前集卷十八
關燈
小
中
大
達國國王,信奉濕婆,仇視佛教。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷八:&ldquo近設賞迦王者,信受外道,毀嫉佛法,壞僧伽藍,伐菩提樹。
掘至泉水,不盡根柢,乃縱火焚燒,以甘蔗汁沃之,欲其焦爛,絕滅遺萌。
數月後,摩揭陀國補剌拏伐摩王(唐言滿胄),無憂王之末孫也,聞而歎曰:&lsquo慧日已隐,唯餘佛樹,今複摧殘,生靈何睹?&rsquo舉身投地,哀感動物,以數千牛構乳而溉,經夜樹生,其高丈餘。
恐後剪伐,周峙石垣高二丈四尺。
故今菩提樹隐,于石壁上出二丈餘。
&rdquo [12]滿胄王:見注[11]引文。
【譯文】 菩提樹 出自摩伽陀國,在摩诃菩提寺。
釋迦如來在此樹下成道,又叫思惟樹,樹幹黃白色,枝葉青翠,冬天也不凋零。
佛入滅的那天,這株菩提樹的葉子變色凋落,過後又重新生長出來。
此後每到這天,國王和民衆都大做佛事,收集菩提葉帶回家,當作祥瑞之物。
這株菩提樹高四百尺,下面有銀塔環繞一周。
該國人一年四季常在這裡焚香散花,繞樹行禮。
貞觀年間,朝廷多次派遣使者前往,在寺裡設供并施舍袈裟。
到高宗顯慶五年,又令使者在寺内立碑,以紀念佛的聖德。
這株菩提樹梵語名稱有兩個,一是賓梨婆力叉,二是阿濕曷咃婆力叉。
《大唐西域記》稱作卑缽羅,因佛在樹下成道,就以道為稱呼,所以号為菩提婆力叉,漢語翻譯為道樹。
當年中天竺無憂王砍伐這棵樹,讓管理火的婆羅門堆積柴薪焚燒。
熊熊烈焰之中,忽然長出兩棵樹,無憂王因此忏悔,把這兩棵樹稱作灰菩提樹,又用石牆圍起來。
到了設賞迦王時,又來挖掘,掘到泉水樹根還未斷絕,就在坑裡點火焚燒,又用甘蔗汁沃灌,想使樹焦爛。
後來摩揭陀國的滿胄王,無憂王的曾孫,用千頭牛的乳汁澆灌這棵樹,過了兩夜,樹又重新長成原來的樣子。
滿胄王把原來的石牆加高到二丈四尺。
玄奘到了西域,看見樹高出石牆兩丈多。
18.40貝多[1] 出摩伽陀國。
長六七丈,經冬不凋。
此樹有三種:一者多羅婆力叉貝多,二者多梨婆力叉貝多,三者部阇婆力叉貝多。
多羅、多梨并書其葉,部阇一色取其皮書之。
貝多是梵語[2],漢翻為葉。
貝多婆力叉者,漢言樹葉也。
西域經書用此三種皮葉,若能保護,亦得五六百年。
《嵩山記》稱嵩高寺中有思惟樹[3],即貝多也。
釋氏有《貝多樹下思惟經》[4],顧微《廣州記》稱貝多葉似枇杷[5],并謬。
交趾近出貝多枝[6],彈材中第一。
【注釋】 [1]貝多:梵語音譯,也稱&ldquo貝多羅&rdquo、&ldquo畢缽羅樹&rdquo、&ldquo菩提樹&rdquo、&ldquo道樹&rdquo等,樹名。
葉可裁為梵夾,用以寫經。
[2]梵語:古印度書面語。
[3]《嵩山記》稱嵩高寺中有思惟樹:北魏賈思勰《齊民要術》卷一〇引《嵩山記》:&ldquo嵩寺中忽有思惟樹,即貝多也。
