前集卷十九
關燈
小
中
大
廣動植之四
草篇
【題解】
本篇共六十九條,記載芝類、草類。
道教認為芝具有神奇的功效,本篇前十條所記各類芝,多出自道書,如參成芝、白符芝、五德芝、菌芝、石芝等出自葛洪《抱樸子·内篇》,夜光芝出自陶弘景《真诰》卷一三。
以下雜記各類花草之屬,一部分出自《漢武洞冥記》、王嘉《拾遺記》、崔豹《古今注》等典籍,另一部分為作者新出。
其中第19.19條關于牡丹的記載尤為特别,因為在唐代,唯有牡丹真國色,花開時節動京城。
19.1芝[1] 天寶初,臨川郡人李嘉胤,所居柱上生芝草,形類天尊。
太守張景佚,截柱獻之。
【注釋】 [1]按,本條為重出。
前已見于10.50條。
注、譯從略。
19.2大曆八年,廬州廬江縣紫芝生[1],高一丈五尺。
芝類至多。
【注釋】 [1]廬州廬江縣:今屬安徽。
【譯文】 大曆八年,廬州廬江縣長出紫芝,高一丈五尺。
芝的種類極多。
19.3參成芝 斷而可續。
【譯文】 參成芝 折斷後還能接續上。
19.4夜光芝 一株九實,實墜地如七寸鏡,夜視如牛目。
茅君種于句曲山[1]。
【注釋】 [1]茅君:即為茅盈(前145&mdash?),鹹陽人。
初入恒山、華山學道,後隐居句曲山(今江蘇句容茅山),據傳于漢哀帝時成仙。
【譯文】 夜光芝 一株有九子,子實墜地如同七寸鏡,晚上看到如同牛眼睛。
茅君在句曲山種植這種芝。
19.5隐辰芝 狀如鬥,以屋為節[1],以莖為剛[2]。
【注釋】 [1]屋:道書《洞真上清太微帝君步天綱飛地紀金簡玉字上經》有本條相關内容,&ldquo屋&rdquo字作&ldquo星&rdquo字。
[2]剛:上注道書作&ldquo綱&rdquo字。
【譯文】 隐辰芝 形狀像北鬥,以星為節,以莖為綱。
19.6鳳腦芝 《仙經》言:穿地六尺,以環寶一枚種之,灌以黃水五合[1],以土堅築之。
三年,生苗如匏[2],實如桃,五色,名鳳腦芝。
食其實,唾地為鳳,乘升太極[3]。
【注釋】 [1]黃水:一種道教神水。
合(gě):古時容量單位,十分之一升。
[2]匏(páo):一年生草本植物,果實似葫蘆而大。
[3]升太極:指得道成仙。
太極,道教中宇宙創生之初的原始本體。
【譯文】 鳳腦芝 《仙經》上說:掘地六尺,把一枚玉環埋下去,灌上半升黃水,覆上土築牢。
三年後,長出像匏的苗,果實像桃子,五種顔色,名叫鳳腦芝。
吃這個果實,吐口唾沫在地,化為鳳凰,乘着鳳凰,就可升入仙界。
19.7白符芝[1] 大雪而白華。
【注釋】 [1]按,本條所載,見于晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo(草芝)白符芝,高四五尺,似梅。
常以大雪而花,季冬而實。
&rdquo 【譯文】 白符芝 下大雪的時候,開白花。
19.8五德芝[1] 如車馬。
【注釋】 [1]按,本條所載,見于晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo五德芝,狀似樓殿,莖方,其葉五色各具而不雜,上如偃蓋,中常有甘露,紫氣起數尺矣。
&rdquo據19.9條注[1]引文可知,像車馬者為菌芝,此為段成式誤記。
【譯文】 五德芝 像車馬。
19.9菌芝[1] 如樓。
凡學道三十年不倦,天下金翅鳥銜芝至[2]。
【注釋】 [1]菌芝:晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo菌芝,或生深山之中,或生大木之下,或生泉之側,其狀或如宮室,或如車馬,或如龍虎,或如人形,或如飛鳥,五色無常,亦百二十種,自有圖也。
&rdquo [2]金翅鳥:佛教天龍八部有迦樓羅,又稱&ldquo金翅鳥&rdquo,人面,鳥嘴,羽冠,腰部以上為人身,以下為鳥身。
或即謂此。
