續集卷四
關燈
小
中
大
貶誤
【題解】
貶誤一篇,共計四十三條,均為考證源流辨别舛誤的文字,第一條末雲:&ldquo錄賓語甚誤者,著之于此。
&rdquo即為本篇宗旨。
凡引《淮南子》、《論衡》、《座右方》等典籍共五十多種,條分縷析,足可考證史事。
但段成式又非純為展示其考證的學問,主要還是&ldquo意在瑰異&rdquo,即遵從本書志怪的宗旨。
其中有些記載如第X4.8條&ldquo借書還書等為二癡&rdquo、第X4.12條曹著好品題人物、第X4.18條陸暢誤把洗沐的藻豆當食物吃、第X4.21條所引《續齊諧記》之綏安書生,等等,都具有很強的趣味性。
X4.1小戲中,于弈局一枰各布五子,角遲速[1],名蹙融,予因讀《坐右方》[2],謂之&ldquo蹙戎”又嘗覽王充《論衡》之言秦穆為&ldquo缪&rdquo(音謬)[3];及往往見士流遇人促裝[4],必謂之曰&ldquo車馬有行色&rdquo[5];直台、直省者雲&ldquo寓直&rdquo[6]:實為可笑。
乃錄賓語甚誤者[7],著之于此。
【注釋】 [1]角:較量。
[2]《坐右方》:也作《座右方》。
《隋書·經籍志三》:&ldquo《座右方》八卷,庾元威撰。
&rdquo按,庾元威,南朝梁人,精于書道。
[3]王充(27&mdash?):東漢人,著《論衡》三十卷,其書疾虛妄而求實證,抨擊迷信谶緯之說,在文學方面也有卓見。
秦穆:即為秦穆公。
春秋時期秦國國君。
[4]促裝:整理行裝準備出發。
[5]車馬有行色:《莊子·盜跖》:&ldquo(孔子)歸到魯東門外,适遇柳下季。
柳下季曰:&lsquo今者阙然數日不見,車馬有行色,得微往見跖邪?&rsquo&rdquo按,據此本意,車馬有行色是指自遠方而來,并非即将出發的意思。
[6]直台、直省:在台省當值。
寓直:寄寓别處署衙當值。
唐李匡乂《資暇集》卷中:&ldquo案《字書》:&lsquo寓,寄也。
&rsquo&lsquo寓直&rsquo二字出于潘嶽之為武贲中郎将,晉朝未有将校省,故寄直散騎省。
&rdquo按,本句的意思是說這種情況不應用&ldquo寓直&rdquo,而應用&ldquo當值&rdquo。
[7]賓:通&ldquo擯&rdquo,排斥。
【譯文】 有種小遊戲中,在棋盤上各擺五子,較量快慢,名叫蹙融,我讀《座右方》一書,該書稱作&ldquo蹙戎”又曾讀到王充《論衡》稱秦穆公之穆為&ldquo缪&rdquo(音謬);又常常看見讀書人遇見他人準備行裝要出行,必定冒出一句&ldquo車馬有行色”在台省當值的,也自稱&ldquo寓直&rdquo:如此之類,實屬可笑。
我于是把那些該抛棄的錯誤言辭中最為離譜的,抄錄在這裡。
X4.2予太和初,從事浙西贊皇公幕中[1]。
嘗因與曲宴[2],中夜,公語及國朝詞人優劣,雲世人言&ldquo靈芝無根,醴泉無源&rdquo,張曲江著詞也[3],蓋取虞翻《與弟求婚書》[4],徒以&ldquo芝草&rdquo為&ldquo靈芝&rdquo耳。
予後偶得《虞翻集》,果如公言。
開成初,予職在集賢[5],頗獲所未見書,始覽王充《論衡》,自雲&ldquo充細族孤門&rdquo,或啁之[6],答曰:&ldquo鳥無世鳳凰,獸無種麒麟,人無祖聖賢。
必當因祖,有以效賢,是則甘泉有故源,而嘉禾有舊根也。
&rdquo 【注釋】 [1]浙西:即浙西觀察使。
贊皇公:即為李德裕(787&mdash850),趙州贊皇(今屬河北)人。
宰相李吉甫之子。
一生三為浙西觀察使〔首任為長慶二年(822)至大和三年(829)〕,兩度為相,官終太尉。
初封贊皇縣伯,改封趙國公、衛國公。
[2]曲宴:私宴。
[3]張曲江:即為張九齡(678&mdash740),韶州曲江(今廣東韶關)人。
唐玄宗時名相,開元二十四年(736)為李林甫所谮,罷相。
張九齡《後漢征君徐君碣銘》:&ldquo銘曰:靈芝無根,醴泉無源。
角立傑出,先生斯存。
&rdquo [4]虞翻(164&mdash233):會稽餘姚(今屬浙江)人。
《太平禦覽》卷五四一引其《與弟書》:&ldquo揚雄之子,非出孔氏,芝草無根,醴泉無源。
&rdquo [5]集賢:即集賢殿書院。
負責收藏和校理典籍的機構。
[6]啁(tiáo):調笑。
【譯文】 大和初年,我在浙西觀察使贊皇公李德裕幕府任職。
有一次參加私宴,夜深時分,贊皇公談及國朝文士的優劣,說世人常說的&ldquo靈芝無根,醴泉無源&rdquo,是張曲江的名言,其實這出自虞翻的《與弟求婚書》,隻是把&ldquo芝草&rdquo換成&ldquo靈芝&rdquo罷了。
後來我偶然得到一本《虞翻集》,果然如贊皇公所說。
開成初年,我在集賢殿書院供職,很看了些未見的書,開始閱讀王充《論衡》,王充自述說&ldquo充細族孤門&rdquo,有人嘲笑他門第寒薄,他回答說:&ldquo鳥類沒有世傳的鳳凰,獸類也沒有世傳的麒麟,人類也沒有世傳的聖賢。
若是一定要憑祖上賢名才可以學習聖賢,那麼甘泉也該有古源,嘉禾也該有宿根了。