有人坐貝多樹下思惟,因以名焉。
漢道士從外國來,将子于山西腳下種,極高大。
今有四樹,一年三花。
&rdquo [4]《貝多樹下思惟經》:也稱《思惟要略法經》,後秦鸠摩羅什譯,述說大乘禅觀之大要。
[5]顧微《廣州記》稱貝多葉似枇杷:《太平禦覽》卷九六〇引顧微《廣州記》:&ldquo貝多似枇杷,而有光澤耀日。
&rdquo [6]交趾:在今越南河内西北。
【譯文】 貝多 出自摩伽陀國。
樹高六七丈,冬天不落葉。
貝多樹有三種:其一多羅婆力叉貝多,其二多梨婆力叉貝多,其三部阇婆力叉貝多。
多羅、多梨都是用葉片寫經,部阇一類是用樹皮來寫。
貝多是梵語,漢語翻譯為葉。
貝多婆力叉,就是漢語中的樹葉。
西域佛經用這三種樹皮或樹葉寫,如果保護得好,也能傳承五六百年。
《嵩山記》記載說嵩高寺裡有思惟樹,這就是貝多樹。
佛家有《貝多樹下思惟經》,顧微《廣州記》稱貝多葉像枇杷葉,都說錯了。
交趾一帶出産貝多枝,是制作彈弓的絕佳材料。
18.41龍腦香樹[1] 出婆利國[2],婆利呼為固不婆律,亦出波斯國。
樹高八九丈,大可六七圍,葉圓而背白,無花實。
其樹有肥有瘦,瘦者有婆律膏香。
一曰瘦者出龍腦香,肥者出婆律膏也。
在木心,中斷其樹劈取之,膏于樹端流出,斫樹作坎而承之。
入藥用,别有法。
【注釋】 [1]龍腦香:龍腦樹樹幹所含油脂的結晶。
見1.17條注[2]。
[2]婆利國:在今印度尼西亞蘇門答臘島西岸之巴魯斯。
【譯文】 龍腦香樹 出自婆利國,婆利國稱作固不婆律,波斯國也有。
樹高八九丈,樹幹粗至六七人合抱,葉片圓形背面白色,不開花也不結果。
龍腦香樹有肥有瘦,瘦樹有婆律膏香。
也有人說瘦樹出龍腦香,肥樹出婆律膏香。
香脂在樹心,從中截斷樹幹劈開就可得到,脂膏從一端流出來,砍樹做個凹坑去承接。
如果入藥,另有制作方法。
18.42安息香樹[1] 出波斯國,波斯呼為辟邪樹。
樹長三丈,皮色黃黑,葉有四角,經寒不凋。
二月開花,黃色,花心微碧,不結實。
刻其樹皮,其膠如饴,名安息香。
六七月堅凝,乃取之。
燒之通神明,辟衆惡。
【注釋】 [1]安息香:香名。
梵語音譯為&ldquo掘具羅&rdquo。
【譯文】 安息香樹 出自波斯國,波斯稱作辟邪樹。
樹高三丈,樹皮黃黑色,樹葉有四隻角,經冬不凋落。
二月開花,黃色,花心微綠,不結果。
劃開樹皮,流出的樹膠就像饴糖,這就是安息香。
過六七個月凝結堅固,就能取用。
焚這種香,可以通達神明,避一切惡。
18.43無石子[1] 出波斯國,波斯呼為摩賊。
樹長六七丈,圍八九尺,葉似桃葉而長。
三月開花,白色,花心微紅。
子圓如彈丸,初青,熟乃黃白。
蟲食成孔者正熟,皮無孔者入藥用。
其樹一年生無石子,一年生跋屢子,大如指,長三寸,上有殼,中仁如栗黃[2],可啖。
【注釋】 [1]無石子:也作&ldquo無食子&rdquo、&ldquo沒石子&rdquo。