【譯文】 菌芝 形狀像樓。
大凡堅持學道三十年不懈怠,天下金翅鳥會銜着靈芝飛來。
19.10羅門山食石芝[1],得地仙[2]。
【注釋】 [1]石芝:晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo石芝者,石象芝,生于海隅名山,及島嶼之涯有積石者,其狀如肉象有頭尾四足者,良似生物也,附于大石,喜在高岫險峻之地,或卻著仰綴也。
&hellip&hellip又若得石象芝,搗之三萬六千杵,服方寸匕,日三,盡一斤,則得千歲;十斤,則萬歲。
&rdquo [2]地仙:道教仙人譜系中的一類。
在天為天仙。
在地為地仙,為無神通力之仙。
【譯文】 服食羅門山石芝,能修成地仙。
19.11蓮 石蓮入水必沉[1],唯煎鹽鹹鹵能浮之。
雁食之,糞落山石間,百年不壞。
相傳橡子落水為蓮。
【注釋】 [1]石蓮:石蓮子,指經秋堅硬如石的蓮實。
【譯文】 蓮 石蓮落水必下沉,隻有在煎鹽鹹鹵水能浮起。
大雁吃了蓮子,蓮子随糞便灑落在山石之間,上百年也不會腐壞。
相傳橡子掉落水中變成蓮子。
19.12苔 慈恩寺唐三藏院後檐階[1],開成末[2],有苔狀如苦苣[3],布于磚上,色如藍綠,輕嫩可愛。
談論僧義林[4],太和初[5],改葬基法師[6]。
初開冢,香氣襲人,側卧磚台上,形如生。
磚上苔厚二寸餘,作金色,氣如栴檀。
【注釋】 [1]慈恩寺:唐代長安名寺。
在今陝西西安。
見11.40條注[1]。
[2]開成:唐文宗李昂年号(836&mdash840)。
[3]苦苣(qǔ):一二年生草本植物。
嫩葉可食用。
[4]談論:講論佛教經義。
[5]太和:即大和。
唐文宗李昂年号(827&mdash835)。
[6]基法師:即為釋窺基(631&mdash682),俗姓尉遲,京兆長安人。
年十七出家,後為玄奘弟子,随從在慈恩寺譯經。
【譯文】 苔 開成末年,慈恩寺唐三藏院後屋檐下台階長出苔藓,形如苦苣,散布在地磚上,近藍綠色,淡嫩可愛。
大和初年,談論僧義林改葬基法師。
剛一開棺,香氣撲鼻,基法師遺體側卧磚台上,形貌如生。
磚上苔藓厚兩寸多,呈現出一片金色,氣如檀香。
19.13瓦松[1] 崔融《瓦松賦序》曰[2]:&ldquo崇文館瓦松者[3],産于屋霤之下[4]。
謂之木也,訪山客而未詳;謂之草也,驗農皇而罕記[5]。
&rdquo《賦》雲:&ldquo煌煌特秀,狀金芝之産霤[6];曆曆虛懸,若星榆之種天[7]。
葩條郁毓,根柢連卷,間紫苔而裛露[8],淩碧瓦而含煙。
&rdquo又曰:&ldquo慚魏宮之烏韭[9],恧漢殿之紅蓮[10]。
&rdquo崔公學博,無不該悉,豈不知瓦松已有著說乎? 《博雅》[11]:&ldquo在屋曰昔耶,在牆曰垣衣。
&rdquo《廣志》謂之蘭香[12],生于久屋之瓦。
魏明帝好之,命長安西載其瓦于洛陽,以覆屋。
前代詞人詩中,多用&ldquo昔耶&rdquo。
梁簡文帝《詠薔薇》曰[13]:&ldquo緣階覆碧绮[14],依檐映昔耶。
&rdquo或言構木上多松栽土[15],木氣洩,則瓦生松。
大曆中,修含元殿[16]。
有一人投狀請瓦,且言:&ldquo瓦工惟我所能,祖父亦嘗瓦此殿矣。
&rdquo衆工不服,因曰:&ldquo若有能瓦畢,不生瓦松乎?&rdquo衆方服焉。
又有李阿黑者,亦能治屋,布瓦如齒,間不通[17],亦無瓦松。
《本草》[18]:&ldquo瓦衣謂之屋遊。
&rdquo 【注釋】 [1]瓦松:多年生常綠草木,生屋瓦之上及深山石罅中,葉厚細長而尖,多數重疊,其形如松,故名&ldquo瓦松&rdquo。
[2]崔融(653&mdash706):齊州全節(今山東濟南東北)人。
唐中宗為太子時,充侍讀。
武後朝,累遷鳳閣舍人、兼修國史。
中宗複位後被貶袁州刺史,旋入為國子司業,監修國史。