&rdquo原來那兩句話是從這裡化出的。
X4.3範傳正中丞舉進士[1],省試《風過箫賦》[2],甚麗,為詞人所諷[3]。
然為從竹之&ldquo箫&rdquo,非蕭艾之&ldquo蕭&rdquo也[4]。
《荀子》雲:&ldquo如風過蕭,忽然已化[5]。
&rdquo義同&ldquo草上之風必偃&rdquo[6]。
相傳至今已為誤。
予讀《淮南子》雲[7]:&ldquo夫播棋丸于地,圓者趣窐[8],方者止高,各從其所安,夫有何上下焉!若風之過箫也,忽然感之,可以清濁應矣。
&rdquo高誘注雲:&ldquo清,商[9];濁,宮也。
&rdquo 【注釋】 [1]範傳正:南陽順陽(今河南淅川南)人。
貞元十年(794)進士及第。
[2]省試:在唐宋時期,由尚書省舉行的考試稱&ldquo省試&rdquo。
[3]諷:諷誦。
[4]蕭艾:艾蒿。
[5]如風過蕭,忽然已化:按,本句不見于今本《荀子》,或是段成式誤記。
蕭,蒿。
[6]草上之風必偃:《論語·顔淵》:&ldquo君子之德風,小人之德草,草上之風,必偃。
&rdquo偃,伏。
[7]《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門客撰,本名《鴻烈》,分内、外篇,内篇論道,外篇雜說,内容大體不出道家的自然天道觀。
[8]窐(wā):低窪。
[9]商:與下文的&ldquo宮&rdquo均屬五音。
【譯文】 範傳正中丞考進士,省試所作《風過箫賦》,極為工麗,廣為文士諷誦。
然而卻誤寫作竹字頭的&ldquo箫&rdquo,并未寫作艾蕭的&ldquo蕭&rdquo。
《荀子》說:&ldquo如同風吹過蕭,轉眼就随風起伏。
&rdquo意思和《論語》的&ldquo草上之風必偃&rdquo相同。
這句話傳到現在已經訛誤了。
我讀《淮南子》說:&ldquo把棋子撒在地上,圓子滾向低窪,方子停在高處,各随其形而安,哪有上下之分!好比風吹過箫管,忽然鳴響,發出清濁之音相應。
&rdquo高誘注說:&ldquo清,商音;濁,宮音。
&rdquo這裡就已經弄錯了。
X4.4相傳雲,釋道欽住徑山[1],有問道者,率爾而對[2],皆造宗極。
劉忠州晏嘗乞心偈[3],令執爐而聽,再三稱&ldquo諸惡莫作,諸善奉行&rdquo。
晏曰:&ldquo此三尺童子皆知之。
&rdquo欽曰:&ldquo三尺童子皆知之,百歲老人行不得。
&rdquo至今以為名理。
予讀梁元帝《雜傳》雲[4]:&ldquo晉惠末[5],洛中沙門耆域[6],蓋得道者。
長安人與域食于長安寺,流沙人與域食于石人前[7],數萬裡同日而見[8]。
沙門竺法行嘗稽首乞言[9],域升高坐曰:&lsquo守口攝意[10],心莫犯戒。
&rsquo竺語曰:&lsquo得道者當授所未聽,今有八歲沙彌亦以誦之[11]。
&rsquo域笑曰:&lsquo八歲而緻誦,百歲不能行。
嗟乎!人皆敬得道者,不知行即是得。
&rsquo&rdquo 【注釋】 [1]釋道欽(712&mdash792):一作&ldquo釋法欽&rdquo,吳郡昆山(今屬江蘇)人。
俗姓朱,年二十八出家,大曆三年(768)唐代宗召至京師,親加瞻禮,賜号國一禅師。
徑山:在今浙江杭州,有佛教名刹徑山寺,為釋道欽所開創。
[2]率爾:輕遽的樣子。
[3]劉忠州晏:即為劉晏(716?&mdash780),曹州南華(今山東東明東北)人。
曾貶忠州刺史。
[4]梁元帝:即為蕭繹(508&mdash554)。
梁武帝第七子。
侯景之亂平,即帝位于江陵,改元承聖元年(552)。
西魏陷江陵,被殺。
[5]晉惠:即為司馬衷(259&mdash307),字正度。
晉武帝司馬炎第二子。
太熙元年(290)即位。
[6]耆域:天竺僧人。
[7]流沙:沙漠。
沙常因風而流動轉移,故稱。
[8]數萬裡同日而見:梁釋慧皎《高僧傳》卷九:&ldquo數百人各請域中食,域皆許往。
明旦,五百舍皆有一域,始謂獨過,後相雠問,方知分身降焉。
既發,諸道人送至河南城。
域徐行,追者不及。
域乃以杖畫地曰:&lsquo于斯别矣。
&rsquo其日有從長安來者,見域在彼寺中。
又賈客胡濕登者,即于是日将暮,逢域于流沙,計已行九千餘裡。
&rdquo [9]稽首:出家人所行常禮。
[10]攝:收攝。
[11]沙彌:已受十戒,尚未受具足戒的出家男子。
【譯文】 相傳,釋道欽住在徑山的時候,有人來問道,他順口就答,都能達到教旨的極緻。
忠州刺史劉晏曾向他乞請心偈,他讓劉晏捧着香爐恭聽,說來說去隻有一句&ldquo諸惡莫作,諸善奉行&rdquo。
劉晏說:&ldquo這句話三尺孩童都知道。
&rdquo釋道欽說:&ldquo三尺孩童都知道,百歲老人不能行。
&rdquo至今這句話都被當作名言流傳。
我讀梁元帝《雜傳》,裡面說:&ldquo晉惠帝末年,洛陽沙門耆域,是位得道高僧。
長安人和耆域在長安寺吃飯,流沙人和耆域在石人前吃飯,相隔幾萬裡遠,同一天都能看見。