宋唐慎微《政和證類本草》卷一四:&ldquo無食子,味苦溫,無毒,主赤白痢腸滑,生肌肉。
&rdquo [2]栗黃:栗子。
因去殼後肉色黃,故名。
【譯文】 無石子 出自波斯國,波斯稱作摩賊。
樹高六七丈,樹圍八九尺,樹葉像桃葉,稍長些。
三月開白色花,花心微紅色。
子實圓圓的如同彈丸,起初是青色的,成熟之後變成黃白色。
有蟲啃食成孔的正當成熟,表皮沒有蟲孔的入藥。
這種樹一年生無石子,一年生跋屢子,大如指頭,三寸長,外面有殼,裡面的果仁像栗黃,可吃。
18.44紫礦樹 出真臘國[1],真臘國呼為勒佉。
亦出波斯國[2]。
樹長一丈,枝條郁茂,葉似橘,經冬而凋,三月開花,白色,不結子。
天大霧露及雨沾濡,其樹枝條即出紫。
波斯國使烏海及沙利深所說并同,真臘國使折沖都尉沙門陀沙尼拔陀言[3]:&ldquo蟻運土于樹端作窠,蟻壤得雨露,凝結而成紫。
&rdquo昆侖國者善[4],波斯國者次之。
【注釋】 [1]真臘國:今柬埔寨。
[2]波斯:這裡當指馬來亞波斯。
在今印度尼西亞蘇門答臘島東北部。
[3]折沖都尉:職官名。
掌宿衛、教習之職,唐代全國各州置折沖府。
[4]昆侖國:在今印度尼西亞馬魯古群島。
【譯文】 紫礦樹 出自真臘國,真臘國稱作勒佉。
波斯國也有。
樹高一丈,枝條茂密,樹葉像橘葉,過冬凋落,三月開白色的花,不結果。
遇大霧天或雨露沾濕,這樹的枝條就出紫礦。
波斯國使者烏海和沙利深所說的相同,真臘國使者折沖都尉沙門陀沙尼拔陀說:&ldquo螞蟻把土運到樹頂做窩,蟻土受雨露滋潤,凝結成紫礦。
&rdquo昆侖國的紫礦好,波斯國的略差些。
18.45阿魏[1] 出伽阇那國[2],即北天竺也[3]。
伽阇那呼為形虞。
亦出波斯國,波斯國呼為阿虞截。
樹長八九丈,皮色青黃。
三月生葉,葉似鼠耳,無花實。
斷其枝,汁出如饴,久乃堅凝,名阿魏。
拂林國僧鸾所說同[4]。
摩伽陀僧提婆言:取其汁,和米豆屑,合成阿魏。
【注釋】 [1]阿魏:藥名。
(美)愛德華·謝弗《唐代的外來文明》(吳玉貴譯本):&ldquo阿魏作為一種藥物和調料,在唐朝很有名氣。
唐朝人普遍接受了這種藥物的西域的名稱,将它稱為&lsquo阿魏&rsquo。
&hellip&hellip唐朝人還知道它的梵文名稱&lsquohingu&rsquo(形虞)。
&hellip&hellip阿魏可以刺激神經,幫助消化,但是唐朝人利用最多的是它&lsquo體性極臭而能止臭&rsquo的奇異性能。
阿魏還是一種高效的殺蟲劑;而且&lsquo阿魏棗許為末,以牛乳或肉汁煎五六沸服之,至暮以乳服&rsquo,可以&lsquo辟鬼除邪&rsquo。
&rdquo [2]伽阇(shé)那國:今阿富汗首都喀布爾往南至坎大哈途中要地。
[3]北天竺:五天竺之一。
見3.55條注[1]。
[4]拂林國:&ldquo羅馬&rdquo之訛音,古國名。
漢代稱大秦(即古羅馬帝國),隋唐時稱作拂林,在今西亞及地中海沿岸一帶。