封清河縣子。
與蘇味道、李峤、杜審言并稱為&ldquo文章四友&rdquo。
[3]崇文館:官署名。
唐貞觀十三年(639)置,初名崇賢館,掌經籍圖書,教授諸王,屬東宮。
後避太子李賢諱改名崇文。
設學士、校書郎等職。
[4]屋霤(liù):屋檐。
[5]農皇:即神農氏,傳說曾遍嘗百草,治病救人,教民稼穑。
這裡代指《神農本草經》 [6]金芝:這裡代指瓦松。
[7]星榆之種天:唐歐陽詢《藝文類聚》卷八八:&ldquo古詩曰:天上何所有,曆曆種白榆。
&rdquo [8]裛(yì):通&ldquo浥&rdquo,沾濕。
[9]烏韭:又名&ldquo垣衣&rdquo,生在牆上陰地的苔。
[10]恧(nǜ):慚愧。
[11]《博雅》:即《廣雅》,曹魏時張揖撰。
其書博采漢代經書箋注及《三蒼》、《方言》、《說文》等字書增廣補充,故名《廣雅》,是研究古代漢語詞彙和訓诂的重要著作。
因避隋炀帝諱,易名《博雅》。
清代著名學者王念孫有《廣雅疏證》。
[12]《廣志》:晉郭義恭撰。
[13]梁簡文帝:即為蕭綱(503&mdash551)。
梁武帝第三子。
太清三年(549)即帝位。
[14]碧绮:這裡形容碧草如绮。
[15]構木:這裡是指構屋所用之木。
[16]含元殿:唐代長安城大明宮正殿。
[17]:同&ldquo線&rdquo。
[18]《本草》:本名《神農本草經》。
&ldquo本草&rdquo之名,始見于《漢書·平帝紀》。
唐朝顯慶年間,诏令蘇恭等修訂《本草》,增藥一百一十四種,為《唐本草》。
開元年間,陳藏器撰《本草拾遺》。
明代李時珍博采諸家之說,删繁補缺,勘訂訛誤,著《本草綱目》,是關于&ldquo本草&rdquo的總結性巨著。
【譯文】 瓦松 崔融《瓦松賦序》說:&ldquo崇文館瓦松,長在屋檐之際。
要稱它為木吧,遍訪山中樵夫都不知其詳;要說它是草吧,翻遍《神農本草》也不見記載。
&r
道教認為芝具有神奇的功效,本篇前十條所記各類芝,多出自道書,如參成芝、白符芝、五德芝、菌芝、石芝等出自葛洪《抱樸子·内篇》,夜光芝出自陶弘景《真诰》卷一三。
以下雜記各類花草之屬,一部分出自《漢武洞冥記》、王嘉《拾遺記》、崔豹《古今注》等典籍,另一部分為作者新出。
其中第19.19條關于牡丹的記載尤為特别,因為在唐代,唯有牡丹真國色,花開時節動京城。
19.1芝[1] 天寶初,臨川郡人李嘉胤,所居柱上生芝草,形類天尊。
太守張景佚,截柱獻之。
【注釋】 [1]按,本條為重出。
前已見于10.50條。
注、譯從略。
19.2大曆八年,廬州廬江縣紫芝生[1],高一丈五尺。
芝類至多。
【注釋】 [1]廬州廬江縣:今屬安徽。
【譯文】 大曆八年,廬州廬江縣長出紫芝,高一丈五尺。
芝的種類極多。
19.3參成芝 斷而可續。
【譯文】 參成芝 折斷後還能接續上。
19.4夜光芝 一株九實,實墜地如七寸鏡,夜視如牛目。
茅君種于句曲山[1]。
【注釋】 [1]茅君:即為茅盈(前145&mdash?),鹹陽人。
初入恒山、華山學道,後隐居句曲山(今江蘇句容茅山),據傳于漢哀帝時成仙。
【譯文】 夜光芝 一株有九子,子實墜地如同七寸鏡,晚上看到如同牛眼睛。
茅君在句曲山種植這種芝。
19.5隐辰芝 狀如鬥,以屋為節[1],以莖為剛[2]。
【注釋】 [1]屋:道書《洞真上清太微帝君步天綱飛地紀金簡玉字上經》有本條相關内容,&ldquo屋&rdquo字作&ldquo星&rdquo字。
[2]剛:上注道書作&ldquo綱&rdquo字。
【譯文】 隐辰芝 形狀像北鬥,以星為節,以莖為綱。
19.6鳳腦芝 《仙經》言:穿地六尺,以環寶一枚種之,灌以黃水五合[1],以土堅築之。
三年,生苗如匏[2],實如桃,五色,名鳳腦芝。
食其實,唾地為鳳,乘升太極[3]。