沙門竺法行曾稽首請他開示,耆域升座說道:&lsquo守口攝意,心莫犯戒。
&rsquo竺對他說:&lsquo得道者應當傳授平常人沒說過的道理,剛才這句話,八歲的小沙彌也能背誦。
&rsquo耆域笑着說:&lsquo八歲沙彌就能背誦,百歲老人不能踐行。
唉!人們都敬重得道的人,卻不知道踐行就是得道。
&rsquo&rdquo X4.5相傳雲,韓晉公滉在潤州[1],夜與從事登萬歲樓[2]。
方酣,置杯不說[3],語左右曰:&ldquo汝聽婦人哭乎?當近何所?&rdquo對在某街。
诘朝,命吏捕哭者訊之。
信宿,獄不具。
吏懼罪,守于屍側。
忽有大青蠅集其首,因發髻驗之,果婦私于鄰,醉其夫而釘殺之。
吏以為神。
吏問晉公,晉公雲:&ldquo吾察其哭聲,疾而不悼,若強而懼者。
&rdquo王充《論衡》雲:鄭子産晨出[4],聞婦人之哭,拊仆之手而聽。
有間,使吏執而問之,即手煞其夫者也。
異日,其仆問曰:&ldquo夫子何以知之?&rdquo子産曰:&ldquo凡人于其所親愛,知病而憂,臨死而懼,已死而哀。
今哭已死而懼,知其奸也。
&rdquo 【注釋】 [1]韓晉公滉:即為韓滉(723&mdash787),京兆長安(今陝西西安)人。
曾為潤州刺史、鎮海軍節度使。
貞元元年(785)拜檢校左仆射、同平章事,次年封晉國公。
韓滉擅長繪畫,其《五牛圖》流傳至今。
潤州:今江蘇鎮江。
[2]萬歲樓:唐李吉甫《元和郡縣圖志》卷二五&ldquo潤州&rdquo:&ldquo其城吳初築也,晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。
&rdquo [3]說:同&ldquo悅&rdquo。
[4]鄭子産(?&mdash前522):即為公孫僑,字子産。
鄭國人,鄭簡公時執國政。
【譯文】 相傳,晉國公韓滉在潤州時,一天夜晚和僚屬登上萬歲樓喝酒。
酒興正濃,韓晉公放下杯子,很不高興,對左右說:&ldquo你們聽見婦人的哭聲了嗎?是在附近的什麼地方?&rdquo回答說在某條街。
第二天一早,韓晉公命屬吏把啼哭的婦人抓捕審訊。
過了兩晚,案子仍未審結。
屬吏害怕晉公降罪,就一直守在婦人丈夫的屍體旁邊。
忽然有很大的綠蒼蠅飛來聚集在屍體的頭部,于是解開死者發髻察驗,果然,婦人和鄰居私通,灌醉了她的丈夫然後把鐵釘釘進頭部害死了他。
屬吏覺得晉公簡直是神。
屬吏向晉公詢問究竟,晉公說:&ldquo我察覺她的哭聲,哭得很急卻感覺不到悲哀,一味幹嚎卻暴露出恐懼的心态。
&rdquo王充《論衡》記載:鄭國的子産早晨出門,聽見婦人的哭聲,就輕撫着仆人的手細聽。
過了一會兒,派官吏去捕捉審問,果然是個親手殺死丈夫的人。
另一天,他的仆人問:&ldquo夫子怎麼知道那婦人殺死了親人?&rdquo子産說:&ldquo大凡正常人對于自己親愛的人,知道他病了就會憂慮,臨死時擔心他會死去,他去世了則會悲痛不已。
現在這個婦人哭死去的親人卻讓人聽出心懷恐懼,就知道這其中有奸情。
&rdquo X4.6相傳雲,德宗幸東宮[1],太子親割羊脾[2],水澤手,因以餅潔之。
太子覺上色動,乃徐卷而食。
司空贊皇公著《次柳氏舊聞》[3],又雲是肅宗。
劉《傳記》雲[4]:&ldquo太宗使宇文士及割肉[5],以餅拭手,上屢目之。
士及佯不寤,徐卷而啖。
&rdquo 【注釋】 [1]德宗:即為李适(742&mdash805)。
代宗長子。
廣德二年(764)立為皇太子,大曆十四年(779)即帝位。
[2]太子:即後來的唐順宗李誦(761&mdash806)。
羊脾:即羊髀,羊腿。
[3]司空:官名。
三公之一。
贊皇公:即李德裕。
《次柳氏舊聞》:李德裕撰,據自序稱,原書為玄宗時史官柳芳所撰,已佚,李德裕父李吉甫據柳芳之子轉述,以告德裕,因追憶記錄,故名《次柳氏舊聞》。
[4]劉:劉知己次子。
《傳記》:指劉所撰《隋唐嘉話》。
[5]宇文士及(?&mdash642):京兆長安(今陝西西安)人。
隋朝左衛大将軍宇文述第三子。
仕隋,後入唐,封郢國公。
【譯文】 相傳,德宗幸東宮,太子親手割羊腿,洗完手,然後用餅擦拭。
太子覺察到皇上表情異常,就慢慢卷起擦手的餅吃掉。
司空李德裕著《次柳氏舊聞》一書,又說這是肅宗做太子時的事情。
劉《傳記》記載:&ldquo太宗讓宇文士及割肉,士及用餅擦手,太宗不停地看他。
士及假裝沒注意到,慢慢卷起餅吃了。
&rdquo X4.7相傳雲,張上客藝過十全[1]。
有果毅[2],因重病虛悸,每語腹中辄響,詣上客請治,曰:&ldquo此病古方所無。
&rdquo良久,思曰:&ldquo吾得之矣。
&rdquo乃取《本草》令讀之[3],凡曆藥名六七不應,因據藥療之,立愈。
據劉《傳記》:有患應病者,問醫官蘇澄。
澄言:&ldquo無此方。
吾所撰《本草》,網羅天下藥,可謂周。
&rdquo令試讀之,其人發聲辄應。
至某藥,再三無聲,過至他藥,複應如初。
澄因為方,以此藥為主。
其病遂差。
【注釋】 [1]張上客:即為張文仲,洛陽人。
