前集卷十六

關燈
磨平了。

     馬的身體部位名稱有輸鼠、外凫、烏頭、龍翅、虎口。

     用豬槽喂馬、用石灰塗抹馬槽、馬出汗而系在門邊,這三件事會使懷孕的母馬落駒。

     旋毛長在頸部,白馬長黑色鬃毛,馬鞍下和腋下長旋毛,右脅長白毛,兩隻後蹄是白色的,白馬有四隻黑蹄,眼睛下長橫毛,黃馬白嘴,旋毛在嘴後,汗溝向上一直到馬尾根部,紅眼睛、睫毛雜亂以及倒睫,白馬黑睛,眼睛白色而目光遊離不定:這些馬都不能騎。

     馬夜眼又名附蟬,屍肝又名懸熢,也叫雞舌。

    《抱樸子》的藥方說:&ldquo用地黃、甘草喂馬,五十歲的馬生了三隻馬駒。

    &rdquo 16.54牛 北人牛瘦者,多以蛇灌鼻口,則為獨肝[1]。

    水牛有獨肝者殺人,逆賊李希烈食之而死[2]。

     相牛法:歧胡有壽[3]。

    膺庭欲廣[4]。

    毫筋欲橫(蹄後筋也)。

    常有聲,有黃也[5]。

    角冷有病。

    旋毛在珠泉[6],無壽。

    睫亂,觸人。

    銜烏角偏,妨主[7]。

    毛少骨多,有力。

    溺射前,良牛也。

    疏肋,難養。

    三歲二齒,四歲四齒,五歲六齒。

    六歲以後,每一年接脊骨一節。

     【注釋】 [1]則為獨肝:唐孫思邈《備急千金要方·食治鳥獸第五》:&ldquo獨肝牛肉食之殺人。

    牛食蛇者,獨肝。

    &rdquo [2]李希烈(?&mdash786):燕州遼西(今北京順義西北)人。

    德宗時為淮西節度使,建中三年(782)為亂,四年,據汴州,僭稱楚帝,年号武成,貞元二年(786)敗逃蔡州,死于親将之手。

     [3]歧胡有壽:北魏賈思勰《齊民要術》卷六:&ldquo牛,歧胡有壽。

    &rdquo缪啟愉《校釋》:&ldquo胡,指颔下垂皮。

    垂皮分叉的叫&lsquo歧胡&rsquo。

    &hellip&hellip歧胡可以表示食槽寬,颔凹深,咀嚼力強,有利于消化吸收,使牛健壯。

    &rdquo按,本條自&ldquo歧胡有壽&rdquo往下,主要本自《齊民要術》卷六。

     [4]膺庭欲廣:北魏賈思勰《齊民要術》卷六:&ldquo(牛)膺庭欲得廣(膺庭,胸也)。

    &rdquo [5]黃:牛黃。

     [6]旋毛在珠泉:北魏賈思勰《齊民要術》卷六:&ldquo旋毛在珠淵,無壽。

    (珠淵,當眼下也)。

    &rdquo珠泉,即珠淵,唐人避高祖諱而改。

     [7]銜烏角偏,妨主:不詳何義。

    北魏賈思勰《齊民要術》卷六:&ldquo上池有亂毛,妨主(上池,兩角中,一曰戴麻也)。

    &rdquo 【譯文】 牛 北方養的牛瘦的原因,多數是因為蛇鑽進了鼻子或嘴裡,這種牛隻有一片肝葉。

    獨肝水牛肉有毒,吃了會死人,逆賊李希烈吃了這種牛肉就死掉了。

     識别牛的優劣的辦法:颔下垂皮分叉的牛壽命長。

    胸骨架要寬闊才好。

    毫筋要橫着的(就是蹄後筋)。

    經常叫喚的牛,那是體内有牛黃。

    牛角發涼,說明有病。

    眼睛下面長旋毛的牛,壽命不長。

    睫毛雜亂的牛,喜歡用角抵觸人。

    牛的兩角中間有亂毛,這對主人不利。

    尾巴上的毛少而骨多,這種牛力氣大。

    排尿時尿液向前直射的牛,是好牛。

