前集卷十一
關燈
小
中
大
。
傳說水中的一種怪物,能含沙射人影,使人得病。
蠱(gǔ):把百蟲放在器皿中,使之互相吞食,最後剩下不死的毒蟲就叫蠱。
[3]炙:應作&ldquo灸&rdquo。
【譯文】 寶曆年間,有位王山人,在人的本命日這天,五更時分點燃燈燭,占相人影,知曉吉兇。
他說人影越深越好,影越深就越是富貴長壽;人影不能照在水裡、井裡或是浴盆裡,古人避免這類照影也就是因為這些影子淺的緣故。
古代蠼螋、短狐、踏影蠱,都以攻擊人影為害。
近來有人善于針灸人影治病的。
11.34都下佛寺[1],往往有神像,鳥雀不污者。
鳳翔山人張盈[2],善飛化甲子[3],言:&ldquo或有佛寺金剛鳥不集者[4],非其靈驗也,蓋由取土處及塑像時,偶與日辰旺相相符也[5]。
&rdquo 【注釋】 [1]都下:京城。
[2]鳳翔:今屬陝西。
[3]飛化甲子:養生延年。
[4]金剛:佛教術語。
此處指佛教護法神,手執金剛杵,因以為名。
[5]旺相:方術之士指得時運。
如春三月為木旺、火相、土死、金囚、水休;夏三月為火旺、土相、金死、水囚、木休等。
時值旺相,則諸事吉利。
【譯文】 京城佛寺裡,常有很多神像鳥雀不會在上面拉屎。
鳳翔山人張盈,善于養生延年,他說:&ldquo有些佛寺的金剛像飛鳥不會翔集在上面,并不是因為它靈驗,而是取土的地方和塑像的時間,偶然和日辰的旺相兩相符合的緣故。
&rdquo 11.35又言:相寺觀當陽像,可知其貧富。
故洛陽修梵寺有金剛二[1],鳥雀不集。
元魏時[2],梵僧菩提達摩稱得其真像也[3]。
【注釋】 [1]修梵寺:北魏楊衒之《洛陽伽藍記》卷一:&ldquo修梵寺,在青陽門内禦道北。
&hellip&hellip修梵寺有金剛,鸠鴿不入,鳥雀不栖。
菩提達磨雲得其真相也。
&rdquo [2]元魏:北魏。
[3]菩提達摩(?&mdash536?):省稱&ldquo達摩&rdquo。
本名菩提多羅,姓利帝利,南天竺(今印度)人。
在梁普通元年(520)來到中華,梁武帝迎至金陵,後渡江至魏,止嵩山少林寺,面壁九年而化,為中華禅宗初祖。
【譯文】 又說:占視寺院道觀朝陽的神像,可以知曉寺觀的貧富。
以前洛陽修梵寺有兩座金剛像,鳥雀不會翔集在上面。
元魏時,天竺僧人菩提達摩說得到了金剛的真像。
11.36或言:&ldquo龍血入地為琥珀。
&rdquo《南蠻記》[1]:&ldquo甯州沙中有折腰蜂[2],岸崩則蜂出。
土人燒治,以為琥珀。
&rdquo 【注釋】 [1]《南蠻記》:即唐代樊綽所撰《蠻書》。
[2]甯州:南甯州,在今雲南曲靖南。
【譯文】 有人說:&ldquo龍血入地,化為琥珀。
&rdquo《南蠻記》:&ldquo南甯州的沙土中有一種折腰蜂,沙岸崩塌蜂子就會飛出來。
當地人燒煉此蜂,制成琥珀。
&rdquo 11.37李洪山人善符箓[1],博知,常謂成式:&ldquo瓷瓦器璺者可棄。
昔遇道者,言雷蠱及鬼魅多遁其中。
&rdquo 【注釋】 [1]符箓:道教術語。
役使鬼神的神秘文字或符号。
【譯文】 李洪山人善于書畫符箓,博聞多識,曾經對我說:&ldquo瓷器和陶器有了裂紋的,最好丢棄。
以前遇見一位道士,說雷蠱及鬼怪經常隐藏在這些裂紋裡。
&rdquo 11.38近佛畫中有天藏菩薩、地藏菩薩[1],近明谛觀之[2],規彩铄目[3],若放光也。
或言以曾青和壁魚設色[4],則近目有光。
又往往壁畫僧及神鬼,目随人轉,點眸子極正則爾。
