前集卷十
關燈
小
中
大
[2]河鼓星:又名&ldquo黃姑&rdquo、&ldquo天鼓&rdquo,星名。
或說河鼓星即牽牛星。
[3]秦土:秦中。
即關中地區。
【譯文】 石鼓 冀縣有座天鼓山,山上有石頭就像大鼓。
河鼓星動搖時,石鼓就會鳴響,石鼓一響,關中地區就會有災禍發生。
10.36半湯湖 句容縣吳渎塘有半湯湖,湖水半冷半熱,熱可以瀹雞[1]。
皆有魚,魚交入辄死。
【注釋】 [1]瀹(yuè):煮。
這裡是用熱水燙的意思。
【譯文】 半湯湖 句容縣吳渎塘有個半湯湖,湖水一半涼一半熱,熱的那一半可以用來燙雞。
兩邊都有魚,熱水魚遊進冷水,或是冷水魚遊進熱水,都會死。
10.37鹽 朐?縣鹽井[1],有鹽方寸,中央隆起,如張傘,名曰傘子鹽。
【注釋】 [1]朐?(qúrěn)縣:在今重慶雲陽南。
【譯文】 鹽 朐?縣的鹽井,産的鹽塊一寸見方,中間隆起,就像撐傘一樣,名叫傘子鹽。
10.38泉 玉門軍有蘆葭泉[1],周二丈,深一丈,駝馬千頭飲之不竭。
【注釋】 [1]玉門軍:在今甘肅玉門西北。
【譯文】 泉 玉門軍有一處蘆葭泉,周長兩丈,深一丈,讓一千頭駱駝和馬匹來飲,也不枯竭。
10.39伏苓 沈約謝始安王賜伏苓[1],一枚重十二斤八兩,有表。
【注釋】 [1]沈約(441&mdash513):字休文,吳興武康(今浙江德清)人。
曆仕宋、齊、梁三朝。
其人博通群籍,主張四聲八病之說,與謝朓、王融等人所作詩皆重聲律對仗,世稱&ldquo永明體&rdquo。
始安王:即為齊始安王蕭寶覽。
【譯文】 伏苓 沈約感謝始安王賜伏苓,一枚重達十二斤八兩,有謝表。
10.40古镬 虢州陵縣石城崗有古镬一口,樹生其内,大數圍[1]。
【注釋】 [1]圍:兩臂合抱為一圍。
【譯文】 古鍋 虢州陵縣石城崗有一口很大的古鍋,裡面長了一棵樹,樹幹有幾圍粗。
10.41君王鹽 白鹽崖有鹽如水精[1],名為君王鹽。
【注釋】 [1]白鹽崖:夔州(今重慶奉節)瞿塘峽有白鹽山,但不能确定是否即此。
水精:水晶。
【譯文】 君王鹽 白鹽崖有鹽就像水晶一樣,名叫君王鹽。
10.42手闆[1] 宋山陽王休祐[2],屢以言語忤顔[3]。
有庾道敏者,善相手闆,休祐以己手闆托言他人者,庾曰:&ldquo此闆乃貴,然使人多忤。
&rdquo休祐以褚淵詳密[4],乃換其手闆。
别日,褚于帝前稱&ldquo下官&rdquo,帝甚不悅。
【注釋】 [1]手闆:上朝用的笏。
見1.20條注[7]。
[2]休祐:即為劉休祐(435&mdash482)。
宋文帝劉義隆第十三子。
孝建三年(456)封山陽王。
[3]忤顔:觸忤皇帝。
[4]褚淵(435&mdash482):字彥回,祖籍河南陽翟(今河南禹州)人。
仕宋、齊兩朝。
其人美風姿,精音律,尤善彈琵琶,唯以背宋事齊,為時人所譏。
【譯文】 手闆 劉宋山陽王劉休祐,經常言語不慎觸忤皇帝。
有個叫庾道敏的人,善于占視手闆,休祐把自己的手闆拿給他看,假稱是别人的,庾道敏說:&ldquo這個手闆的主人身份尊貴,但它會讓人經常觸忤皇帝。
&rdquo休祐想到禇淵審慎周詳,就和他換了手闆。
後來有一天,褚淵在皇帝面前竟然自稱&ldquo下官&rdquo,皇帝很不高興。
10.43鼠丸 王肅造逐鼠丸,以銅為之,晝夜自轉。
【譯文】 鼠丸 王肅制造驅鼠丸,用銅制成,不分日夜自轉不停。
