民火一樣的願望。
昨夜是我錯看她了。
我倒不急着出谷,索性站到窗前,望着對山乍開的櫻花。
風雨能摧殘櫻花,但是沖風冒雨,櫻花不是也能舒開笑臉麼?趕明兒,風雨消歇,那霜雪也似的花兒該開得多麼美,多麼盛啊。
如果櫻花可以象征日本人民,這風雨中開放的櫻花,才真是日本人民的象征。
野茫茫 錫蘭小說家羅特納是個靈俏人,開起車來轱辘不沾地似的,沿着碧藍的印度洋朝南飛跑。
撲面是看不盡的熱帶景色。
柳麻長得正旺,腰果樹、面包樹已經結果,那&ldquo沙漠的甘蔗&rdquo枝葉這樣肥大,紮上個眼,流出的液汁足可以消除一個走在荒漠裡的旅人的幹渴。
最多的還是椰子樹,剛開花,一穗一穗挑在樹梢上,好像是羊脂玉雕成的。
有人正在樹上采花,采完一棵,踏着椰子樹之間懸空高吊着的椰子繩,靈巧地走到另一棵樹上,那顫動的步态,真叫看的人替他捏着把汗。
羅特納告訴我說,采下的花可以釀造一種很醇的酒,叫阿拉克。
我喝過,确實是好酒。
且慢,我還沒點清楚,羅特納正帶我去遊&ldquo國家公園&rdquo呢。
這去處不是好玩的。
就在錫蘭島盡東南角上,好一片莽莽蒼蒼的大叢林,裡頭盤踞着各種飛禽走獸。
也不知是誰獨出心裁,把這一帶劃作&ldquo公園&rdquo,不許射獵,隻許坐着汽車進去,碰巧了,你會看見千奇百怪的荒野生活。
可不能下車,小心野獸會傷害人。
有一回,一個攝影師想拍電影,悄悄藏到草叢後面,不想驚動了一頭正吃草的大象。
那大象直奔過來,一伸鼻子卷起攝影師,摔到腳下,輕輕一踩,人都扁了。
盡管這樣,還是不斷有人抱着好奇心,想來領略一番野獸世界的生活。
當天晚上,我們已進入森林地帶,宿在荒村野坡的一家客舍裡。
椰子樹梢上挂着一彎月牙,蝙蝠像影子似的從眼前掠來掠去,夜氣裡漫着好大一股野味。
羅特納說野獸隻在夜間出來活動,太陽一高,大都要躲到叢莽深處睡覺去,就不容易碰見。
我們想在清早趕進&ldquo公園&rdquo,天傍亮,就出發了。
月色朦胧裡,我發覺這一帶有古廟,有寶塔,有殘柱廢墟,有古代遺留下來的人工湖。
這哪裡是什麼荒村野坡?原來是一座深藏在大森林裡的古城。
轉眼到了&ldquo國家公園&rdquo。
倒也有個栅欄門,标志着起點。
裡頭便是密得不透縫的叢莽,無邊無際,汽車隻能鑽進叢莽裡開辟出來的小路慢慢走,說話都得低低的,怕驚了野獸。
車裡多了個人,是當地的向導,叫皮雅達薩。
年紀五十以上了,裝束還保持着老樣式:腦後挽着個纂,腰下系着條裙子模樣的&ldquo紗籠&rdquo。
隻看背影,不看他那嘴花白胡子,也許會誤以為他是位老年婦女呢。
我猜想:他年輕時候必然好勇鬥狠,後脖頸子才留下條類似刀砍的傷疤。
車子走了半晌,不見飛禽走獸的蹤影。
我悄聲問道:&ldquo你想我們能看見野獸麼?&rdquo 老皮雅達薩的眼睛搜索着兩邊的密林,微笑着說:&ldquo這要看野獸高不高興見客了。
有時出來很多,有時影兒也不露。
&rdquo 羅特納又急又快地說:&ldquo客人老遠從中國來,不出來會會,可有點失禮。
&rdquo剛說到這兒,有什麼東西從車轱辘旁邊跳出來,飕飕爬進一片淺黃深紫的野花叢裡。
這是隻二尺來長的大蜥蜴,胖得颟裡颟顸的,動作卻異常敏捷。
羅特納壓低嗓子喊:&ldquo看!報幕的出場了,下邊該有新奇的表演吧?&rdquo 也不見什麼特别新奇的玩意兒。
隻是在這野茫茫的大自然裡,看看各種禽獸富有性格的神态,倒也别有趣味。
孔雀一亮相,瞧它昂着脖子,拖着金碧閃閃的長翎子,顯得又矜持,又傲氣。
一隻彩色蝴蝶翩翩飛舞着。
那孔雀上去就鹐,沒鹐着,亮開尾巴叫了幾聲,還忌妒人家的美呢。
最愛吃眼鏡蛇的獠想不到會那樣神經質,聽見一星半點聲響,急急惶惶地亂竄。
樹叢裡閃着一對機靈的大眼,又是什麼呢?風吹樹搖,現出一隻漂亮的梅花鹿。
這膽怯的小物件緊端量着汽車,絲毫不怕。
有什麼可怕呢?無非是一隻大爬蟲,生就一副醜模樣,看了好笑。
叢林裡沒有比這大爬蟲再老實的了,連小鳥都不怕它。
一隻叫吉勒勒的鳥兒伏在沙窩裡,汽車停在旁邊,它站起來,走了幾步,歪着頭,轉着小眼,也不飛。
沙窩裡平擺着四顆有花紋的小蛋。
汽車一開動,吉勒勒又伏到蛋上,盡它做母親的天職。
凡有水草的地方,各種野獸都常來。
老皮雅達薩引我們來到一處,湖面上浮滿雪一般的睡蓮花。
三三兩兩的野牛正在岸上悠閑自在地吃草,望都不望我們,那神氣仿佛是說:&ldquo我不惹你,你可也别惹我。
&rdquo一隻翠鳥站在睡蓮葉上飲了幾口水,抖抖翅膀飛起來,落在湖邊一段爛木頭梢上。
那木頭忽然活了,一下子把翠鳥吞進去。
竟是條陰險的鳄魚,慣會這樣趴在太陽地裡,張着血盆般的嘴,連續幾小時紋絲兒不動,裝得像木頭一樣,可憐的翠鳥竟落到它的嘴裡。
金錢豹也來飲水了,聽見汽車響,一縱身跳到岩石上,回頭望着汽車龇了龇牙,尾巴一甩不見影了。
成群的小野豬驚驚惶惶從樹林子裡逃出來,逃到母野豬的胯裆下。
母野豬聳起脖子上的剛毛,樣子蠻得很,準備迎擊敵人。
敵人卻不見。
該是那金錢豹吧?也許是蛇。
聽說大蛇有海碗粗,連母野豬也吞得下去。
老皮雅達薩領我們東轉西轉,見的野物就更多。
一會是豺狗,一會是嘴大得出奇的鹈鹕,一會又是别的什麼,争着現出色相來。
我們心裡卻總不滿足,好像缺點什麼。
是缺點什麼。
到處隻見象糞,卻一直沒見着那森林之王&mdash&mdash大象。
前面停着另一輛汽車,窗裡伸出隻手,朝我們緊擺,叫我們停下。
我們停下了,手還是擺,叫把汽車的火也