【注釋】 [1]天藏菩薩:菩薩名。
佛典中較少見。
《大方廣十輪經》卷三:&ldquo爾時大梵天,名曰天藏,久殖善根,住第十地,是大菩薩摩诃薩。
是時衆中有天藏大梵,從座而起,整其衣服,右膝着地,以偈問佛。
&rdquo地藏菩薩:佛教四大菩薩之一,漢化佛教以九華山為其道場。
據《地藏菩薩本願經》,其于如來圓寂之後,彌勒菩薩成道之前的無佛時代,自誓度盡六道衆生而後成佛。
因其安忍不動如大地,靜慮深密如秘藏,故名&ldquo地藏&rdquo。
[2]谛觀:仔細觀察。
[3]規彩:佛像頂上圓輪狀的光彩。
[4]曾青:即銅礦砂,可作顔料。
壁魚:即白魚,研細後為銀色粉末。
設色:塗色,着色。
【譯文】 近來佛教壁畫裡有天藏菩薩、地藏菩薩,在明亮的地方仔細觀察,規彩耀眼,好像放出光芒一樣。
有人說用曾青和壁魚粉着色,眼睛湊近看就會放光。
又壁畫中的僧人及鬼神,眼睛會跟着人的移動而轉動,畫像點睛時恰到妙處就會有這種效果。
11.39秀才顧非熊言[1]:&ldquo釣魚當釣其有旋繞者。
失其所主,衆鱗不複去,頃刻可盡。
&rdquo 【注釋】 [1]顧非熊(?&mdash854):蘇州人。
顧況之子,有詩名。
【譯文】 秀才顧非熊說:&ldquo釣魚應當釣那隻有魚群環繞的魚。
魚群之首被釣起後,其他魚兒不會離開,一會兒就可以全部釣上來。
&rdquo 11.40慈恩寺僧廣升言[1]:貞元末,阆州僧靈鑒善彈。
其彈丸方,用洞庭沙岸下土三斤,炭末三兩,瓷末一兩,榆皮半兩,泔澱二勺[2],紫礦二兩,細沙三分,藤紙五張[3],渴拓汁半合[4],九味和搗三千杵,齊手丸之,陰幹。
鄭彙為刺史時,有當家名寅[5],讀書善飲酒,彙甚重之。
後為盜,事發而死。
寅常詣靈鑒角放彈[6],寅指一樹節,其節目相去數十步[7],曰:&ldquo中之,獲五千。
&rdquo一發而中,彈丸反射不破。
至靈鑒,乃陷節碎彈焉[8]。
【注釋】 [1]慈恩寺:唐代名寺,其址在今陝西西安。
本為隋朝無漏寺故地,貞觀年間高宗李治為太子時,為其母長孫皇後而建,故名&ldquo慈恩&rdquo。
玄奘法師自西域歸國,曾駐錫該寺譯經八年,并倡議在寺旁建雁塔,用來收藏從印度帶回來的經像。
該寺全盛時期有十餘院,一千八百餘室。
神龍(705&mdash707)年間以後,進士登科,曲江賜宴,雁塔題名。
大詩人杜甫、岑參、白居易等人均有慈恩寺詩。
[2]泔:做飯洗米菜或洗碗用過的水。
[3]藤紙:藤皮紙。
[4]渴拓汁:不詳。
[5]當家:本家。
[6]角:較量。
[7]節目:枝幹結節。
[8]至靈鑒,乃陷節碎彈焉:《太平廣記》卷二二七引《酉陽雜俎》為:&ldquo靈鑒控弦,百發百中,皆節陷而丸碎焉。
&rdquo 【譯文】 慈恩寺和尚廣升說:貞元末年,阆州僧人靈鑒擅長射彈子。
他制作彈丸的配方是,用洞庭湖沙岸下的土三斤,炭灰三兩,瓷粉一兩,榆皮半兩,泔水沉澱兩勺,紫礦二兩,細沙三分,藤皮紙五張,渴拓汁半盒,九種原料和在一起,再搗三千杵,一齊動手團成彈丸,放在陰涼處晾幹。
鄭彙任阆州刺史時,有位本家鄭寅,喜歡讀書飲酒,鄭彙很器重他。
後來鄭寅當了盜賊,事情敗露被處死。
鄭寅經常到靈鑒和尚那裡去較量射彈子,鄭寅指着一個樹節,樹節距離有幾十步遠,說:&ldquo如果射中,獲獎勵五千。
&rdquo說完射出一彈,命中樹節,彈丸又反彈回來,沒有破裂。
該靈鑒了,一彈射出,深陷樹節之中,彈丸破碎了。