【注釋】 [1]黃水:一種道教神水。
合(gě):古時容量單位,十分之一升。
[2]匏(páo):一年生草本植物,果實似葫蘆而大。
[3]升太極:指得道成仙。
太極,道教中宇宙創生之初的原始本體。
【譯文】 鳳腦芝 《仙經》上說:掘地六尺,把一枚玉環埋下去,灌上半升黃水,覆上土築牢。
三年後,長出像匏的苗,果實像桃子,五種顔色,名叫鳳腦芝。
吃這個果實,吐口唾沫在地,化為鳳凰,乘着鳳凰,就可升入仙界。
19.7白符芝[1] 大雪而白華。
【注釋】 [1]按,本條所載,見于晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo(草芝)白符芝,高四五尺,似梅。
常以大雪而花,季冬而實。
&rdquo 【譯文】 白符芝 下大雪的時候,開白花。
19.8五德芝[1] 如車馬。
【注釋】 [1]按,本條所載,見于晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo五德芝,狀似樓殿,莖方,其葉五色各具而不雜,上如偃蓋,中常有甘露,紫氣起數尺矣。
&rdquo據19.9條注[1]引文可知,像車馬者為菌芝,此為段成式誤記。
【譯文】 五德芝 像車馬。
19.9菌芝[1] 如樓。
凡學道三十年不倦,天下金翅鳥銜芝至[2]。
【注釋】 [1]菌芝:晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo菌芝,或生深山之中,或生大木之下,或生泉之側,其狀或如宮室,或如車馬,或如龍虎,或如人形,或如飛鳥,五色無常,亦百二十種,自有圖也。
&rdquo [2]金翅鳥:佛教天龍八部有迦樓羅,又稱&ldquo金翅鳥&rdquo,人面,鳥嘴,羽冠,腰部以上為人身,以下為鳥身。
或即謂此。
【譯文】 菌芝 形狀像樓。
大凡堅持學道三十年不懈怠,天下金翅鳥會銜着靈芝飛來。
19.10羅門山食石芝[1],得地仙[2]。
【注釋】 [1]石芝:晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo仙藥第十一&rdquo:&ldquo石芝者,石象芝,生于海隅名山,及島嶼之涯有積石者,其狀如肉象有頭尾四足者,良似生物也,附于大石,喜在高岫險峻之地,或卻著仰綴也。
&hellip&hellip又若得石象芝,搗之三萬六千杵,服方寸匕,日三,盡一斤,則得千歲;十斤,則萬歲。
&rdquo [2]地仙:道教仙人譜系中的一類。
在天為天仙。
在地為地仙,為無神通力之仙。
【譯文】 服食羅門山石芝,能修成地仙。
19.11蓮 石蓮入水必沉[1],唯煎鹽鹹鹵能浮之。
雁食之,糞落山石間,百年不壞。
相傳橡子落水為蓮。
【注釋】 [1]石蓮:石蓮子,指經秋堅硬如石的蓮實。
【譯文】 蓮 石蓮落水必下沉,隻有在煎鹽鹹鹵水能浮起。
大雁吃了蓮子,蓮子随糞便灑落在山石之間,上百年也不會腐壞。
相傳橡子掉落水中變成蓮子。
19.12苔 慈恩寺唐三藏院後檐階[1],開成末[2],有苔狀如苦苣[3],布于磚上,色如藍綠,輕嫩可愛。
談論僧義林[4],太和初[5],改葬基法師[6]。
初開冢,香氣襲人,側卧磚台上,形如生。
磚上苔厚二寸餘,作金色,氣如栴檀。
【注釋】 [1]慈恩寺:唐代長安名寺。
在今陝西西安。
見11.40條注[1]。
[2]開成:唐文宗李昂年号(836&mdash840)。
[3]苦苣(qǔ):一二年生草本植物。
嫩葉可食用。
[4]談論:講論佛教經義。
[5]太和:即大和。
唐文宗李昂年号(827&mdash835)。
[6]基法師:即為釋窺基(631&mdash682),俗姓尉遲,京兆長安人。
年十七出家,後為玄奘弟子,随從在慈恩寺譯經。
