前集卷十七
關燈
小
中
大
有一處溫泉,溫泉裡生活着一種小魚。
17.17羊頭魚 故陵溪中有魚[1],其頭似羊,俗呼為羊頭魚。
豐肉少骨,殊美于餘魚。
【注釋】 [1]故陵:在今重慶奉節。
【譯文】 羊頭魚 故陵溪中有一種魚,魚的頭長得像羊頭,民間叫作羊頭魚。
這種魚肉多骨頭少,比普通的魚要鮮美得多。
17.18魚[1] 濟南郡東北有坑。
傳言魏景明中[2],有人穿井得魚,大如鏡。
其夜,河水溢入此坑,坑中居人,皆為魚焉。
【注釋】 [1]:音zhòng。
[2]景明:北魏宣武帝元恪年号(500&mdash503)。
【譯文】 魚 濟南郡東北有處坑。
相傳北魏景明年間,有人掘井得到一條魚,有鏡子那麼大。
當天夜裡,河水泛溢到這個坑裡,坑裡的人都變成了魚。
17.19玳瑁 蟲不再交者,虎、鴛與玳瑁也。
【譯文】 玳瑁 動物不再進行第二次交配的,有老虎、鴛鴦和玳瑁。
17.20螺蚌[1] 鹦鹉螺如鹦鹉,見之者,兇。
蚌,當雷聲則?[2]。
【注釋】 [1]螺:軟體動物,體外包着錐形、紡錘形或橢圓形的硬殼。
蚌(bàng):生活在淡水中的一種軟體動物,介殼長圓形,殼内有珍珠層。
[2]?(zhòu):收縮。
【譯文】 螺蚌 鹦鹉螺形狀像鹦鹉,見到這種螺,不吉利。
蚌在打雷時會收縮。
17.21蟹[1] 八月,腹中有芒[2]。
芒,真稻芒也。
長寸許,向東輸于海神。
未輸,不可食。
【注釋】 [1]按,本條所載,又見于宋唐慎微《政和證類本草》卷二一引《圖經本草》:&ldquo俗傳蟹八月一日取稻芒兩枚,長一二寸許,東行輸送其長,故今南方捕得蟹差早,則有銜稻芒者。
此後方可食之,以前時長未成就,其毒尤猛也。
&rdquo [2]芒:某些禾本科植物種子殼上細而長的刺。
【譯文】 蟹 八月,蟹的腹中有芒。
芒,是真正的稻芒。
長一寸多,蟹往東把稻芒獻給海神。
沒有獻出之前,蟹有毒不能吃。
17.22善苑國出百足蟹,長九尺,四螯,煎為膠,謂之螯膠,勝鳳喙膠也[1]。
【注釋】 [1]鳳喙膠:唐歐陽詢《藝文類聚》卷九〇引《十洲記》:&ldquo鳳麟洲在西海之中,四面有弱水繞之,鴻毛不可越也。
其上多鳳麟,數萬各為群,上仙之家以鳳喙麟角合煎作膠,名為集弦膠,亦名連金泥,能屬連刀劍弓弩弦。
&rdquo 【譯文】 善苑國有一種百足蟹,有九尺長,四隻螯,用它煎成膠,名叫螯膠,勝過鳳喙膠。
17.23平原郡貢糖蟹[1],采于河間界[2]。
每年生貢。
斫冰火照,懸老犬肉,蟹覺老犬肉即浮,因取之。
一枚直百金。
以氈密束于驿馬,馳至于京。
【注釋】 [1]平原郡:治所在今山東陵縣。
[2]河間:今屬河北。
【譯文】 平原郡進貢的糖蟹,是從河間地界捕捉的。
每年活蟹進貢。
捕捉時鑿開堅冰,打着火把,在水面上懸着一塊老狗肉,蟹覺察到老狗肉就浮到水面,這樣就捉住了。
一隻糖蟹價值百金。
用毛氈密封捆紮好,驿馬馱着飛馳送到京城。
17.24蝤蛑[1] 大者長尺餘,兩螯至強,八月,能與虎鬥,虎不如。
随大潮退殼,一退一長。
【注釋】 [1]蝤蛑(yóumóu):梭子蟹。
蟹長而大,生活在海邊泥沙中,性情兇猛,主食魚蝦貝類。
【譯文】 蝤蛑 大的有一尺多長,兩隻螯特别有力,八月的時候,能和老虎搏鬥,老虎也打不過它。
蝤蛑随着海潮的漲落退殼,退一次殼就長大一些。