11.41王彥威尚書在汴州之二年[1],夏旱。
時袁王傅季玘過汴[2],因宴,王以旱為言,季醉,曰:&ldquo欲雨甚易耳。
可求蛇醫四頭[3],十石甕二枚[4],每甕實以水,浮二蛇醫,以木蓋密泥之,分置于鬧處。
甕前後設席燒香,選小兒十歲以下十餘,令執小青竹,晝夜更擊其甕,不得少辍。
&rdquo王如言試之,一日兩夜,雨大注。
舊說,龍與蛇師為親家焉。
【注釋】 [1]王彥威:太原人。
開成元年(836)召拜戶部尚書,累官禮部、兵部尚書,卒贈右仆射。
按,本條所載内容,另有可以相互參看者。
宋代曾慥《類說》卷一六:&ldquo熙甯中,京師久旱,按古人坊巷以甕貯水插柳枝,泛蜥蜴,小兒呼曰:&lsquo蜥蜴蜥蜴,興雲吐霧。
降雨滂沱,放汝歸去。
&rsquo時蜥蜴不能盡得,往往以蠍虎代之,入水即死。
小兒更曰:&lsquo冤苦冤苦,我是蠍虎。
似恁昏沉,怎得甘雨。
&rsquo&rdquo [2]袁王:即為李紳(?&mdash860)。
唐順宗第十九子(非詩人李紳)。
傅:特指帝王或諸侯之子的老師。
[3]蛇醫:即蜥蜴。
下文的&ldquo蛇師&rdquo亦此。
[4]石:古代容量單位,十鬥為一石。
【譯文】 王彥威尚書在汴州的第二年,夏天大旱。
當時袁王傅季玘路過汴州,王尚書為他舉行宴會,席間說起天旱的事,季玘略帶醉意說:&ldquo想要下雨,太簡單了。
去找四隻蜥蜴,兩口十石的甕,每口甕都裝上水,把兩隻蜥蜴放在裡面,用木蓋蓋上,用泥封嚴密,分别放置在人多的地方。
甕的前後放置香案,點上香,選十多個十歲以下的兒童,讓他們拿根小青竹竿,不分晝夜輪流擊打水甕,不能有片刻中斷。
&rdquo王尚書照他的話去做,一天兩夜之後,大雨如注。
傳說龍和蜥蜴是親家。
傳說水中的一種怪物,能含沙射人影,使人得病。
蠱(gǔ):把百蟲放在器皿中,使之互相吞食,最後剩下不死的毒蟲就叫蠱。
[3]炙:應作&ldquo灸&rdquo。
【譯文】 寶曆年間,有位王山人,在人的本命日這天,五更時分點燃燈燭,占相人影,知曉吉兇。
他說人影越深越好,影越深就越是富貴長壽;人影不能照在水裡、井裡或是浴盆裡,古人避免這類照影也就是因為這些影子淺的緣故。
古代蠼螋、短狐、踏影蠱,都以攻擊人影為害。
近來有人善于針灸人影治病的。
11.34都下佛寺[1],往往有神像,鳥雀不污者。
鳳翔山人張盈[2],善飛化甲子[3],言:&ldquo或有佛寺金剛鳥不集者[4],非其靈驗也,蓋由取土處及塑像時,偶與日辰旺相相符也[5]。
&rdquo 【注釋】 [1]都下:京城。
[2]鳳翔:今屬陝西。
[3]飛化甲子:養生延年。
[4]金剛:佛教術語。
此處指佛教護法神,手執金剛杵,因以為名。
[5]旺相:方術之士指得時運。
如春三月為木旺、火相、土死、金囚、水休;夏三月為火旺、土相、金死、水囚、木休等。
時值旺相,則諸事吉利。
【譯文】 京城佛寺裡,常有很多神像鳥雀不會在上面拉屎。
鳳翔山人張盈,善于養生延年,他說:&ldquo有些佛寺的金剛像飛鳥不會翔集在上面,并不是因為它靈驗,而是取土的地方和塑像的時間,偶然和日辰的旺相兩相符合的緣故。
&rdquo 11.35又言:相寺觀當陽像,可知其貧富。
故洛陽修梵寺有金剛二[1],鳥雀不集。
元魏時[2],梵僧菩提達摩稱得其真像也[3]。
【注釋】 [1]修梵寺:北魏楊衒之《洛陽伽藍記》卷一:&ldquo修梵寺,在青陽門内禦道北。
&hellip&hellip修梵寺有金剛,鸠鴿不入,鳥雀不栖。