    肋骨稀疏的牛,不好養。

    牛三歲長兩齒,四歲長四齒,五歲長六齒。

    六歲以後,每一年長一節脊骨。

     16.55甯公所飯牛[1],陰虹屬頸[2]。

    陰虹,雙筋自尾屬頸也。

     【注釋】 [1]甯公:即為甯戚,春秋時衛人。

    以家貧,為人挽車,至齊,喂牛于車下,扣牛角而歌,桓公以其為非常之人,召拜上卿。

    相傳著有《相牛經》。

     [2]陰虹屬頸:北魏賈思勰《齊民要術》卷六:&ldquo陰虹屬頸,行千裡(陰虹者,有雙筋,自尾骨屬頸,甯公所飯也)。

    &rdquo 【譯文】 甯公喂養的牛,陰虹一直貫到脖頸。

    陰虹,就是有雙筋從尾骨一直貫連到頸部。

     16.56北虜之先索國有泥師都[1],二妻,生四子,一子化為鴻。

    遂委三子,謂曰:&ldquo爾可從古旃。

    &rdquo古旃,牛也。

    三子因随牛,牛所糞,悉成肉酪。

     【注釋】 [1]索國有泥師都:《周書·突厥傳》:&ldquo或雲突厥之先出于索國,在匈奴之北。

    其部落大人曰阿謗步,兄弟十七人,其一曰伊質泥師都,狼所生也。

    &hellip&hellip泥師都既别感異氣,能征召風雨。

    娶二妻,雲是夏神、冬神之女也。

    一孕而生四男,其一變為白鴻&hellip&hellip&rdquo 【譯文】 突厥的祖先索國有位泥師都,娶了兩位妻子,生了四個兒子,其中一個變成了鴻。

    泥師都就委派另外三個兒子說:&ldquo你們跟随着古旃。

    &rdquo古旃,就是牛。

    三個兒子就跟着牛,牛排出的糞便,全都變成了肉和乳酪。

     16.57太原縣北有銀牛山[1]。

    漢建武三十一年[2],有人騎白牛,蹊人田[3]。

    田父诃诘之,乃曰:&ldquo吾北海使[4],将看天子登封[5]。

    &rdquo遂乘牛上山。

    田父尋至山上,唯見牛迹,遺糞皆為銀也。

    明年,世祖封禅焉[6]。

     【注釋】 [1]太原縣:今山西太原。

     [2]建武:東漢光武帝劉秀年号(25&mdash55)。

     [3]蹊(xī):踩踏。

     [4]北海:今貝加爾湖。

     [5]登封:登山封禅。

     [6]世祖:漢光武帝廟号。

     【譯文】 太原縣北邊有座銀牛山。

    東漢建武三十一年,有個人騎着一頭白牛從田裡走過。

    田父責問他,他說:&ldquo我是北海使者,要去觀看天子登泰山封禅。

    &rdquo于是就騎着牛上了山。

    田父一路追到山上,隻看見牛的蹄印,地上的牛糞都變成了銀子。

    第二年,世祖果然封禅泰山。

     16.58鹿 虞部郎中陸紹弟[1],為盧氏縣尉[2]。

    常觀獵人獵,忽遇鹿五六頭臨澗,見人不驚,毛斑如畫。

    陸怪獵人不射,問之。

    獵者言:&ldquo此仙鹿也,射之不能傷,且複不利。

    &rdquo陸不信,強之。

    獵者不得已,一發矢,鹿帶箭而去。

    及返,射者墜崖,折左足。

     【注釋】 [1]陸紹:此人已見本書前集5.9條、15.3條。

     [2]盧氏縣:今屬河南。

     【譯文】 鹿 虞部郎中陸紹的弟弟,是盧氏縣縣尉。

    有一次觀看獵人打獵,忽然有五六頭鹿來到澗邊,見到人也不驚慌逃走,身上的花斑就像畫一樣漂亮。