武則天時為侍禦醫。
上客,尊客,貴客。
十全:醫術高明,十治十愈。
《周禮·天官》&ldquo醫師&rdquo:&ldquo歲終,則稽其醫事,以制其食。
十全為上,十失一次之,十失二次之,十失三次之,十失四為下。
&rdquo [2]果毅:即果毅都尉,職官名。
[3]《本草》:即《神農本草》。
【譯文】 相傳,張文仲醫術高明,十治十愈。
有位果毅都尉,身患重病氣虛心悸,一說話肚子裡就咕咕作響,到文仲那裡請他治療,文仲說:&ldquo這種病古方沒有記載。
&rdquo琢磨了很久,說:&ldquo我明白了。
&rdquo就拿來《神農本草》讓他讀,總共有六七味藥讀的時候肚子沒響,就把這些藥配方治療,很快就好了。
據劉《傳記》記載:有個患應聲病的人,請醫官蘇澄治療。
蘇澄說:&ldquo這種病不見記載。
我撰寫的《本草》,收錄全天下各種藥物,可稱周全。
&rdquo讓病人試着讀,那人一發聲,喉嚨裡就有個聲音應和。
到某一味藥,反複讀都沒有應和之聲,到其他藥,又成先前那樣了。
蘇澄就以這味藥為主配了藥方。
那人的病就好了。
X4.8今人雲:&ldquo借書、還書,等為二癡。
&rdquo據杜荊州告贶雲[1]:&ldquo知汝頗欲念學,今因還車緻副書,可案錄受之。
當别置一宅中,勿複以借人。
古諺雲:&lsquo有書借人為嗤,借人書送還為嗤也。
&rsquo&rdquo 【注釋】 [1]杜荊州:即為杜預(222&mdash285),京兆杜陵(今陝西西安)人。
詩人杜甫的遠祖。
晉武帝鹹甯四年(278)拜征南大将軍,都督荊州諸軍事。
【譯文】 今天的人說:&ldquo借書、還書,同樣都是呆子。
&rdquo據杜預給兒子杜贶的信裡說:&ldquo知道你很想讀書,現在趁着有車回去給你捎一套書,你抄錄好收起來。
最好另放一間屋子裡,不要把書借給他人。
古諺說:&lsquo有書借給别人會被嘲笑,借書讀後送還也會被嘲笑。
&rsquo&rdquo X4.9世呼病瘦為崔家疾。
據《北史》[1],北齊李庶無須[2],時人呼為天閹[3]。
博陵崔谌[4],暹之兄也[5],嘗調之曰:&ldquo何不以錐刺頤,作數十孔,拔左右好須者栽之?&rdquo庶曰:&ldquo持此還施貴族,藝眉有驗[6],然後藝須。
&rdquo崔家時有惡疾[7],故庶以此調之。
俗呼滹沱河為崔家墓田[8]。
【注釋】 [1]《北史》:&ldquo二十四史&rdquo之一。
唐李延壽撰,合北朝的魏、齊、周、隋四朝史實,起北魏登國元年(386),至隋義甯二年(618)。
[2]北齊(550&mdash577):北朝之一。
高洋廢東魏王朝,自稱帝,國号齊,建都邺(今河北臨漳西南),史稱&ldquo北齊&rdquo。
[3]天閹:天生沒有生殖能力的男性。
男性被閹割後一般不長胡須。
[4]博陵:地名。
故城在今河北蠡縣南。
[5]暹(xiān):即為崔暹(?&mdash559),博陵安平(今屬河北)人。
曾為北齊尚書右仆射。
[6]藝:種植。
[7]惡疾:痛苦難治、使人惡心的疾病。
古時多指麻風病,會導緻眉毛脫落。
[8]滹(hū)沱河:源出山西,流入河北,是海河水系主要河流之一。
這裡的&ldquo滹沱&rdquo,諧音&ldquo呼秃&rdquo,崔氏為博陵安平人,滹沱河正好流經此地,故有&ldquo崔家墓田&rdquo之說。
【譯文】 人們把使人瘦弱的病稱作崔家病。
據《北史》記載,北齊李庶沒長胡須,當時人稱他為天閹。
博陵崔谌,是崔暹的哥哥,曾經嘲笑李庶說:&ldquo何不用錐子在面頰上刺出幾十個孔,再把身邊人的美須拔下來栽上?&rdquo李庶說:&ldquo這個辦法還是你們家裡先試試看,如果栽種眉毛成功了,我再栽種胡須。
&rdquo崔家當時有麻風病,掉眉毛,所以李庶反過來嘲笑他。
民間稱滹沱河為崔家墓田。
X4.10俗好于門上畫虎頭,書&ldquo&rdquo字[1],謂陰刀鬼名[2],可息瘧疠也。
予讀《漢舊儀》,說傩逐疫鬼,又立桃人、葦索、滄耳、虎等[3]。
&ldquo&rdquo為合滄耳也。
【注釋】 [1](jiàn):人死為鬼,鬼死為,鬼見了害怕。
[2]陰刀:或作&ldquo陰司&rdquo。
[3]予讀《漢舊儀》三句:北魏賈思勰《齊民要術》卷一〇引《漢舊儀》:&ldquo東海之内度朔山上有桃,屈蟠三千裡,其卑枝間,曰東北鬼門,萬鬼所出入也。
上有二神人,一曰荼,二曰郁壘,主領萬鬼。
鬼之惡害人者,執以葦索,以食虎。
黃帝法而象之,因立桃梗于門戶,上畫神荼、郁壘,持葦索以禦兇鬼;畫虎于門,當食鬼也。
&rdquo《漢舊儀》,即《漢官舊儀》,漢代衛宏撰,所記皆西漢典禮,今存清代輯本。
傩(nuó),驅除瘟疫的儀式。
這裡指傩神。
【譯文】 民間喜歡在大門上畫虎頭,寫&ldquo&rdquo字,說這是陰司鬼死之後的鬼,可以預防瘟疫。
我讀《漢舊儀》,裡面說傩神能驅除瘟疫和惡鬼,又在門口樹立桃人,畫上葦索、滄耳、虎等。
原來&ldquo&rdquo字是滄、耳兩個字組合而成。