10.44木囚 《論衡》言[1]:&ldquo李子長為政[2],欲知囚情,以梧桐為人,象囚之形,鑿地為塪[3],以蘆葦為郭藉,卧木囚于其中。
囚當罪,木囚不動。
囚或冤,木囚乃奮起。
&rdquo 【注釋】 [1]《論衡》:東漢王充(27&mdash?)著,共三十卷。
其書疾虛妄而求實證,抨擊迷信谶緯之說,在文學方面也有卓見。
按,本條出自《論衡》卷一六,王充本意是反駁其事,段成式此處為斷章引用。
[2]李子長:即為李尋,字子長,西漢平陵(今陝西鹹陽西北)人。
[3]塪(kǎn):亦作&ldquo埳&rdquo,坑。
【譯文】 木囚 《論衡》說:&ldquo李子長為官,想要知曉案情,用梧桐木雕刻人形,就像囚犯的樣子,在地上挖個深坑,四周和底部鋪上蘆葦,把木囚平放在坑裡。
如果囚犯有罪,木囚就一動不動。
如果确有冤情,木囚就會一下子站起來。
&rdquo 10.45蘇秦金[1] 魏時[2],洛陽令史高顯掘得黃金百斤[3],銘曰&ldquo蘇秦金&rdquo。
【注釋】 [1]蘇秦:戰國時期著名縱橫家,遊說燕、趙、韓、魏、齊、楚六國,合縱抗秦,佩六國相印,為縱約之長。
[2]魏:北魏。
[3]令史:職官名。
漢代設有蘭台令史、尚書令史,掌文書,曆代沿用,而品級不一,明朝廢除。
【譯文】 蘇秦金 北魏時,洛陽令史高顯發掘出一百斤黃金,上面的銘文是&ldquo蘇秦金&rdquo。
10.46梨 洛陽報德寺梨[1],重六斤。
【注釋】 [1]洛陽報德寺:北魏楊衒之《洛陽伽藍記》卷三:&ldquo報德寺,高祖孝文皇帝所立也。
在開陽門外三裡。
&rdquo 【譯文】 梨 洛陽報德寺的梨,一個重達六斤。
10.47甑花[1] 滕景真在廣州七層寺,元徽中罷職歸家[2]。
婢炊,釜中忽有聲如雷,米上芃芃隆起[3]。
滕就視,聲轉壯,甑上花生數十,漸長似蓮花,色赤有光似金,俄頃萎滅。
旬日,滕得病卒。
【注釋】 [1]甑(zèng):蒸飯用的器具。
[2]元徽:南朝劉宋蒼梧王劉昱年号(473&mdash477)。
[3]芃(péng)芃:繁茂的樣子。
【譯文】 甑花 滕景真在廣州七層寺,元徽年間罷官回家。
婢女做飯,鍋裡忽然發出打雷般的響聲,飯米漸漸隆起。
滕景真到跟前去看,聲音越來越大了,飯甑上長出幾十朵花,越長越高就像蓮花,花是紅色的,閃耀着金光,一會兒就萎謝了。
十天後,滕景真得病死了。
10.48官金中,蝼頂金最上,六兩為一垛,有卧蝼蛄穴及水臯形[1]。
當中陷處,名曰趾腹;又铤上凹處有紫色[2],名紫膽。
開元中,有大唐金,即官金也。
【注釋】 [1]蝼蛄穴:指鑄金錠時産生的形如蝼蛄的氣孔。
蝼蛄,昆蟲名。
是一種害蟲。
水臯形:指中間凹周圍高的形狀。
臯,水邊高地。
[2]铤(dìng):同&ldquo錠&rdquo,條塊狀金銀。
【譯文】 官府的金錠裡,以蝼頂金為最好,六兩重為一錠,有形如蝼蛄的氣孔和水臯形狀。
當中凹陷的地方名叫趾腹;又因為凹處呈現紫色,故也名為紫膽。
開元年間,有所謂大唐金,就是官府所鑄的金錠。
10.49玄金[1] 太宗時,汾州言[2],青龍、白龍吐物在空中[3],有光如火,墜地,陷入二尺。
掘之,得玄金,廣尺餘,高七寸。
【注釋】 [1]玄金:黑金。
疑為隕石之類。
[2]汾州:今山西汾陽。
[3]青龍、白龍:均為傳說中的神獸,是為祥瑞。
【譯文】 玄金 唐太宗時,汾州奏報說,有青龍和白龍在空中吐出東西,這東西光亮如火,墜落下來,陷地兩尺。