    陸某很奇怪獵人不發箭,就問為什麼。

    獵人說:&ldquo這是仙鹿,用箭射,不但不能傷它,而且還不吉利。

    &rdquo陸某不相信,迫使獵人放箭。

    獵人沒辦法,一箭射出去,鹿帶着箭跑了。

    返回時,射鹿的獵人墜落山崖,折斷了左腳。

     16.59《南康記》雲:&ldquo合浦有鹿[1],額上戴科藤一枝[2],四條直上,各一丈。

    &rdquo 【注釋】 [1]合浦:在今廣西合浦東北。

     [2]科藤:植物名。

    也作&ldquo萪藤&rdquo。

     【譯文】 《南康記》上說:&ldquo合浦有一種鹿,額頭上頂着一株萪藤,四根枝條筆直向上,各有一丈長。

    &rdquo 16.60犀之通天者[1],必惡影,常飲濁水。

    當其溺時,人趕不複移足。

    角之理,形似百物。

    或雲犀角通者,是其病。

    然其理有倒插、正插、腰鼓插,倒者一半已下通,正者一半已上通,腰鼓者中斷不通。

    故波斯謂牙為&ldquo白暗&rdquo[2],犀為&ldquo黑暗&rdquo。

    成式門下醫人吳士臯,常職于南海郡[3],見舶主說,本國取犀,先于山路多植木如狙杙[4],雲犀前腳直,常倚木而息,木欄折,則不能起。

    犀角,一名奴角。

    有鸩處,必有犀也[5]。

    犀三毛一孔。

    劉孝标言[6]:&ldquo犀堕角埋之,人以假角易之[7]。

    &rdquo 【注釋】 [1]犀之通天者:《後漢書·章帝紀》:&ldquo(元和元年春正月)日南徼外獻生犀、白雉。

    &rdquo李賢注引《異物志》:&ldquo角中特有光耀,白理如線,自本達末則為通天犀。

    &rdquo [2]波斯:這裡指馬來亞波斯。

    (美)勞費爾《中國伊朗編·馬來亞波斯及其産物》(林筠因譯本):&ldquo前面我曾指出《酉陽雜俎》(卷一六)裡所引用的兩個波斯字不可能是伊朗波斯字,而看得出它原是馬來語。

    這書上說波斯人稱象牙為&lsquo白暗&rsquo,稱犀牛角為&lsquo黑暗&rsquo。

    &hellip&hellip(語言學的材料)顯示了與馬來語的關系。

    &hellip&hellip這些波斯人不是伊朗波斯人,而是馬來亞人。

    &rdquo [3]南海郡:今廣東廣州。

     [4]狙杙(jūyì):《莊子·人間世》:&ldquo宋有荊氏者,宜楸柏桑,其拱把而上者,求狙猴之杙者斬之。

    &rdquo狙,古書上說的一種猴子。

    杙,木樁。

     [5]有鸩處,必有犀也:宋羅願《爾雅翼》卷一六:&ldquo凡鸩飲水處,百蟲吸之皆死。

    或得犀牛蘸角其中,則水無毒,此鳥與犀相伏。

    今南方山川,有鸩處必有犀,蓋天資之以育物。

    &rdquo [6]劉孝标(462&mdash521):即為劉峻,字孝标,平原(今屬山東)人。

    齊、梁間骈文家,詩人。

    梁天監年間,奉命抄撰《類苑》一百二十卷。

    又為《世說新語》作注,今存。

     [7]人以假角易之:晉葛洪《抱樸子·内篇》&ldquo登涉十七&rdquo:&ldquo(通天犀)歲一解角于山中石間,人或得之,則須刻木色理形狀,令如其角以代之,犀不能覺,後年辄更解角著其處也。