【譯文】 苔 開成末年,慈恩寺唐三藏院後屋檐下台階長出苔藓,形如苦苣,散布在地磚上,近藍綠色,淡嫩可愛。
大和初年,談論僧義林改葬基法師。
剛一開棺,香氣撲鼻,基法師遺體側卧磚台上,形貌如生。
磚上苔藓厚兩寸多,呈現出一片金色,氣如檀香。
19.13瓦松[1] 崔融《瓦松賦序》曰[2]:&ldquo崇文館瓦松者[3],産于屋霤之下[4]。
謂之木也,訪山客而未詳;謂之草也,驗農皇而罕記[5]。
&rdquo《賦》雲:&ldquo煌煌特秀,狀金芝之産霤[6];曆曆虛懸,若星榆之種天[7]。
葩條郁毓,根柢連卷,間紫苔而裛露[8],淩碧瓦而含煙。
&rdquo又曰:&ldquo慚魏宮之烏韭[9],恧漢殿之紅蓮[10]。
&rdquo崔公學博,無不該悉,豈不知瓦松已有著說乎? 《博雅》[11]:&ldquo在屋曰昔耶,在牆曰垣衣。
&rdquo《廣志》謂之蘭香[12],生于久屋之瓦。
魏明帝好之,命長安西載其瓦于洛陽,以覆屋。
前代詞人詩中,多用&ldquo昔耶&rdquo。
梁簡文帝《詠薔薇》曰[13]:&ldquo緣階覆碧绮[14],依檐映昔耶。
&rdquo或言構木上多松栽土[15],木氣洩,則瓦生松。
大曆中,修含元殿[16]。
有一人投狀請瓦,且言:&ldquo瓦工惟我所能,祖父亦嘗瓦此殿矣。
&rdquo衆工不服,因曰:&ldquo若有能瓦畢,不生瓦松乎?&rdquo衆方服焉。
又有李阿黑者,亦能治屋,布瓦如齒,間不通[17],亦無瓦松。
《本草》[18]:&ldquo瓦衣謂之屋遊。
&rdquo 【注釋】 [1]瓦松:多年生常綠草木,生屋瓦之上及深山石罅中,葉厚細長而尖,多數重疊,其形如松,故名&ldquo瓦松&rdquo。
[2]崔融(653&mdash706):齊州全節(今山東濟南東北)人。
唐中宗為太子時,充侍讀。
武後朝,累遷鳳閣舍人、兼修國史。
中宗複位後被貶袁州刺史,旋入為國子司業,監修國史。
封清河縣子。
與蘇味道、李峤、杜審言并稱為&ldquo文章四友&rdquo。
[3]崇文館:官署名。
唐貞觀十三年(639)置,初名崇賢館,掌經籍圖書,教授諸王,屬東宮。
後避太子李賢諱改名崇文。
設學士、校書郎等職。
[4]屋霤(liù):屋檐。
[5]農皇:即神農氏,傳說曾遍嘗百草,治病救人,教民稼穑。
這裡代指《神農本草經》 [6]金芝:這裡代指瓦松。
[7]星榆之種天:唐歐陽詢《藝文類聚》卷八八:&ldquo古詩曰:天上何所有,曆曆種白榆。
&rdquo [8]裛(yì):通&ldquo浥&rdquo,沾濕。
[9]烏韭:又名&ldquo垣衣&rdquo,生在牆上陰地的苔。
[10]恧(nǜ):慚愧。
[11]《博雅》:即《廣雅》,曹魏時張揖撰。
其書博采漢代經書箋注及《三蒼》、《方言》、《說文》等字書增廣補充,故名《廣雅》,是研究古代漢語詞彙和訓诂的重要著作。
因避隋炀帝諱,易名《博雅》。
清代著名學者王念孫有《廣雅疏證》。
[12]《廣志》:晉郭義恭撰。
[13]梁簡文帝:即為蕭綱(503&mdash551)。
梁武帝第三子。
太清三年(549)即帝位。
[14]碧绮:這裡形容碧草如绮。
[15]構木:這裡是指構屋所用之木。
[16]含元殿:唐代長安城大明宮正殿。
[17]:同&ldquo線&rdquo。
[18]《本草》:本名《神農本草經》。
&ldquo本草&rdquo之名,始見于《漢書·平帝紀》。
唐朝顯慶年間,诏令蘇恭等修訂《本草》,增藥一百一十四種,為《唐本草》。
開元年間,陳藏器撰《本草拾遺》。
明代李時珍博采諸家之說,删繁補缺,勘訂訛誤,著《本草綱目》,是關于&ldquo本草&rdquo的總結性巨著。
【譯文】 瓦松 崔融《瓦松賦序》說:&ldquo崇文館瓦松,長在屋檐之際。
要稱它為木吧,遍訪山中樵夫都不知其詳;要說它是草吧,翻遍《神農本草》也不見記載。
&r