X4.11予在秘丘[1],嘗見同官說,俗說樓羅[2],因天寶中進士有東西棚
&rdquo即為本篇宗旨。
凡引《淮南子》、《論衡》、《座右方》等典籍共五十多種,條分縷析,足可考證史事。
但段成式又非純為展示其考證的學問,主要還是&ldquo意在瑰異&rdquo,即遵從本書志怪的宗旨。
其中有些記載如第X4.8條&ldquo借書還書等為二癡&rdquo、第X4.12條曹著好品題人物、第X4.18條陸暢誤把洗沐的藻豆當食物吃、第X4.21條所引《續齊諧記》之綏安書生,等等,都具有很強的趣味性。
X4.1小戲中,于弈局一枰各布五子,角遲速[1],名蹙融,予因讀《坐右方》[2],謂之&ldquo蹙戎”又嘗覽王充《論衡》之言秦穆為&ldquo缪&rdquo(音謬)[3];及往往見士流遇人促裝[4],必謂之曰&ldquo車馬有行色&rdquo[5];直台、直省者雲&ldquo寓直&rdquo[6]:實為可笑。
乃錄賓語甚誤者[7],著之于此。
【注釋】 [1]角:較量。
[2]《坐右方》:也作《座右方》。
《隋書·經籍志三》:&ldquo《座右方》八卷,庾元威撰。
&rdquo按,庾元威,南朝梁人,精于書道。
[3]王充(27&mdash?):東漢人,著《論衡》三十卷,其書疾虛妄而求實證,抨擊迷信谶緯之說,在文學方面也有卓見。
秦穆:即為秦穆公。
春秋時期秦國國君。
[4]促裝:整理行裝準備出發。
[5]車馬有行色:《莊子·盜跖》:&ldquo(孔子)歸到魯東門外,适遇柳下季。
柳下季曰:&lsquo今者阙然數日不見,車馬有行色,得微往見跖邪?&rsquo&rdquo按,據此本意,車馬有行色是指自遠方而來,并非即将出發的意思。
[6]直台、直省:在台省當值。
寓直:寄寓别處署衙當值。
唐李匡乂《資暇集》卷中:&ldquo案《字書》:&lsquo寓,寄也。
&rsquo&lsquo寓直&rsquo二字出于潘嶽之為武贲中郎将,晉朝未有将校省,故寄直散騎省。
&rdquo按,本句的意思是說這種情況不應用&ldquo寓直&rdquo,而應用&ldquo當值&rdquo。
[7]賓:通&ldquo擯&rdquo,排斥。
【譯文】 有種小遊戲中,在棋盤上各擺五子,較量快慢,名叫蹙融,我讀《座右方》一書,該書稱作&ldquo蹙戎”又曾讀到王充《論衡》稱秦穆公之穆為&ldquo缪&rdquo(音謬);又常常看見讀書人遇見他人準備行裝要出行,必定冒出一句&ldquo車馬有行色”在台省當值的,也自稱&ldquo寓直&rdquo:如此之類,實屬可笑。
我于是把那些該抛棄的錯誤言辭中最為離譜的,抄錄在這裡。
X4.2予太和初,從事浙西贊皇公幕中[1]。
嘗因與曲宴[2],中夜,公語及國朝詞人優劣,雲世人言&ldquo靈芝無根,醴泉無源&rdquo,張曲江著詞也[3],蓋取虞翻《與弟求婚書》[4],徒以&ldquo芝草&rdquo為&ldquo靈芝&rdquo耳。
予後偶得《虞翻集》,果如公言。
開成初,予職在集賢[5],頗獲所未見書,始覽王充《論衡》,自雲&ldquo充細族孤門&rdquo,或啁之[6],答曰:&ldquo鳥無世鳳凰,獸無種麒麟,人無祖聖賢。
必當因祖,有以效賢,是則甘泉有故源,而嘉禾有舊根也。
&rdquo 【注釋】 [1]浙西:即浙西觀察使。
贊皇公:即為李德裕(787&mdash850),趙州贊皇(今屬河北)人。
宰相李吉甫之子。
一生三為浙西觀察使〔首任為長慶二年(822)至大和三年(829)〕,兩度為相,官終太尉。
初封贊皇縣伯,改封趙國公、衛國公。
[2]曲宴:私宴。
[3]張曲江:即為張九齡(678&mdash740),韶州曲江(今廣東韶關)人。
唐玄宗時名相,開元二十四年(736)為李林甫所谮,罷相。
張九齡《後漢征君徐君碣銘》:&ldquo銘曰:靈芝無根,醴泉無源。
角立傑出,先生斯存。
&rdquo [4]虞翻(164&mdash233):會稽餘姚(今屬浙江)人。
《太平禦覽》卷五四一引其《與弟書》:&ldquo揚雄之子,非出孔氏,芝草無根,醴泉無源。
&rdquo [5]集賢:即集賢殿書院。
負責收藏和校理典籍的機構。
[6]啁(tiáo):調笑。
【譯文】 大和初年,我在浙西觀察使贊皇公李德裕幕府任職。
有一次參加私宴,夜深時分,贊皇公談及國朝文士的優劣,說世人常說的&ldquo靈芝無根,醴泉無源&rdquo,是張曲江的名言,其實這出自虞翻的《與弟求婚書》,隻是把&ldquo芝草&rdquo換成&ldquo靈芝&rdquo罷了。
後來我偶然得到一本《虞翻集》,果然如贊皇公所說。
開成初年,我在集賢殿書院供職,很看了些未見的書,開始閱讀王充《論衡》,王充自述說&ldquo充細族孤門&rdquo,有人嘲笑他門第寒薄,他回答說:&ldquo鳥類沒有世傳的鳳凰,獸類也沒有世傳的麒麟,人類也沒有世傳的聖賢。
若是一定要憑祖上賢名才可以學習聖賢,那麼甘泉也該有古源,嘉禾也該有宿根了。
&rdquo原來那兩句話是從這裡化出的。