就地挖掘,找到一塊玄金,寬一尺多,高有七寸。
10.50芝[1] 天寶初,臨川人李嘉胤[2],所居柱上生芝草,狀如天尊[3]。
太守張景佚拔柱獻焉。
【注釋】 [1]芝:靈芝。
古人以之為仙草,可駐顔不老,起死回生。
[2]臨川:今屬江西。
[3]天尊:道教對最尊貴之神的稱呼,如元始天尊。
佛教對佛也稱天尊。
【譯文】 芝 天寶初年,臨川人李嘉胤的房屋柱子上長出靈芝仙草,形狀如同天尊。
臨川刺史張景佚讓人連柱子拔走,進獻朝廷。
10.51龜 建中四年,趙州甯晉縣沙河北[1],有大棠梨樹[2],百姓常祈禱。
忽有群蛇數十,自東南來,渡北岸集棠梨樹下為二積,留南岸者為一積。
俄見三龜徑寸,繞行積傍,積蛇盡死,乃各登其積。
視蛇腹,悉有瘡,若矢所中。
刺史康日知圖甘棠、奉三龜來獻[3]。
【注釋】 [1]趙州甯晉縣:今屬河北。
[2]棠梨:又名&ldquo甘棠&rdquo、&ldquo野梨&rdquo,樹名。
[3]康日知:靈州(今甯夏靈武西南)人。
曾任趙州刺史。
《新唐書》有傳。
【譯文】 龜 建中四年,趙州甯晉縣沙河北岸,有一株大棠梨樹,當地百姓經常在樹下祈禱。
一天,忽然有幾十條蛇從東南方向而來,渡河到達北岸聚集在棠梨樹下的盤為兩堆,留在沙河南岸的盤為一堆。
不一會兒,隻見有三隻直徑一寸的龜,各在三個蛇堆周圍繞行,所有的蛇全死了,三隻龜各自爬上死蛇堆。
人們看那死蛇,腹部全都有傷口,好像是中了箭一樣。
趙州刺史康日知命人圖繪甘棠樹的形狀,帶着三隻龜一起進獻朝廷。
10.52雪 貞元二年,長安大雪,平地深尺餘,雪上有薰黑色。
【譯文】 雪 貞元二年,長安下大雪,平地積雪一尺多深,積雪上有薰黑色。
10.53雨木[1] 貞元四年,雨木于陳留[2],大如指,長寸許,每木有孔通中。
所下其立如植,遍十餘裡。
【注釋】 [1]雨:下雨。
[2]陳留:在今河南開封東南。
【譯文】 下木頭 貞元四年,陳留天上下木頭,粗細如同手指,長約一寸多,每根木頭中間都有小孔貫通。
下的木頭就像種植在地上一樣,遍及方圓十多裡。
10.54齒 梵衍那國有金輪王齒[1],長三寸。
【注釋】 [1]梵衍那國:西域古國名。
其國都在今阿富汗喀布爾西的巴米揚城。
金輪王:擁有金輪寶的聖王,是佛教中的四大轉輪王之一。
佛教認為世界最底層為風輪,風輪之上有水輪,水輪之上有金輪。
【譯文】 齒 梵衍那國有金輪王的牙齒,有三寸長。
10.55石柱 劫比他國有石柱[1],高七十餘尺,無憂王所建[2]。
色绀光潤[3],随人罪福,影其上。
【注釋】 [1]劫比他國:西域古國名。
其地在今印度北方邦法魯迦巴德城西。
[2]無憂王:即阿育王,古印度摩揭陀國孔雀王朝第三代國王,在征服南印度羯陵伽國的過程中,看到了戰争的殘酷,從此放棄了武力征服,皈依了佛教。
他大力傳播佛法,派遣宣教師到四方傳教,是佛教的護法名王。
[3]绀(gàn):青中透紅的顔色。
【譯文】 石柱 劫比他國有根石柱,高有七十多尺,是無憂王所建。
石柱青中透紅,色澤光潤,依據各人的禍福,在柱子上顯現不同的影子。
10.56旃檀鼓[1] 于阗城東南有大河[2],溉一國之田,忽然絕流。
其國王問羅漢僧[3],言龍所為也,王乃祠龍。
水中有一女子,淩波而來,拜曰:&ldquo妾夫死,願得大臣為夫,水當複舊。
&rdquo有大臣請行,舉國送之。
其臣車駕白馬,入水不溺,中河而沒。
後白馬浮出,負一旃檀鼓及書一函。