17.25奔[1] 奔一名瀱[2],非魚非蛟,大如船,長二三丈,色如鲇,有兩乳在腹下,雄雌陰陽類人。
取其子著岸上,聲如嬰兒啼。
頂上有孔通頭,氣出哧哧作聲,必大風,行者以為候。
相傳懶婦所化,殺一頭,得膏三四斛,取之燒燈,照讀書、紡績辄暗,照歡樂之處則明[3]。
【注釋】 [1]奔(fū):江豚。
[2]瀱:音jì。
[3]&ldquo相傳懶婦所化&rdquo六句:南朝任昉《述異記》卷上:&ldquo淮南有懶婦魚。
俗雲昔楊氏家婦,為姑所溺而死,化為魚焉。
其脂膏可燃燈燭,以之照鳴琴博弈,則爛然有光,及照紡績,則不複明焉矣。
&rdquo斛,古代量器,一斛為十鬥。
【譯文】 奔 奔又名瀱,既不是魚類,也不是蛟類,體大如船,有兩三丈長,顔色像鲶魚,腹部下面有兩個乳頭,雄雌陰陽的分别和人差不多。
把幼子放在岸上,叫聲就像嬰兒啼哭。
奔的頂上有個孔通到頭部,孔中出氣哧哧作聲,就必然會刮大風,過往行人把這當作天氣的征候。
相傳這種魚是懶婦變化而成,殺一頭可以得到三四斛油脂,用這種油脂點燈,照着刻苦讀書、辛勤紡織的場景光線就昏暗,照着歡樂歌舞的場景光線就明亮。
17.26系臂 如龜。
入海捕之,人必先祭,又陳所取之數,則自出,因取之。
若不信,則風波覆船。
【譯文】 系臂 像龜。
下海捕撈之前,必須先緻祭,并且說清楚準備捕撈的數量,它就自己出來,趁機捕撈就是。
如果不守信用多捕撈,就會被大風大浪掀翻船。
17.27蛤梨[1] 候風雨,能以殼為翅飛。
【注釋】 [1]蛤(gé)梨:即蛤蜊。
一種有殼的軟體動物。
栖息在淺海沙中。
【譯文】 蛤梨 風雨來臨的時候,能用殼當作翅膀飛行。
17.28擁劍[1] 一螯極小,以大者鬥,小者食。
【注釋】 [1]擁劍:蟹名。
【譯文】 擁劍 兩隻螯有一隻特别小,大的那隻螯用來争鬥,小的那隻用來進食。
17.29寄居[1] 殼似蝸,一頭小蟹,一頭螺蛤也。
寄在殼間,常候螺開出食。
螺欲合,遽入殼中。
【注釋】 [1]寄居:即寄居蟹。
【譯文】 寄居蟹 殼似蝸牛殼,一頭是小蟹,一頭是螺蛤。
寄居蟹寄居在螺殼裡,等候螺殼打開時出來覓食。
螺殼要閉合時,就急忙進入螺殼中。
17.30牡蛎[1] 言&ldquo牡&rdquo,非謂雄也。
介蟲中[2],唯牡蛎是鹹水結成也。
【注釋】 [1]牡蛎:雙殼類軟體動物,産于淺海泥沙中。
[2]介蟲:甲殼類動物。
【譯文】 牡蛎 這個&ldquo牡&rdquo字,不是雄性的意思。
甲殼類動物中,隻有牡蛎是由鹹水化生而成的。
17.31玉?[1] 似蚌,長二寸,廣五寸。
殼中柱,炙之,如牛頭胘項[2]。
【注釋】 [1]玉?(yáo):又作&ldquo玉珧&rdquo。
軟體動物,肉柱稱江珧柱,幹制後又稱幹貝。
是珍貴的海味。
[2]牛頭胘項:牛胘,即牛百葉。
【譯文】 玉? 像蚌,有二寸長,五寸寬。
甲殼裡的肉柱,烤着吃就像牛百葉。
17.32數丸[1] 形似彭蜞[2],競取土各作丸,丸數滿三百而潮至。
一曰沙丸。
【注釋】 [1]數丸:即彭蚏,一種小蟹。
[2]彭蜞:蟹的一種,體小,螯足無毛,紅色,穴居水邊。
【譯文】 數丸 樣子像彭蜞,競相取土各自做泥丸,做滿三百個潮水就來了。
又稱作沙丸。
17.33千人捏[1] 形似蟹,大如錢,殼甚固,壯夫極力捏之不死。