菩提達磨雲得其真相也。
&rdquo [2]元魏:北魏。
[3]菩提達摩(?&mdash536?):省稱&ldquo達摩&rdquo。
本名菩提多羅,姓利帝利,南天竺(今印度)人。
在梁普通元年(520)來到中華,梁武帝迎至金陵,後渡江至魏,止嵩山少林寺,面壁九年而化,為中華禅宗初祖。
【譯文】 又說:占視寺院道觀朝陽的神像,可以知曉寺觀的貧富。
以前洛陽修梵寺有兩座金剛像,鳥雀不會翔集在上面。
元魏時,天竺僧人菩提達摩說得到了金剛的真像。
11.36或言:&ldquo龍血入地為琥珀。
&rdquo《南蠻記》[1]:&ldquo甯州沙中有折腰蜂[2],岸崩則蜂出。
土人燒治,以為琥珀。
&rdquo 【注釋】 [1]《南蠻記》:即唐代樊綽所撰《蠻書》。
[2]甯州:南甯州,在今雲南曲靖南。
【譯文】 有人說:&ldquo龍血入地,化為琥珀。
&rdquo《南蠻記》:&ldquo南甯州的沙土中有一種折腰蜂,沙岸崩塌蜂子就會飛出來。
當地人燒煉此蜂,制成琥珀。
&rdquo 11.37李洪山人善符箓[1],博知,常謂成式:&ldquo瓷瓦器璺者可棄。
昔遇道者,言雷蠱及鬼魅多遁其中。
&rdquo 【注釋】 [1]符箓:道教術語。
役使鬼神的神秘文字或符号。
【譯文】 李洪山人善于書畫符箓,博聞多識,曾經對我說:&ldquo瓷器和陶器有了裂紋的,最好丢棄。
以前遇見一位道士,說雷蠱及鬼怪經常隐藏在這些裂紋裡。
&rdquo 11.38近佛畫中有天藏菩薩、地藏菩薩[1],近明谛觀之[2],規彩铄目[3],若放光也。
或言以曾青和壁魚設色[4],則近目有光。
又往往壁畫僧及神鬼,目随人轉,點眸子極正則爾。
【注釋】 [1]天藏菩薩:菩薩名。
佛典中較少見。
《大方廣十輪經》卷三:&ldquo爾時大梵天,名曰天藏,久殖善根,住第十地,是大菩薩摩诃薩。
是時衆中有天藏大梵,從座而起,整其衣服,右膝着地,以偈問佛。
&rdquo地藏菩薩:佛教四大菩薩之一,漢化佛教以九華山為其道場。
據《地藏菩薩本願經》,其于如來圓寂之後,彌勒菩薩成道之前的無佛時代,自誓度盡六道衆生而後成佛。
因其安忍不動如大地,靜慮深密如秘藏,故名&ldquo地藏&rdquo。
[2]谛觀:仔細觀察。
[3]規彩:佛像頂上圓輪狀的光彩。
[4]曾青:即銅礦砂,可作顔料。
壁魚:即白魚,研細後為銀色粉末。
設色:塗色,着色。
【譯文】 近來佛教壁畫裡有天藏菩薩、地藏菩薩,在明亮的地方仔細觀察,規彩耀眼,好像放出光芒一樣。
有人說用曾青和壁魚粉着色,眼睛湊近看就會放光。
又壁畫中的僧人及鬼神,眼睛會跟着人的移動而轉動,畫像點睛時恰到妙處就會有這種效果。
11.39秀才顧非熊言[1]:&ldquo釣魚當釣其有旋繞者。
失其所主,衆鱗不複去,頃刻可盡。
&rdquo 【注釋】 [1]顧非熊(?&mdash854):蘇州人。
顧況之子,有詩名。
【譯文】 秀才顧非熊說:&ldquo釣魚應當釣那隻有魚群環繞的魚。
魚群之首被釣起後,其他魚兒不會離開,一會兒就可以全部釣上來。
&rdquo 11.40慈恩寺僧廣升言[1]:貞元末,阆州僧靈鑒善彈。
其彈丸方,用洞庭沙岸下土三斤,炭末三兩,瓷末一兩,榆皮半兩,泔澱二勺[2],紫礦二兩,細沙三分,藤紙五張[3],渴拓汁半合[4],九味和搗三千杵,齊手丸之,陰幹。
鄭彙為刺史時,有當家名寅[5],讀書善飲酒,彙甚重之。
後為盜,事發而死。