    &rdquo 【譯文】 通天犀極不喜歡看見自己的影子,所以常常飲用渾濁不清的水。

    當它尿溺時驅趕它,不會再移動腳步。

    通天犀的角,其紋理有百物之形。

    有人說犀角紋理貫通是通天犀的病症。

    犀角的紋理有倒插、正插、腰鼓插,倒插是指犀角的下半截紋理已通,正插是指紋理通了上半截,腰鼓插是指中間一段紋理不通。

    波斯把象牙叫&ldquo白暗&rdquo,把犀角叫&ldquo黑暗&rdquo。

    我門下的醫生吳士臯,曾任職于南海郡,聽波斯船主說,他們國内捕捉犀牛的方法,是先在山路上到處栽插木樁,就像狙杙,說犀牛的前腳不會彎曲,經常靠着木欄休息,木欄折斷,犀牛跌倒就不能站起。

    犀角,又名奴角。

    有鸩的地方,必定會有犀。

    犀牛一個毛孔長三根毛。

    劉孝标說:&ldquo犀牛的角脫落之後,它就把角埋起來,人若要獲取,就要刻一隻假角去替換。

    &rdquo 16.61駝 性羞。

    《木蘭篇》[1]:&ldquo明駝千裡腳[2]。

    &rdquo多誤作&ldquo鳴&rdquo字。

    駝卧,腹不貼地,屈足漏明,則行千裡。

     【注釋】 [1]《木蘭篇》:即《木蘭詩》。

     [2]明駝千裡腳:今本《樂府詩集》作:&ldquo願馳千裡足。

    &rdquo原注:&ldquo段成式《酉陽雜俎》雲&lsquo願借明駝千裡足&rsquo。

    &rdquo 【譯文】 駱駝 生性害羞。

    《木蘭篇》:&ldquo明駝千裡腳。

    &rdquo&ldquo明&rdquo字經常被誤作&ldquo鳴&rdquo字。

    駱駝睡卧時跪曲腿腳,腹部不貼地,漏出光明,可以遠行千裡。

     16.62天鐵熊[1] 高宗時[2],加毗葉國獻天鐵熊[3],擒白象、獅子。

     【注釋】 [1]天鐵熊:即&ldquo舔鐵熊&rdquo,亦即貘。

    也有人認為就是大熊貓。

    《爾雅·釋獸》:&ldquo貘,白豹。

    &rdquo郭璞注:&ldquo貘似熊,小頭,庳腳,黑白駁,能舔食銅鐵及竹骨。

    &rdquo [2]高宗:即為唐高宗李治。

    貞觀二十三年(649)即位。

     [3]加毗葉國獻天鐵熊:《冊府元龜》卷九七〇:&ldquo(貞觀二十三年)九月,迦(加)毗葉國遣使獻天鐵熊,其力生擒白象、獅子。

    &rdquo 【譯文】 天鐵熊 高宗時,加毗葉國進獻天鐵熊,能擒獲白象和獅子。

     16.63狼 大如狗,蒼色,作聲諸竅皆沸。

    ?中筋大如鴨卵[1]。

    有犯盜者,薰之,當令手攣縮。

    或言狼筋如織絡,小囊蟲所作也。

    狼糞煙直上,烽火用之。

     或言狼、狽是兩物,狽前足絕短,每行常駕兩狼,失狼則不能動。

    故世言事乖者稱狼狽。

     臨濟縣西有狼冢[2],近世曾有人獨行于野,遇狼數十頭,其人窘急,遂登草積上。

    有兩狼,乃入穴中,負出一老狼。

    老狼至,以口拔數莖草,群狼遂競拔之。

    積将崩,遇獵者救之而免。

    其人相率掘此冢,得狼百餘頭,殺之,疑老狼即狽也。

     【注釋】 [1]?:同&ldquo髀&rdquo。

     [2]臨濟縣:在今山東章丘西北。