俗言千人捏不死,因名焉。
【注釋】 [1]千人捏:又稱&ldquo千人擘&rdquo。
介類,甲殼堅硬緊閉,用力捏之而不開。
【譯文】 千人捏 樣子像蟹,有銅錢那麼大,甲殼十分堅固,壯漢用盡全力捏也捏不碎。
民間的說法是千人也捏不死,故而稱為千人捏。
蟲篇 【題解】 本篇三十七條,記載昆蟲及蛇類三十多種。
本篇所記,大多近于真實,且有段成式親身觀察所見,如17.36條關于螞蟻的&ldquo兼弱之智&rdquo以及用聲音召喚同類的記載。
17.34蟬 未蛻時名複育,相傳言蛣蜣所化[1]。
秀才韋翾[2],莊在杜曲[3],常冬中掘樹根,見複育附于朽處,怪之。
村人言蟬固朽木所化也。
翾因剖一視之,腹中猶實爛木。
【注釋】 [1]蛣蜣(jiéqiāng):即蜣螂,俗稱屎殼郎。
[2]翾:音xuān。
[3]杜曲:地名。
在今陝西西安東南,唐代為大姓杜氏聚居之處。
元駱天骧《類編長安志》卷九:&ldquo杜曲:有南杜、北杜。
唐史稱杜正倫與城南諸杜素遠,求通譜不許,銜之。
世傳所居之域杜固有壯氣,故世衣冠。
杜正倫執政,建言鑿杜固,既鑿,川流如血,閱十日止,自是南杜稍不顯,蓋杜固謂之南杜。
今所鑿崖塹尚存,俗呼鳳凰嘴。
北杜今為杜曲。
&rdquo 【譯文】 蟬 未蛻殼時名為複育,相傳是蜣螂化育而成的。
秀才韋翾的莊園在杜曲,有一次他在冬天挖掘樹根,看見複育附着在樹根枯朽之處,很奇怪。
村人說蟬本來就是朽木變化而成的。
韋翾于是剖開一隻蟬細看,蟬腹裡果然填滿了朽木。
17.35蝶 白蛱蝶,尺蠖繭所化也[1]。
秀才顧非熊少時,常見郁栖中壞綠裙幅[2],旋化為蝶。
工部員外郎張周封言:&ldquo百合花
17.17羊頭魚 故陵溪中有魚[1],其頭似羊,俗呼為羊頭魚。
豐肉少骨,殊美于餘魚。
【注釋】 [1]故陵:在今重慶奉節。
【譯文】 羊頭魚 故陵溪中有一種魚,魚的頭長得像羊頭,民間叫作羊頭魚。
這種魚肉多骨頭少,比普通的魚要鮮美得多。
17.18魚[1] 濟南郡東北有坑。
傳言魏景明中[2],有人穿井得魚,大如鏡。
其夜,河水溢入此坑,坑中居人,皆為魚焉。
【注釋】 [1]:音zhòng。
[2]景明:北魏宣武帝元恪年号(500&mdash503)。
【譯文】 魚 濟南郡東北有處坑。
相傳北魏景明年間,有人掘井得到一條魚,有鏡子那麼大。
當天夜裡,河水泛溢到這個坑裡,坑裡的人都變成了魚。
17.19玳瑁 蟲不再交者,虎、鴛與玳瑁也。
【譯文】 玳瑁 動物不再進行第二次交配的,有老虎、鴛鴦和玳瑁。
17.20螺蚌[1] 鹦鹉螺如鹦鹉,見之者,兇。
蚌,當雷聲則?[2]。
【注釋】 [1]螺:軟體動物,體外包着錐形、紡錘形或橢圓形的硬殼。
蚌(bàng):生活在淡水中的一種軟體動物,介殼長圓形,殼内有珍珠層。
[2]?(zhòu):收縮。
【譯文】 螺蚌 鹦鹉螺形狀像鹦鹉,見到這種螺,不吉利。
蚌在打雷時會收縮。
17.21蟹[1] 八月,腹中有芒[2]。
芒,真稻芒也。
長寸許,向東輸于海神。
未輸,不可食。
【注釋】 [1]按,本條所載,又見于宋唐慎微《政和證類本草》卷二一引《圖經本草》:&ldquo俗傳蟹八月一日取稻芒兩枚,長一二寸許,東行輸送其長,故今南方捕得蟹差早,則有銜稻芒者。
此後方可食之,以前時長未成就,其毒尤猛也。