【譯文】 阿魏 出自伽阇那國,即北天竺國。
伽阇那國稱作形虞。
波斯國也有,稱作阿虞截。
這種樹高八九丈,樹皮青黃色。
三月長出葉子,像老鼠耳朵,不開花也不結果。
截斷它的枝條,汁液流出,有如饴糖,時間一長就凝結堅固了,這就是阿魏。
拂林國僧鸾所說的與此相同。
摩伽陀國和尚提婆說:取這種樹汁,再拿米豆屑攪和在一起,就合成了阿魏。
18.46婆那娑樹[1] 出波斯國[2],亦出拂林,呼為阿薩亸[3]。
樹長五六丈,皮色青綠。
葉極光淨,冬夏不凋。
無花結實,其實從樹莖出,大如冬瓜,有殼裹之,殼上有刺,瓤至甘甜,可食。
核大如棗,一實有數百枚。
核中仁如栗黃,炒食之,甚美。
【注釋】 [1]婆那娑樹:即波羅蜜樹。
常綠喬木。
果長橢圓形,味甜,可食。
[2]波斯:此指南海馬來亞波斯。
[3]亸:音duǒ。
【譯文】 婆那娑樹 出自波斯國,拂林也有,稱作阿薩亸。
樹高五六丈,樹皮青綠色。
樹葉極光淨,一年四季不凋落。
不開花就結果,果實從樹莖上長出,有冬瓜大,外面有層殼包裹着,殼上有刺,内瓤特别甘甜,可吃。
核有棗那麼大,一個果實有幾百枚核。
核裡面的仁就像栗子,炒着吃,味道很不錯。
18.47波斯棗[1] 出波斯國,波斯國呼為窟莽。
樹長三四丈,圍五六尺。
葉似土藤,不凋。
二月生花,狀如蕉。
花有兩甲,漸漸開[2],中有十餘房。
子長二寸,黃白色,有核,熟則紫黑,狀類幹棗,味甘如饧[3],可食。
【注釋】 [1]波斯棗:即椰棗。
[2](xi
唐釋玄奘《大唐西域記》卷八:&ldquo近設賞迦王者,信受外道,毀嫉佛法,壞僧伽藍,伐菩提樹。
掘至泉水,不盡根柢,乃縱火焚燒,以甘蔗汁沃之,欲其焦爛,絕滅遺萌。
數月後,摩揭陀國補剌拏伐摩王(唐言滿胄),無憂王之末孫也,聞而歎曰:&lsquo慧日已隐,唯餘佛樹,今複摧殘,生靈何睹?&rsquo舉身投地,哀感動物,以數千牛構乳而溉,經夜樹生,其高丈餘。
恐後剪伐,周峙石垣高二丈四尺。
故今菩提樹隐,于石壁上出二丈餘。
&rdquo [12]滿胄王:見注[11]引文。
【譯文】 菩提樹 出自摩伽陀國,在摩诃菩提寺。
釋迦如來在此樹下成道,又叫思惟樹,樹幹黃白色,枝葉青翠,冬天也不凋零。
佛入滅的那天,這株菩提樹的葉子變色凋落,過後又重新生長出來。
此後每到這天,國王和民衆都大做佛事,收集菩提葉帶回家,當作祥瑞之物。
這株菩提樹高四百尺,下面有銀塔環繞一周。
該國人一年四季常在這裡焚香散花,繞樹行禮。
貞觀年間,朝廷多次派遣使者前往,在寺裡設供并施舍袈裟。
到高宗顯慶五年,又令使者在寺内立碑,以紀念佛的聖德。
這株菩提樹梵語名稱有兩個,一是賓梨婆力叉,二是阿濕曷咃婆力叉。
《大唐西域記》稱作卑缽羅,因佛在樹下成道,就以道為稱呼,所以号為菩提婆力叉,漢語翻譯為道樹。
當年中天竺無憂王砍伐這棵樹,讓管理火的婆羅門堆積柴薪焚燒。