X4.3範傳正中丞舉進士[1],省試《風過箫賦》[2],甚麗,為詞人所諷[3]。
然為從竹之&ldquo箫&rdquo,非蕭艾之&ldquo蕭&rdquo也[4]。
《荀子》雲:&ldquo如風過蕭,忽然已化[5]。
&rdquo義同&ldquo草上之風必偃&rdquo[6]。
相傳至今已為誤。
予讀《淮南子》雲[7]:&ldquo夫播棋丸于地,圓者趣窐[8],方者止高,各從其所安,夫有何上下焉!若風之過箫也,忽然感之,可以清濁應矣。
&rdquo高誘注雲:&ldquo清,商[9];濁,宮也。
&rdquo 【注釋】 [1]範傳正:南陽順陽(今河南淅川南)人。
貞元十年(794)進士及第。
[2]省試:在唐宋時期,由尚書省舉行的考試稱&ldquo省試&rdquo。
[3]諷:諷誦。
[4]蕭艾:艾蒿。
[5]如風過蕭,忽然已化:按,本句不見于今本《荀子》,或是段成式誤記。
蕭,蒿。
[6]草上之風必偃:《論語·顔淵》:&ldquo君子之德風,小人之德草,草上之風,必偃。
&rdquo偃,伏。
[7]《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門客撰,本名《鴻烈》,分内、外篇,内篇論道,外篇雜說,内容大體不出道家的自然天道觀。
[8]窐(wā):低窪。
[9]商:與下文的&ldquo宮&rdquo均屬五音。
【譯文】 範傳正中丞考進士,省試所作《風過箫賦》,極為工麗,廣為文士諷誦。
然而卻誤寫作竹字頭的&ldquo箫&rdquo,并未寫作艾蕭的&ldquo蕭&rdquo。
《荀子》說:&ldquo如同風吹過蕭,轉眼就随風起伏。
&rdquo意思和《論語》的&ldquo草上之風必偃&rdquo相同。
這句話傳到現在已經訛誤了。
我讀《淮南子》說:&ldquo把棋子撒在地上,圓子滾向低窪,方子停在高處,各随其形而安,哪有上下之分!好比風吹過箫管,忽然鳴響,發出清濁之音相應。
&rdquo高誘注說:&ldquo清,商音;濁,宮音。
&rdquo這裡就已經弄錯了。
X4.4相傳雲,釋道欽住徑山[1],有問道者,率爾而對[2],皆造宗極。
劉忠州晏嘗乞心偈[3],令執爐而聽,再三稱&ldquo諸惡莫作,諸善奉行&rdquo。
晏曰:&ldquo此三尺童子皆知之。
&rdquo欽曰:&ldquo三尺童子皆知之,百歲老人行不得。
&rdquo至今以為名理。
予讀梁元帝《雜傳》雲[4]:&ldquo晉惠末[5],洛中沙門耆域[6],蓋得道者。
長安人與域食于長安寺,流沙人與域食于石人前[7],數萬裡同日而見[8]。
沙門竺法行嘗稽首乞言[9],域升高坐曰:&lsquo守口攝意[10],心莫犯戒。
&rsquo竺語曰:&lsquo得道者當授所未聽,今有八歲沙彌亦以誦之[11]。
&rsquo域笑曰:&lsquo八歲而緻誦,百歲不能行。
嗟乎!人皆敬得道者,不知行即是得。
&rsquo&rdquo 【注釋】 [1]釋道欽(712&mdash792):一作&ldquo釋法欽&rdquo,吳郡昆山(今屬江蘇)人。
俗姓朱,年二十八出家,大曆三年(768)唐代宗召至京師,親加瞻禮,賜号國一禅師。
徑山:在今浙江杭州,有佛教名刹徑山寺,為釋道欽所開創。
[2]率爾:輕遽的樣子。
[3]劉忠州晏:即為劉晏(716?&mdash780),曹州南華(今山東東明東北)人。
曾貶忠州刺史。
[4]梁元帝:即為蕭繹(508&mdash554)。
梁武帝第七子。
侯景之亂平,即帝位于江陵,改元承聖元年(552)。
西魏陷江陵,被殺。
[5]晉惠:即為司馬衷(259&mdash307),字正度。
晉武帝司馬炎第二子。
太熙元年(290)即位。
[6]耆域:天竺僧人。
[7]流沙:沙漠。
沙常因風而流動轉移,故稱。
[8]數萬裡同日而見:梁釋慧皎《高僧傳》卷九:&ldquo數百人各請域中食,域皆許往。
明旦,五百舍皆有一域,始謂獨過,後相雠問,方知分身降焉。
既發,諸道人送至河南城。
域徐行,追者不及。
域乃以杖畫地曰:&lsquo于斯别矣。
&rsquo其日有從長安來者,見域在彼寺中。
又賈客胡濕登者,即于是日将暮,逢域于流沙,計已行九千餘裡。
&rdquo [9]稽首:出家人所行常禮。
[10]攝:收攝。
[11]沙彌:已受十戒,尚未受具足戒的出家男子。
【譯文】 相傳,釋道欽住在徑山的時候,有人來問道,他順口就答,都能達到教旨的極緻。
忠州刺史劉晏曾向他乞請心偈,他讓劉晏捧着香爐恭聽,說來說去隻有一句&ldquo諸惡莫作,諸善奉行&rdquo。
劉晏說:&ldquo這句話三尺孩童都知道。
&rdquo釋道欽說:&ldquo三尺孩童都知道,百歲老人不能行。
&rdquo至今這句話都被當作名言流傳。
我讀梁元帝《雜傳》,裡面說:&ldquo晉惠帝末年,洛陽沙門耆域,是位得道高僧。
長安人和耆域在長安寺吃飯,流沙人和耆域在石人前吃飯,相隔幾萬裡遠,同一天都能看見。
沙門竺法行曾稽首請他開示,耆域升座說道:&lsquo守口攝意,心莫犯戒。