&rdquo [2]芒:某些禾本科植物種子殼上細而長的刺。
【譯文】 蟹 八月,蟹的腹中有芒。
芒,是真正的稻芒。
長一寸多,蟹往東把稻芒獻給海神。
沒有獻出之前,蟹有毒不能吃。
17.22善苑國出百足蟹,長九尺,四螯,煎為膠,謂之螯膠,勝鳳喙膠也[1]。
【注釋】 [1]鳳喙膠:唐歐陽詢《藝文類聚》卷九〇引《十洲記》:&ldquo鳳麟洲在西海之中,四面有弱水繞之,鴻毛不可越也。
其上多鳳麟,數萬各為群,上仙之家以鳳喙麟角合煎作膠,名為集弦膠,亦名連金泥,能屬連刀劍弓弩弦。
&rdquo 【譯文】 善苑國有一種百足蟹,有九尺長,四隻螯,用它煎成膠,名叫螯膠,勝過鳳喙膠。
17.23平原郡貢糖蟹[1],采于河間界[2]。
每年生貢。
斫冰火照,懸老犬肉,蟹覺老犬肉即浮,因取之。
一枚直百金。
以氈密束于驿馬,馳至于京。
【注釋】 [1]平原郡:治所在今山東陵縣。
[2]河間:今屬河北。
【譯文】 平原郡進貢的糖蟹,是從河間地界捕捉的。
每年活蟹進貢。
捕捉時鑿開堅冰,打着火把,在水面上懸着一塊老狗肉,蟹覺察到老狗肉就浮到水面,這樣就捉住了。
一隻糖蟹價值百金。
用毛氈密封捆紮好,驿馬馱着飛馳送到京城。
17.24蝤蛑[1] 大者長尺餘,兩螯至強,八月,能與虎鬥,虎不如。
随大潮退殼,一退一長。
【注釋】 [1]蝤蛑(yóumóu):梭子蟹。
蟹長而大,生活在海邊泥沙中,性情兇猛,主食魚蝦貝類。
【譯文】 蝤蛑 大的有一尺多長,兩隻螯特别有力,八月的時候,能和老虎搏鬥,老虎也打不過它。
蝤蛑随着海潮的漲落退殼,退一次殼就長大一些。
17.25奔[1] 奔一名瀱[2],非魚非蛟,大如船,長二三丈,色如鲇,有兩乳在腹下,雄雌陰陽類人。
取其子著岸上,聲如嬰兒啼。
頂上有孔通頭,氣出哧哧作聲,必大風,行者以為候。
相傳懶婦所化,殺一頭,得膏三四斛,取之燒燈,照讀書、紡績辄暗,照歡樂之處則明[3]。
【注釋】 [1]奔(fū):江豚。
[2]瀱:音jì。
[3]&ldquo相傳懶婦所化&rdquo六句:南朝任昉《述異記》卷上:&ldquo淮南有懶婦魚。
俗雲昔楊氏家婦,為姑所溺而死,化為魚焉。
其脂膏可燃燈燭,以之照鳴琴博弈,則爛然有光,及照紡績,則不複明焉矣。
&rdquo斛,古代量器,一斛為十鬥。
【譯文】 奔 奔又名瀱,既不是魚類,也不是蛟類,體大如船,有兩三丈長,顔色像鲶魚,腹部下面有兩個乳頭,雄雌陰陽的分别和人差不多。
把幼子放在岸上,叫聲就像嬰兒啼哭。
奔的頂上有個孔通到頭部,孔中出氣哧哧作聲,就必然會刮大風,過往行人把這當作天氣的征候。
相傳這種魚是懶婦變化而成,殺一頭可以得到三四斛油脂,用這種油脂點燈,照着刻苦讀書、辛勤紡織的場景光線就昏暗,照着歡樂歌舞的場景光線就明亮。
17.26系臂 如龜。
入海捕之,人必先祭,又陳所取之數,則自出,因取之。
若不信,則風波覆船。
【譯文】 系臂 像龜。
下海捕撈之前,必須先緻祭,并且說清楚準備捕撈的數量,它就自己出來,趁機捕撈就是。
如果不守信用多捕撈,就會被大風大浪掀翻船。
17.27蛤梨[1] 候風雨,能以殼為翅飛。
【注釋】 [1]蛤(gé)梨:即蛤蜊。
一種有殼的軟體動物。
栖息在淺海沙中。
【譯文】 蛤梨 風雨來臨的時候,能用殼當作翅膀飛行。