熊熊烈焰之中,忽然長出兩棵樹,無憂王因此忏悔,把這兩棵樹稱作灰菩提樹,又用石牆圍起來。
到了設賞迦王時,又來挖掘,掘到泉水樹根還未斷絕,就在坑裡點火焚燒,又用甘蔗汁沃灌,想使樹焦爛。
後來摩揭陀國的滿胄王,無憂王的曾孫,用千頭牛的乳汁澆灌這棵樹,過了兩夜,樹又重新長成原來的樣子。
滿胄王把原來的石牆加高到二丈四尺。
玄奘到了西域,看見樹高出石牆兩丈多。
18.40貝多[1] 出摩伽陀國。
長六七丈,經冬不凋。
此樹有三種:一者多羅婆力叉貝多,二者多梨婆力叉貝多,三者部阇婆力叉貝多。
多羅、多梨并書其葉,部阇一色取其皮書之。
貝多是梵語[2],漢翻為葉。
貝多婆力叉者,漢言樹葉也。
西域經書用此三種皮葉,若能保護,亦得五六百年。
《嵩山記》稱嵩高寺中有思惟樹[3],即貝多也。
釋氏有《貝多樹下思惟經》[4],顧微《廣州記》稱貝多葉似枇杷[5],并謬。
交趾近出貝多枝[6],彈材中第一。
【注釋】 [1]貝多:梵語音譯,也稱&ldquo貝多羅&rdquo、&ldquo畢缽羅樹&rdquo、&ldquo菩提樹&rdquo、&ldquo道樹&rdquo等,樹名。
葉可裁為梵夾,用以寫經。
[2]梵語:古印度書面語。
[3]《嵩山記》稱嵩高寺中有思惟樹:北魏賈思勰《齊民要術》卷一〇引《嵩山記》:&ldquo嵩寺中忽有思惟樹,即貝多也。
有人坐貝多樹下思惟,因以名焉。
漢道士從外國來,将子于山西腳下種,極高大。
今有四樹,一年三花。
&rdquo [4]《貝多樹下思惟經》:也稱《思惟要略法經》,後秦鸠摩羅什譯,述說大乘禅觀之大要。
[5]顧微《廣州記》稱貝多葉似枇杷:《太平禦覽》卷九六〇引顧微《廣州記》:&ldquo貝多似枇杷,而有光澤耀日。
&rdquo [6]交趾:在今越南河内西北。
【譯文】 貝多 出自摩伽陀國。
樹高六七丈,冬天不落葉。
貝多樹有三種:其一多羅婆力叉貝多,其二多梨婆力叉貝多,其三部阇婆力叉貝多。
多羅、多梨都是用葉片寫經,部阇一類是用樹皮來寫。
貝多是梵語,漢語翻譯為葉。
貝多婆力叉,就是漢語中的樹葉。
西域佛經用這三種樹皮或樹葉寫,如果保護得好,也能傳承五六百年。
《嵩山記》記載說嵩高寺裡有思惟樹,這就是貝多樹。
佛家有《貝多樹下思惟經》,顧微《廣州記》稱貝多葉像枇杷葉,都說錯了。
交趾一帶出産貝多枝,是制作彈弓的絕佳材料。
18.41龍腦香樹[1] 出婆利國[2],婆利呼為固不婆律,亦出波斯國。
樹高八九丈,大可六七圍,葉圓而背白,無花實。
其樹有肥有瘦,瘦者有婆律膏香。
一曰瘦者出龍腦香,肥者出婆律膏也。
在木心,中斷其樹劈取之,膏于樹端流出,斫樹作坎而承之。
入藥用,别有法。
【注釋】 [1]龍腦香:龍腦樹樹幹所含油脂的結晶。
見1.17條注[2]。
[2]婆利國:在今印度尼西亞蘇門答臘島西岸之巴魯斯。
【譯文】 龍腦香樹 出自婆利國,婆利國稱作固不婆律,波斯國也有。