     【譯文】 狼 大小和狗差不多,灰白色,嚎叫時全身的孔竅仿佛都在沸騰。

    大腿的筋大如鴨蛋。

    遇有竊賊,就用狼筋熏,會使竊賊的手痙攣收縮。

    有人說狼滿身是筋,就像編織的網絡,這是小囊蟲所作。

    狼糞燃燒時煙氣直沖雲霄,烽火報警就用它。

     有人說狼、狽是兩種動物,狽的前腳極短,每次出行時就駕在兩隻狼身上,沒有狼就不能行動。

    所以世人稱事情不順叫狼狽。

     臨濟縣西邊有處狼丘,近年曾有人在野外獨行,遇見了幾十頭狼,那人見情勢危急,急忙爬上草堆。

    有兩頭狼就鑽進洞中,馱出一頭老狼。

    老狼到草堆前,用嘴拔出幾根草,狼群就仿效着競相拔草。

    草堆很快就要崩塌了,幸好來了一位獵人,這人才得救。

    他帶着人挖掘狼丘,捉住一百多頭狼殺死,想來那頭老狼就是狽了。

     16.64貊澤[1] 大如犬,其膏宣利[2],以手所承及銅鐵瓦器中貯,悉透,以骨盛,則不漏。

     【注釋】 [1]貊:音mò。

     [2]宣利:滲透性強。

     【譯文】 貊澤 大小像狗,它的油脂極能滲透,用手捧或是用銅、鐵、瓦器盛裝,全都漏完,用骨器盛裝就不滲漏。

     16.65狤[1] 徼外勃樊州[2],熏陸香所出也[3],如楓脂,狤好啖之。

    大者重十斤,狀似獺,其頭、身、四肢了無毛,唯從鼻上竟脊至尾有青毛,廣一寸,長三四分。

    獵得者,斫刺不傷,積薪焚之不死,乃大杖擊之,骨碎乃死。

     【注釋】 [1]狤(jiéjué):獸名。

     [2]徼(jiào):邊界。

    勃樊州:在今東南亞馬來半島。

     [3]熏陸香:又稱&ldquo乳香&rdquo。

    一種樹脂。

    見2.20條注。

     【譯文】 狤 境外勃樊州出産熏陸香,香的形狀如同楓樹脂,狤喜歡食用。

    狤大的重十斤,樣子像獺,頭部、身子、四肢一根毛也沒有,而從鼻子沿着脊背一直到尾巴有一绺一寸寬的青毛,毛長三四分。

    捕獲狤,刀砍槍刺都不能傷害它,堆起柴草燒也燒不死,用大棒擊打,骨頭被打碎了才死。

     16.66黃腰[1] 一名虔己。

    人見之,不祥。

    俗相傳食虎。

     【注釋】 [1]黃腰:獸名。

    也作&ldquo黃要&rdquo。

     【譯文】 黃腰 又名虔己。

    人見到這種動物,不吉利。

    民間傳說黃腰吃老虎。

     16.67香狸[1] 取其水道連囊[2],以酒澆,幹之,其氣如真麝。

     【注釋】 [1]香狸:獸名。

    也稱&ldquo靈貓&rdquo、&ldquo靈狸&rdquo。

    體有香囊,分泌特殊香味,故稱。

     [2]水道:尿道。

     【譯文】 香狸 把它的水道連同香囊一起割下來,用酒澆過然後陰幹,那氣味就像真的麝香一樣。

     16.68耶希 有鹿兩頭,食毒草[1]。

    是其胎矢也[2]。

    夷謂鹿為耶,矢為希。

     【注釋】 [1]有鹿兩頭,食毒草:東晉常璩《華陽國志·南中志》:&ldquo(雲南郡)本雲山地,有熊倉山。

    上有神鹿,一身兩頭,食毒草。

    &rdquo [2]胎矢:宋唐慎微《政和證類本草》卷一六引唐陳藏器《本草拾遺》:&ldquo蔡苴機屎,主蛇虺毒,兩頭麋屎也,出永昌郡,取屎以傅瘡。