發書,言大鼓懸城東南,寇至,鼓當自鳴。
後寇至,鼓辄自鳴。
【注釋】 [1
或說河鼓星即牽牛星。
[3]秦土:秦中。
即關中地區。
【譯文】 石鼓 冀縣有座天鼓山,山上有石頭就像大鼓。
河鼓星動搖時,石鼓就會鳴響,石鼓一響,關中地區就會有災禍發生。
10.36半湯湖 句容縣吳渎塘有半湯湖,湖水半冷半熱,熱可以瀹雞[1]。
皆有魚,魚交入辄死。
【注釋】 [1]瀹(yuè):煮。
這裡是用熱水燙的意思。
【譯文】 半湯湖 句容縣吳渎塘有個半湯湖,湖水一半涼一半熱,熱的那一半可以用來燙雞。
兩邊都有魚,熱水魚遊進冷水,或是冷水魚遊進熱水,都會死。
10.37鹽 朐?縣鹽井[1],有鹽方寸,中央隆起,如張傘,名曰傘子鹽。
【注釋】 [1]朐?(qúrěn)縣:在今重慶雲陽南。
【譯文】 鹽 朐?縣的鹽井,産的鹽塊一寸見方,中間隆起,就像撐傘一樣,名叫傘子鹽。
10.38泉 玉門軍有蘆葭泉[1],周二丈,深一丈,駝馬千頭飲之不竭。
【注釋】 [1]玉門軍:在今甘肅玉門西北。
【譯文】 泉 玉門軍有一處蘆葭泉,周長兩丈,深一丈,讓一千頭駱駝和馬匹來飲,也不枯竭。
10.39伏苓 沈約謝始安王賜伏苓[1],一枚重十二斤八兩,有表。
【注釋】 [1]沈約(441&mdash513):字休文,吳興武康(今浙江德清)人。
曆仕宋、齊、梁三朝。
其人博通群籍,主張四聲八病之說,與謝朓、王融等人所作詩皆重聲律對仗,世稱&ldquo永明體&rdquo。
始安王:即為齊始安王蕭寶覽。
【譯文】 伏苓 沈約感謝始安王賜伏苓,一枚重達十二斤八兩,有謝表。
10.40古镬 虢州陵縣石城崗有古镬一口,樹生其内,大數圍[1]。
【注釋】 [1]圍:兩臂合抱為一圍。
【譯文】 古鍋 虢州陵縣石城崗有一口很大的古鍋,裡面長了一棵樹,樹幹有幾圍粗。
10.41君王鹽 白鹽崖有鹽如水精[1],名為君王鹽。
【注釋】 [1]白鹽崖:夔州(今重慶奉節)瞿塘峽有白鹽山,但不能确定是否即此。
水精:水晶。
【譯文】 君王鹽 白鹽崖有鹽就像水晶一樣,名叫君王鹽。
10.42手闆[1] 宋山陽王休祐[2],屢以言語忤顔[3]。
有庾道敏者,善相手闆,休祐以己手闆托言他人者,庾曰:&ldquo此闆乃貴,然使人多忤。
&rdquo休祐以褚淵詳密[4],乃換其手闆。
别日,褚于帝前稱&ldquo下官&rdquo,帝甚不悅。
【注釋】 [1]手闆:上朝用的笏。
見1.20條注[7]。
[2]休祐:即為劉休祐(435&mdash482)。
宋文帝劉義隆第十三子。
孝建三年(456)封山陽王。
[3]忤顔:觸忤皇帝。
[4]褚淵(435&mdash482):字彥回,祖籍河南陽翟(今河南禹州)人。
仕宋、齊兩朝。
其人美風姿,精音律,尤善彈琵琶,唯以背宋事齊,為時人所譏。
【譯文】 手闆 劉宋山陽王劉休祐,經常言語不慎觸忤皇帝。
有個叫庾道敏的人,善于占視手闆,休祐把自己的手闆拿給他看,假稱是别人的,庾道敏說:&ldquo這個手闆的主人身份尊貴,但它會讓人經常觸忤皇帝。
&rdquo休祐想到禇淵審慎周詳,就和他換了手闆。
後來有一天,褚淵在皇帝面前竟然自稱&ldquo下官&rdquo,皇帝很不高興。
10.43鼠丸 王肅造逐鼠丸,以銅為之,晝夜自轉。
【譯文】 鼠丸 王肅制造驅鼠丸,用銅制成,不分日夜自轉不停。
10.44木囚 《論衡》言[1]:&ldquo李子長為政[2],欲知囚情,以梧桐為人,象囚之形,鑿地為塪[3],以蘆葦為郭藉,卧木囚于其中。