寅常詣靈鑒角放彈[6],寅指一樹節,其節目相去數十步[7],曰:&ldquo中之,獲五千。
&rdquo一發而中,彈丸反射不破。
至靈鑒,乃陷節碎彈焉[8]。
【注釋】 [1]慈恩寺:唐代名寺,其址在今陝西西安。
本為隋朝無漏寺故地,貞觀年間高宗李治為太子時,為其母長孫皇後而建,故名&ldquo慈恩&rdquo。
玄奘法師自西域歸國,曾駐錫該寺譯經八年,并倡議在寺旁建雁塔,用來收藏從印度帶回來的經像。
該寺全盛時期有十餘院,一千八百餘室。
神龍(705&mdash707)年間以後,進士登科,曲江賜宴,雁塔題名。
大詩人杜甫、岑參、白居易等人均有慈恩寺詩。
[2]泔:做飯洗米菜或洗碗用過的水。
[3]藤紙:藤皮紙。
[4]渴拓汁:不詳。
[5]當家:本家。
[6]角:較量。
[7]節目:枝幹結節。
[8]至靈鑒,乃陷節碎彈焉:《太平廣記》卷二二七引《酉陽雜俎》為:&ldquo靈鑒控弦,百發百中,皆節陷而丸碎焉。
&rdquo 【譯文】 慈恩寺和尚廣升說:貞元末年,阆州僧人靈鑒擅長射彈子。
他制作彈丸的配方是,用洞庭湖沙岸下的土三斤,炭灰三兩,瓷粉一兩,榆皮半兩,泔水沉澱兩勺,紫礦二兩,細沙三分,藤皮紙五張,渴拓汁半盒,九種原料和在一起,再搗三千杵,一齊動手團成彈丸,放在陰涼處晾幹。
鄭彙任阆州刺史時,有位本家鄭寅,喜歡讀書飲酒,鄭彙很器重他。
後來鄭寅當了盜賊,事情敗露被處死。
鄭寅經常到靈鑒和尚那裡去較量射彈子,鄭寅指着一個樹節,樹節距離有幾十步遠,說:&ldquo如果射中,獲獎勵五千。
&rdquo說完射出一彈,命中樹節,彈丸又反彈回來,沒有破裂。
該靈鑒了,一彈射出,深陷樹節之中,彈丸破碎了。
11.41王彥威尚書在汴州之二年[1],夏旱。
時袁王傅季玘過汴[2],因宴,王以旱為言,季醉,曰:&ldquo欲雨甚易耳。
可求蛇醫四頭[3],十石甕二枚[4],每甕實以水,浮二蛇醫,以木蓋密泥之,分置于鬧處。
甕前後設席燒香,選小兒十歲以下十餘,令執小青竹,晝夜更擊其甕,不得少辍。
&rdquo王如言試之,一日兩夜,雨大注。
舊說,龍與蛇師為親家焉。
【注釋】 [1]王彥威:太原人。
開成元年(836)召拜戶部尚書,累官禮部、兵部尚書,卒贈右仆射。
按,本條所載内容,另有可以相互參看者。
宋代曾慥《類說》卷一六:&ldquo熙甯中,京師久旱,按古人坊巷以甕貯水插柳枝,泛蜥蜴,小兒呼曰:&lsquo蜥蜴蜥蜴,興雲吐霧。
降雨滂沱,放汝歸去。
&rsquo時蜥蜴不能盡得,往往以蠍虎代之,入水即死。
小兒更曰:&lsquo冤苦冤苦,我是蠍虎。
似恁昏沉,怎得甘雨。
&rsquo&rdquo [2]袁王:即為李紳(?&mdash860)。
唐順宗第十九子(非詩人李紳)。
傅:特指帝王或諸侯之子的老師。
[3]蛇醫:即蜥蜴。
下文的&ldquo蛇師&rdquo亦此。
[4]石:古代容量單位,十鬥為一石。
【譯文】 王彥威尚書在汴州的第二年,夏天大旱。
當時袁王傅季玘路過汴州,王尚書為他舉行宴會,席間說起天旱的事,季玘略帶醉意說:&ldquo想要下雨,太簡單了。
去找四隻蜥蜴,兩口十石的甕,每口甕都裝上水,把兩隻蜥蜴放在裡面,用木蓋蓋上,用泥封嚴密,分别放置在人多的地方。
甕的前後放置香案,點上香,選十多個十歲以下的兒童,讓他們拿根小青竹竿,不分晝夜輪流擊打水甕,不能有片刻中斷。
&rdquo王尚書照他的話去做,一天兩夜之後,大雨如注。
傳說龍和蜥蜴是親家。