樹高八九丈,樹幹粗至六七人合抱,葉片圓形背面白色,不開花也不結果。
龍腦香樹有肥有瘦,瘦樹有婆律膏香。
也有人說瘦樹出龍腦香,肥樹出婆律膏香。
香脂在樹心,從中截斷樹幹劈開就可得到,脂膏從一端流出來,砍樹做個凹坑去承接。
如果入藥,另有制作方法。
18.42安息香樹[1] 出波斯國,波斯呼為辟邪樹。
樹長三丈,皮色黃黑,葉有四角,經寒不凋。
二月開花,黃色,花心微碧,不結實。
刻其樹皮,其膠如饴,名安息香。
六七月堅凝,乃取之。
燒之通神明,辟衆惡。
【注釋】 [1]安息香:香名。
梵語音譯為&ldquo掘具羅&rdquo。
【譯文】 安息香樹 出自波斯國,波斯稱作辟邪樹。
樹高三丈,樹皮黃黑色,樹葉有四隻角,經冬不凋落。
二月開花,黃色,花心微綠,不結果。
劃開樹皮,流出的樹膠就像饴糖,這就是安息香。
過六七個月凝結堅固,就能取用。
焚這種香,可以通達神明,避一切惡。
18.43無石子[1] 出波斯國,波斯呼為摩賊。
樹長六七丈,圍八九尺,葉似桃葉而長。
三月開花,白色,花心微紅。
子圓如彈丸,初青,熟乃黃白。
蟲食成孔者正熟,皮無孔者入藥用。
其樹一年生無石子,一年生跋屢子,大如指,長三寸,上有殼,中仁如栗黃[2],可啖。
【注釋】 [1]無石子:也作&ldquo無食子&rdquo、&ldquo沒石子&rdquo。
宋唐慎微《政和證類本草》卷一四:&ldquo無食子,味苦溫,無毒,主赤白痢腸滑,生肌肉。
&rdquo [2]栗黃:栗子。
因去殼後肉色黃,故名。
【譯文】 無石子 出自波斯國,波斯稱作摩賊。
樹高六七丈,樹圍八九尺,樹葉像桃葉,稍長些。
三月開白色花,花心微紅色。
子實圓圓的如同彈丸,起初是青色的,成熟之後變成黃白色。
有蟲啃食成孔的正當成熟,表皮沒有蟲孔的入藥。
這種樹一年生無石子,一年生跋屢子,大如指頭,三寸長,外面有殼,裡面的果仁像栗黃,可吃。
18.44紫礦樹 出真臘國[1],真臘國呼為勒佉。
亦出波斯國[2]。
樹長一丈,枝條郁茂,葉似橘,經冬而凋,三月開花,白色,不結子。
天大霧露及雨沾濡,其樹枝條即出紫。
波斯國使烏海及沙利深所說并同,真臘國使折沖都尉沙門陀沙尼拔陀言[3]:&ldquo蟻運土于樹端作窠,蟻壤得雨露,凝結而成紫。
&rdquo昆侖國者善[4],波斯國者次之。
【注釋】 [1]真臘國:今柬埔寨。
[2]波斯:這裡當指馬來亞波斯。
在今印度尼西亞蘇門答臘島東北部。
[3]折沖都尉:職官名。
掌宿衛、教習之職,唐代全國各州置折沖府。
[4]昆侖國:在今印度尼西亞馬魯古群島。
【譯文】 紫礦樹 出自真臘國,真臘國稱作勒佉。
波斯國也有。
樹高一丈,枝條茂密,樹葉像橘葉,過冬凋落,三月開白色的花,不結果。
遇大霧天或雨露沾濕,這樹的枝條就出紫礦。
波斯國使者烏海和沙利深所說的相同,真臘國使者折沖都尉沙門陀沙尼拔陀說:&ldquo螞蟻把土運到樹頂做窩,蟻土受雨露滋潤,凝結成紫礦。