&rsquo竺對他說:&lsquo得道者應當傳授平常人沒說過的道理,剛才這句話,八歲的小沙彌也能背誦。
&rsquo耆域笑着說:&lsquo八歲沙彌就能背誦,百歲老人不能踐行。
唉!人們都敬重得道的人,卻不知道踐行就是得道。
&rsquo&rdquo X4.5相傳雲,韓晉公滉在潤州[1],夜與從事登萬歲樓[2]。
方酣,置杯不說[3],語左右曰:&ldquo汝聽婦人哭乎?當近何所?&rdquo對在某街。
诘朝,命吏捕哭者訊之。
信宿,獄不具。
吏懼罪,守于屍側。
忽有大青蠅集其首,因發髻驗之,果婦私于鄰,醉其夫而釘殺之。
吏以為神。
吏問晉公,晉公雲:&ldquo吾察其哭聲,疾而不悼,若強而懼者。
&rdquo王充《論衡》雲:鄭子産晨出[4],聞婦人之哭,拊仆之手而聽。
有間,使吏執而問之,即手煞其夫者也。
異日,其仆問曰:&ldquo夫子何以知之?&rdquo子産曰:&ldquo凡人于其所親愛,知病而憂,臨死而懼,已死而哀。
今哭已死而懼,知其奸也。
&rdquo 【注釋】 [1]韓晉公滉:即為韓滉(723&mdash787),京兆長安(今陝西西安)人。
曾為潤州刺史、鎮海軍節度使。
貞元元年(785)拜檢校左仆射、同平章事,次年封晉國公。
韓滉擅長繪畫,其《五牛圖》流傳至今。
潤州:今江蘇鎮江。
[2]萬歲樓:唐李吉甫《元和郡縣圖志》卷二五&ldquo潤州&rdquo:&ldquo其城吳初築也,晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。
&rdquo [3]說:同&ldquo悅&rdquo。
[4]鄭子産(?&mdash前522):即為公孫僑,字子産。
鄭國人,鄭簡公時執國政。
【譯文】 相傳,晉國公韓滉在潤州時,一天夜晚和僚屬登上萬歲樓喝酒。
酒興正濃,韓晉公放下杯子,很不高興,對左右說:&ldquo你們聽見婦人的哭聲了嗎?是在附近的什麼地方?&rdquo回答說在某條街。
第二天一早,韓晉公命屬吏把啼哭的婦人抓捕審訊。
過了兩晚,案子仍未審結。
屬吏害怕晉公降罪,就一直守在婦人丈夫的屍體旁邊。
忽然有很大的綠蒼蠅飛來聚集在屍體的頭部,于是解開死者發髻察驗,果然,婦人和鄰居私通,灌醉了她的丈夫然後把鐵釘釘進頭部害死了他。
屬吏覺得晉公簡直是神。
屬吏向晉公詢問究竟,晉公說:&ldquo我察覺她的哭聲,哭得很急卻感覺不到悲哀,一味幹嚎卻暴露出恐懼的心态。
&rdquo王充《論衡》記載:鄭國的子産早晨出門,聽見婦人的哭聲,就輕撫着仆人的手細聽。
過了一會兒,派官吏去捕捉審問,果然是個親手殺死丈夫的人。
另一天,他的仆人問:&ldquo夫子怎麼知道那婦人殺死了親人?&rdquo子産說:&ldquo大凡正常人對于自己親愛的人,知道他病了就會憂慮,臨死時擔心他會死去,他去世了則會悲痛不已。
現在這個婦人哭死去的親人卻讓人聽出心懷恐懼,就知道這其中有奸情。
&rdquo X4.6相傳雲,德宗幸東宮[1],太子親割羊脾[2],水澤手,因以餅潔之。
太子覺上色動,乃徐卷而食。
司空贊皇公著《次柳氏舊聞》[3],又雲是肅宗。
劉《傳記》雲[4]:&ldquo太宗使宇文士及割肉[5],以餅拭手,上屢目之。
士及佯不寤,徐卷而啖。
&rdquo 【注釋】 [1]德宗:即為李适(742&mdash805)。
代宗長子。
廣德二年(764)立為皇太子,大曆十四年(779)即帝位。
[2]太子:即後來的唐順宗李誦(761&mdash806)。
羊脾:即羊髀,羊腿。
[3]司空:官名。
三公之一。
贊皇公:即李德裕。
《次柳氏舊聞》:李德裕撰,據自序稱,原書為玄宗時史官柳芳所撰,已佚,李德裕父李吉甫據柳芳之子轉述,以告德裕,因追憶記錄,故名《次柳氏舊聞》。
[4]劉:劉知己次子。
《傳記》:指劉所撰《隋唐嘉話》。
[5]宇文士及(?&mdash642):京兆長安(今陝西西安)人。
隋朝左衛大将軍宇文述第三子。
仕隋,後入唐,封郢國公。
【譯文】 相傳,德宗幸東宮,太子親手割羊腿,洗完手,然後用餅擦拭。
太子覺察到皇上表情異常,就慢慢卷起擦手的餅吃掉。
司空李德裕著《次柳氏舊聞》一書,又說這是肅宗做太子時的事情。
劉《傳記》記載:&ldquo太宗讓宇文士及割肉,士及用餅擦手,太宗不停地看他。
士及假裝沒注意到,慢慢卷起餅吃了。
&rdquo X4.7相傳雲,張上客藝過十全[1]。
有果毅[2],因重病虛悸,每語腹中辄響,詣上客請治,曰:&ldquo此病古方所無。
&rdquo良久,思曰:&ldquo吾得之矣。
&rdquo乃取《本草》令讀之[3],凡曆藥名六七不應,因據藥療之,立愈。
據劉《傳記》:有患應病者,問醫官蘇澄。
澄言:&ldquo無此方。
吾所撰《本草》,網羅天下藥,可謂周。
&rdquo令試讀之,其人發聲辄應。
至某藥,再三無聲,過至他藥,複應如初。
澄因為方,以此藥為主。
其病遂差。
【注釋】 [1]張上客:即為張文仲,洛陽人。
武則天時為侍禦醫。
上客,尊客,貴客。
十全:醫術高明,十治十愈。