17.28擁劍[1] 一螯極小,以大者鬥,小者食。
【注釋】 [1]擁劍:蟹名。
【譯文】 擁劍 兩隻螯有一隻特别小,大的那隻螯用來争鬥,小的那隻用來進食。
17.29寄居[1] 殼似蝸,一頭小蟹,一頭螺蛤也。
寄在殼間,常候螺開出食。
螺欲合,遽入殼中。
【注釋】 [1]寄居:即寄居蟹。
【譯文】 寄居蟹 殼似蝸牛殼,一頭是小蟹,一頭是螺蛤。
寄居蟹寄居在螺殼裡,等候螺殼打開時出來覓食。
螺殼要閉合時,就急忙進入螺殼中。
17.30牡蛎[1] 言&ldquo牡&rdquo,非謂雄也。
介蟲中[2],唯牡蛎是鹹水結成也。
【注釋】 [1]牡蛎:雙殼類軟體動物,産于淺海泥沙中。
[2]介蟲:甲殼類動物。
【譯文】 牡蛎 這個&ldquo牡&rdquo字,不是雄性的意思。
甲殼類動物中,隻有牡蛎是由鹹水化生而成的。
17.31玉?[1] 似蚌,長二寸,廣五寸。
殼中柱,炙之,如牛頭胘項[2]。
【注釋】 [1]玉?(yáo):又作&ldquo玉珧&rdquo。
軟體動物,肉柱稱江珧柱,幹制後又稱幹貝。
是珍貴的海味。
[2]牛頭胘項:牛胘,即牛百葉。
【譯文】 玉? 像蚌,有二寸長,五寸寬。
甲殼裡的肉柱,烤着吃就像牛百葉。
17.32數丸[1] 形似彭蜞[2],競取土各作丸,丸數滿三百而潮至。
一曰沙丸。
【注釋】 [1]數丸:即彭蚏,一種小蟹。
[2]彭蜞:蟹的一種,體小,螯足無毛,紅色,穴居水邊。
【譯文】 數丸 樣子像彭蜞,競相取土各自做泥丸,做滿三百個潮水就來了。
又稱作沙丸。
17.33千人捏[1] 形似蟹,大如錢,殼甚固,壯夫極力捏之不死。
俗言千人捏不死,因名焉。
【注釋】 [1]千人捏:又稱&ldquo千人擘&rdquo。
介類,甲殼堅硬緊閉,用力捏之而不開。
【譯文】 千人捏 樣子像蟹,有銅錢那麼大,甲殼十分堅固,壯漢用盡全力捏也捏不碎。
民間的說法是千人也捏不死,故而稱為千人捏。
蟲篇 【題解】 本篇三十七條,記載昆蟲及蛇類三十多種。
本篇所記,大多近于真實,且有段成式親身觀察所見,如17.36條關于螞蟻的&ldquo兼弱之智&rdquo以及用聲音召喚同類的記載。
17.34蟬 未蛻時名複育,相傳言蛣蜣所化[1]。
秀才韋翾[2],莊在杜曲[3],常冬中掘樹根,見複育附于朽處,怪之。
村人言蟬固朽木所化也。
翾因剖一視之,腹中猶實爛木。
【注釋】 [1]蛣蜣(jiéqiāng):即蜣螂,俗稱屎殼郎。
[2]翾:音xuān。
[3]杜曲:地名。
在今陝西西安東南,唐代為大姓杜氏聚居之處。
元駱天骧《類編長安志》卷九:&ldquo杜曲:有南杜、北杜。
唐史稱杜正倫與城南諸杜素遠,求通譜不許,銜之。
世傳所居之域杜固有壯氣,故世衣冠。
杜正倫執政,建言鑿杜固,既鑿,川流如血,閱十日止,自是南杜稍不顯,蓋杜固謂之南杜。
今所鑿崖塹尚存,俗呼鳳凰嘴。
北杜今為杜曲。
&rdquo 【譯文】 蟬 未蛻殼時名為複育,相傳是蜣螂化育而成的。
秀才韋翾的莊園在杜曲,有一次他在冬天挖掘樹根,看見複育附着在樹根枯朽之處,很奇怪。
村人說蟬本來就是朽木變化而成的。
韋翾于是剖開一隻蟬細看,蟬腹裡果然填滿了朽木。
17.35蝶 白蛱蝶,尺蠖繭所化也[1]。
秀才顧非熊少時,常見郁栖中壞綠裙幅[2],旋化為蝶。
工部員外郎張周封言:&ldquo百合花