    《博物志》雲:蔡餘義獸,似鹿,兩頭,其胎中矢,四時取之。

    &rdquo 【譯文】 耶希 有種兩頭鹿,吃毒草。

    耶希是它的胎屎。

    夷人把鹿叫作耶,屎說成希。

     16.69[1] 似黃狗,圊有常處[2],若行遠不及其家,則以草塞其尻[3]。

     【注釋】 [1]:獸名。

     [2]圊(qīng):廁所。

     [3]尻(kāo):屁股。

     【譯文】 像黃狗,有固定排便的地方,如果走得太遠一時趕不回那個地方,就用草塞住肛門。

     16.70猳[1] 蜀西南高山上,有物如猴狀,長七尺,名猳,一曰馬化。

    好竊人妻,多時,形皆類之。

    盡姓楊,蜀中姓楊者往往玃爪[2]。

     【注釋】 [1]猳(jiāwò):獸名。

    一作&ldquo猳國&rdquo。

     [2]玃(jué):類似猕猴的一種野獸。

     【譯文】 猳 蜀地西南高山上,有種動物,樣子像猴,身長七尺,名叫猳,又叫馬化。

    猳喜歡偷走人的妻子,一起生活多年以後,這些婦女的樣貌都跟猳很像。

    生育的後代都姓楊,蜀地很多姓楊的人雙手形如猴爪。

     16.71狒狒[1] 飲其血,可以見鬼。

    力負千斤。

    笑辄上吻掩額,狀如猕猴。

    作人言,如鳥聲。

    能知生死。

    血可染绯,發可為髲[2]。

    舊說反踵[3],獵者言無膝,睡常倚物。

    宋孝建中[4],高城郡進雌雄二頭[5]。

     【注釋】 [1]狒狒(fèi):獸名。

    屬猿類。

     [2]髲(bì):假發。

     [3]反踵:腳跟反向。

     [4]孝建:劉宋孝武帝劉駿年号(454&mdash456)。

     [5]高城郡:郡名。

    具體不詳。

     【譯文】 狒狒 喝了它的血就可以看見鬼。

    狒狒力氣很大,能負重千斤。

    笑的時候上嘴唇會掀起來遮住額頭,樣子像猕猴。

    會像人一樣說話,聽上去就像鳥叫。

    能夠預知生死。

    狒狒的血可以用來印染绯袍,毛發可以制作假發。

    以前說狒狒的腳後跟是反方向的,獵人說它沒有膝蓋,睡覺時經常倚靠着物體。

    劉宋孝建年間,高城郡進獻了雌雄一對。

     16.72在子者,鼈身人首,炙之以藿,則鳴曰&ldquo在子&rdquo。

     【譯文】 在子這種動物,鼈身人頭,點燃藿香去烤它,就會發出&ldquo在子&rdquo的叫聲。

     16.73大尾羊 康居出大尾羊[1],尾上旁廣,重十斤。

     【注釋】 [1]康居:西域古國名。

    其地在今烏茲别克斯坦撒馬爾汗。

     【譯文】 大尾羊 康居國出産大尾羊,尾巴特别肥大,重達十斤。

     16.74又僧玄奘至西域[1],大雪山高嶺下有一村養羊,大如驢。

    罽賓國出野青羊[2],尾如翠色,土人食之。

     【注釋】 [1]玄奘:唐代高僧。

    見3.43條注[3]。

     [2]罽(jì)賓國:西域古國名。

    其地在今克什米爾。

     【譯文】 玄奘法師到西域,大雪山高嶺下,有一個村莊養的羊有驢那麼大。

    罽賓國出産一種野青羊,尾巴顔色青翠,當地人以這種羊為食物。

    
0.120929s