《周禮·天官》&ldquo醫師&rdquo:&ldquo歲終,則稽其醫事,以制其食。
十全為上,十失一次之,十失二次之,十失三次之,十失四為下。
&rdquo [2]果毅:即果毅都尉,職官名。
[3]《本草》:即《神農本草》。
【譯文】 相傳,張文仲醫術高明,十治十愈。
有位果毅都尉,身患重病氣虛心悸,一說話肚子裡就咕咕作響,到文仲那裡請他治療,文仲說:&ldquo這種病古方沒有記載。
&rdquo琢磨了很久,說:&ldquo我明白了。
&rdquo就拿來《神農本草》讓他讀,總共有六七味藥讀的時候肚子沒響,就把這些藥配方治療,很快就好了。
據劉《傳記》記載:有個患應聲病的人,請醫官蘇澄治療。
蘇澄說:&ldquo這種病不見記載。
我撰寫的《本草》,收錄全天下各種藥物,可稱周全。
&rdquo讓病人試着讀,那人一發聲,喉嚨裡就有個聲音應和。
到某一味藥,反複讀都沒有應和之聲,到其他藥,又成先前那樣了。
蘇澄就以這味藥為主配了藥方。
那人的病就好了。
X4.8今人雲:&ldquo借書、還書,等為二癡。
&rdquo據杜荊州告贶雲[1]:&ldquo知汝頗欲念學,今因還車緻副書,可案錄受之。
當别置一宅中,勿複以借人。
古諺雲:&lsquo有書借人為嗤,借人書送還為嗤也。
&rsquo&rdquo 【注釋】 [1]杜荊州:即為杜預(222&mdash285),京兆杜陵(今陝西西安)人。
詩人杜甫的遠祖。
晉武帝鹹甯四年(278)拜征南大将軍,都督荊州諸軍事。
【譯文】 今天的人說:&ldquo借書、還書,同樣都是呆子。
&rdquo據杜預給兒子杜贶的信裡說:&ldquo知道你很想讀書,現在趁着有車回去給你捎一套書,你抄錄好收起來。
最好另放一間屋子裡,不要把書借給他人。
古諺說:&lsquo有書借給别人會被嘲笑,借書讀後送還也會被嘲笑。
&rsquo&rdquo X4.9世呼病瘦為崔家疾。
據《北史》[1],北齊李庶無須[2],時人呼為天閹[3]。
博陵崔谌[4],暹之兄也[5],嘗調之曰:&ldquo何不以錐刺頤,作數十孔,拔左右好須者栽之?&rdquo庶曰:&ldquo持此還施貴族,藝眉有驗[6],然後藝須。
&rdquo崔家時有惡疾[7],故庶以此調之。
俗呼滹沱河為崔家墓田[8]。
【注釋】 [1]《北史》:&ldquo二十四史&rdquo之一。
唐李延壽撰,合北朝的魏、齊、周、隋四朝史實,起北魏登國元年(386),至隋義甯二年(618)。
[2]北齊(550&mdash577):北朝之一。
高洋廢東魏王朝,自稱帝,國号齊,建都邺(今河北臨漳西南),史稱&ldquo北齊&rdquo。
[3]天閹:天生沒有生殖能力的男性。
男性被閹割後一般不長胡須。
[4]博陵:地名。
故城在今河北蠡縣南。
[5]暹(xiān):即為崔暹(?&mdash559),博陵安平(今屬河北)人。
曾為北齊尚書右仆射。
[6]藝:種植。
[7]惡疾:痛苦難治、使人惡心的疾病。
古時多指麻風病,會導緻眉毛脫落。
[8]滹(hū)沱河:源出山西,流入河北,是海河水系主要河流之一。
這裡的&ldquo滹沱&rdquo,諧音&ldquo呼秃&rdquo,崔氏為博陵安平人,滹沱河正好流經此地,故有&ldquo崔家墓田&rdquo之說。
【譯文】 人們把使人瘦弱的病稱作崔家病。
據《北史》記載,北齊李庶沒長胡須,當時人稱他為天閹。
博陵崔谌,是崔暹的哥哥,曾經嘲笑李庶說:&ldquo何不用錐子在面頰上刺出幾十個孔,再把身邊人的美須拔下來栽上?&rdquo李庶說:&ldquo這個辦法還是你們家裡先試試看,如果栽種眉毛成功了,我再栽種胡須。
&rdquo崔家當時有麻風病,掉眉毛,所以李庶反過來嘲笑他。
民間稱滹沱河為崔家墓田。
X4.10俗好于門上畫虎頭,書&ldquo&rdquo字[1],謂陰刀鬼名[2],可息瘧疠也。
予讀《漢舊儀》,說傩逐疫鬼,又立桃人、葦索、滄耳、虎等[3]。
&ldquo&rdquo為合滄耳也。
【注釋】 [1](jiàn):人死為鬼,鬼死為,鬼見了害怕。
[2]陰刀:或作&ldquo陰司&rdquo。
[3]予讀《漢舊儀》三句:北魏賈思勰《齊民要術》卷一〇引《漢舊儀》:&ldquo東海之内度朔山上有桃,屈蟠三千裡,其卑枝間,曰東北鬼門,萬鬼所出入也。
上有二神人,一曰荼,二曰郁壘,主領萬鬼。
鬼之惡害人者,執以葦索,以食虎。
黃帝法而象之,因立桃梗于門戶,上畫神荼、郁壘,持葦索以禦兇鬼;畫虎于門,當食鬼也。
&rdquo《漢舊儀》,即《漢官舊儀》,漢代衛宏撰,所記皆西漢典禮,今存清代輯本。
傩(nuó),驅除瘟疫的儀式。
這裡指傩神。
【譯文】 民間喜歡在大門上畫虎頭,寫&ldquo&rdquo字,說這是陰司鬼死之後的鬼,可以預防瘟疫。
我讀《漢舊儀》,裡面說傩神能驅除瘟疫和惡鬼,又在門口樹立桃人,畫上葦索、滄耳、虎等。
原來&ldquo&rdquo字是滄、耳兩個字組合而成。
X4.11予在秘丘[1],嘗見同官說,俗說樓羅[2],因天寶中進士有東西棚