囚當罪,木囚不動。
囚或冤,木囚乃奮起。
&rdquo 【注釋】 [1]《論衡》:東漢王充(27&mdash?)著,共三十卷。
其書疾虛妄而求實證,抨擊迷信谶緯之說,在文學方面也有卓見。
按,本條出自《論衡》卷一六,王充本意是反駁其事,段成式此處為斷章引用。
[2]李子長:即為李尋,字子長,西漢平陵(今陝西鹹陽西北)人。
[3]塪(kǎn):亦作&ldquo埳&rdquo,坑。
【譯文】 木囚 《論衡》說:&ldquo李子長為官,想要知曉案情,用梧桐木雕刻人形,就像囚犯的樣子,在地上挖個深坑,四周和底部鋪上蘆葦,把木囚平放在坑裡。
如果囚犯有罪,木囚就一動不動。
如果确有冤情,木囚就會一下子站起來。
&rdquo 10.45蘇秦金[1] 魏時[2],洛陽令史高顯掘得黃金百斤[3],銘曰&ldquo蘇秦金&rdquo。
【注釋】 [1]蘇秦:戰國時期著名縱橫家,遊說燕、趙、韓、魏、齊、楚六國,合縱抗秦,佩六國相印,為縱約之長。
[2]魏:北魏。
[3]令史:職官名。
漢代設有蘭台令史、尚書令史,掌文書,曆代沿用,而品級不一,明朝廢除。
【譯文】 蘇秦金 北魏時,洛陽令史高顯發掘出一百斤黃金,上面的銘文是&ldquo蘇秦金&rdquo。
10.46梨 洛陽報德寺梨[1],重六斤。
【注釋】 [1]洛陽報德寺:北魏楊衒之《洛陽伽藍記》卷三:&ldquo報德寺,高祖孝文皇帝所立也。
在開陽門外三裡。
&rdquo 【譯文】 梨 洛陽報德寺的梨,一個重達六斤。
10.47甑花[1] 滕景真在廣州七層寺,元徽中罷職歸家[2]。
婢炊,釜中忽有聲如雷,米上芃芃隆起[3]。
滕就視,聲轉壯,甑上花生數十,漸長似蓮花,色赤有光似金,俄頃萎滅。
旬日,滕得病卒。
【注釋】 [1]甑(zèng):蒸飯用的器具。
[2]元徽:南朝劉宋蒼梧王劉昱年号(473&mdash477)。
[3]芃(péng)芃:繁茂的樣子。
【譯文】 甑花 滕景真在廣州七層寺,元徽年間罷官回家。
婢女做飯,鍋裡忽然發出打雷般的響聲,飯米漸漸隆起。
滕景真到跟前去看,聲音越來越大了,飯甑上長出幾十朵花,越長越高就像蓮花,花是紅色的,閃耀着金光,一會兒就萎謝了。
十天後,滕景真得病死了。
10.48官金中,蝼頂金最上,六兩為一垛,有卧蝼蛄穴及水臯形[1]。
當中陷處,名曰趾腹;又铤上凹處有紫色[2],名紫膽。
開元中,有大唐金,即官金也。
【注釋】 [1]蝼蛄穴:指鑄金錠時産生的形如蝼蛄的氣孔。
蝼蛄,昆蟲名。
是一種害蟲。
水臯形:指中間凹周圍高的形狀。
臯,水邊高地。
[2]铤(dìng):同&ldquo錠&rdquo,條塊狀金銀。
【譯文】 官府的金錠裡,以蝼頂金為最好,六兩重為一錠,有形如蝼蛄的氣孔和水臯形狀。
當中凹陷的地方名叫趾腹;又因為凹處呈現紫色,故也名為紫膽。
開元年間,有所謂大唐金,就是官府所鑄的金錠。
10.49玄金[1] 太宗時,汾州言[2],青龍、白龍吐物在空中[3],有光如火,墜地,陷入二尺。
掘之,得玄金,廣尺餘,高七寸。
【注釋】 [1]玄金:黑金。
疑為隕石之類。
[2]汾州:今山西汾陽。
[3]青龍、白龍:均為傳說中的神獸,是為祥瑞。
【譯文】 玄金 唐太宗時,汾州奏報說,有青龍和白龍在空中吐出東西,這東西光亮如火,墜落下來,陷地兩尺。
就地挖掘,找到一塊玄金,寬一尺多,高有七寸。