&rdquo昆侖國的紫礦好,波斯國的略差些。
18.45阿魏[1] 出伽阇那國[2],即北天竺也[3]。
伽阇那呼為形虞。
亦出波斯國,波斯國呼為阿虞截。
樹長八九丈,皮色青黃。
三月生葉,葉似鼠耳,無花實。
斷其枝,汁出如饴,久乃堅凝,名阿魏。
拂林國僧鸾所說同[4]。
摩伽陀僧提婆言:取其汁,和米豆屑,合成阿魏。
【注釋】 [1]阿魏:藥名。
(美)愛德華·謝弗《唐代的外來文明》(吳玉貴譯本):&ldquo阿魏作為一種藥物和調料,在唐朝很有名氣。
唐朝人普遍接受了這種藥物的西域的名稱,将它稱為&lsquo阿魏&rsquo。
&hellip&hellip唐朝人還知道它的梵文名稱&lsquohingu&rsquo(形虞)。
&hellip&hellip阿魏可以刺激神經,幫助消化,但是唐朝人利用最多的是它&lsquo體性極臭而能止臭&rsquo的奇異性能。
阿魏還是一種高效的殺蟲劑;而且&lsquo阿魏棗許為末,以牛乳或肉汁煎五六沸服之,至暮以乳服&rsquo,可以&lsquo辟鬼除邪&rsquo。
&rdquo [2]伽阇(shé)那國:今阿富汗首都喀布爾往南至坎大哈途中要地。
[3]北天竺:五天竺之一。
見3.55條注[1]。
[4]拂林國:&ldquo羅馬&rdquo之訛音,古國名。
漢代稱大秦(即古羅馬帝國),隋唐時稱作拂林,在今西亞及地中海沿岸一帶。
【譯文】 阿魏 出自伽阇那國,即北天竺國。
伽阇那國稱作形虞。
波斯國也有,稱作阿虞截。
這種樹高八九丈,樹皮青黃色。
三月長出葉子,像老鼠耳朵,不開花也不結果。
截斷它的枝條,汁液流出,有如饴糖,時間一長就凝結堅固了,這就是阿魏。
拂林國僧鸾所說的與此相同。
摩伽陀國和尚提婆說:取這種樹汁,再拿米豆屑攪和在一起,就合成了阿魏。
18.46婆那娑樹[1] 出波斯國[2],亦出拂林,呼為阿薩亸[3]。
樹長五六丈,皮色青綠。
葉極光淨,冬夏不凋。
無花結實,其實從樹莖出,大如冬瓜,有殼裹之,殼上有刺,瓤至甘甜,可食。
核大如棗,一實有數百枚。
核中仁如栗黃,炒食之,甚美。
【注釋】 [1]婆那娑樹:即波羅蜜樹。
常綠喬木。
果長橢圓形,味甜,可食。
[2]波斯:此指南海馬來亞波斯。
[3]亸:音duǒ。
【譯文】 婆那娑樹 出自波斯國,拂林也有,稱作阿薩亸。
樹高五六丈,樹皮青綠色。
樹葉極光淨,一年四季不凋落。
不開花就結果,果實從樹莖上長出,有冬瓜大,外面有層殼包裹着,殼上有刺,内瓤特别甘甜,可吃。
核有棗那麼大,一個果實有幾百枚核。
核裡面的仁就像栗子,炒着吃,味道很不錯。
18.47波斯棗[1] 出波斯國,波斯國呼為窟莽。
樹長三四丈,圍五六尺。
葉似土藤,不凋。
二月生花,狀如蕉。
花有兩甲,漸漸開[2],中有十餘房。
子長二寸,黃白色,有核,熟則紫黑,狀類幹棗,味甘如饧[3],可食。
【注釋】 [1]波斯棗:即椰棗。
[2](xi