10.50芝[1] 天寶初,臨川人李嘉胤[2],所居柱上生芝草,狀如天尊[3]。
太守張景佚拔柱獻焉。
【注釋】 [1]芝:靈芝。
古人以之為仙草,可駐顔不老,起死回生。
[2]臨川:今屬江西。
[3]天尊:道教對最尊貴之神的稱呼,如元始天尊。
佛教對佛也稱天尊。
【譯文】 芝 天寶初年,臨川人李嘉胤的房屋柱子上長出靈芝仙草,形狀如同天尊。
臨川刺史張景佚讓人連柱子拔走,進獻朝廷。
10.51龜 建中四年,趙州甯晉縣沙河北[1],有大棠梨樹[2],百姓常祈禱。
忽有群蛇數十,自東南來,渡北岸集棠梨樹下為二積,留南岸者為一積。
俄見三龜徑寸,繞行積傍,積蛇盡死,乃各登其積。
視蛇腹,悉有瘡,若矢所中。
刺史康日知圖甘棠、奉三龜來獻[3]。
【注釋】 [1]趙州甯晉縣:今屬河北。
[2]棠梨:又名&ldquo甘棠&rdquo、&ldquo野梨&rdquo,樹名。
[3]康日知:靈州(今甯夏靈武西南)人。
曾任趙州刺史。
《新唐書》有傳。
【譯文】 龜 建中四年,趙州甯晉縣沙河北岸,有一株大棠梨樹,當地百姓經常在樹下祈禱。
一天,忽然有幾十條蛇從東南方向而來,渡河到達北岸聚集在棠梨樹下的盤為兩堆,留在沙河南岸的盤為一堆。
不一會兒,隻見有三隻直徑一寸的龜,各在三個蛇堆周圍繞行,所有的蛇全死了,三隻龜各自爬上死蛇堆。
人們看那死蛇,腹部全都有傷口,好像是中了箭一樣。
趙州刺史康日知命人圖繪甘棠樹的形狀,帶着三隻龜一起進獻朝廷。
10.52雪 貞元二年,長安大雪,平地深尺餘,雪上有薰黑色。
【譯文】 雪 貞元二年,長安下大雪,平地積雪一尺多深,積雪上有薰黑色。
10.53雨木[1] 貞元四年,雨木于陳留[2],大如指,長寸許,每木有孔通中。
所下其立如植,遍十餘裡。
【注釋】 [1]雨:下雨。
[2]陳留:在今河南開封東南。
【譯文】 下木頭 貞元四年,陳留天上下木頭,粗細如同手指,長約一寸多,每根木頭中間都有小孔貫通。
下的木頭就像種植在地上一樣,遍及方圓十多裡。
10.54齒 梵衍那國有金輪王齒[1],長三寸。
【注釋】 [1]梵衍那國:西域古國名。
其國都在今阿富汗喀布爾西的巴米揚城。
金輪王:擁有金輪寶的聖王,是佛教中的四大轉輪王之一。
佛教認為世界最底層為風輪,風輪之上有水輪,水輪之上有金輪。
【譯文】 齒 梵衍那國有金輪王的牙齒,有三寸長。
10.55石柱 劫比他國有石柱[1],高七十餘尺,無憂王所建[2]。
色绀光潤[3],随人罪福,影其上。
【注釋】 [1]劫比他國:西域古國名。
其地在今印度北方邦法魯迦巴德城西。
[2]無憂王:即阿育王,古印度摩揭陀國孔雀王朝第三代國王,在征服南印度羯陵伽國的過程中,看到了戰争的殘酷,從此放棄了武力征服,皈依了佛教。
他大力傳播佛法,派遣宣教師到四方傳教,是佛教的護法名王。
[3]绀(gàn):青中透紅的顔色。
【譯文】 石柱 劫比他國有根石柱,高有七十多尺,是無憂王所建。
石柱青中透紅,色澤光潤,依據各人的禍福,在柱子上顯現不同的影子。
10.56旃檀鼓[1] 于阗城東南有大河[2],溉一國之田,忽然絕流。
其國王問羅漢僧[3],言龍所為也,王乃祠龍。
水中有一女子,淩波而來,拜曰:&ldquo妾夫死,願得大臣為夫,水當複舊。
&rdquo有大臣請行,舉國送之。
其臣車駕白馬,入水不溺,中河而沒。
後白馬浮出,負一旃檀鼓及書一函。
發書,言大鼓懸城東南,寇至,鼓當自鳴。
後寇至,鼓辄自鳴。
【注釋】 [1