前集卷九

關燈
,身懷絕技而不露聲色的箍桶老人,以及&ldquo鹆辣&rdquo、&ldquo碗子辣&rdquo的江湖暗号,諸如此類的奇異故事,叙述精彩,虎虎有生氣,實為段成式的文人俠客夢。

     9.4魏明帝起淩雲台[1],峻峙數十丈,即韋誕白首處[2]。

    有鈴下人[3],能著屐登緣,不異踐地,明帝怪而煞之,腋下有兩肉翅,長數寸。

     【注釋】 [1]魏明帝:即為曹睿(205&mdash239)。

    文帝曹丕長子。

    黃初七年(226)立為皇太子,随後即位。

    淩雲台:據《三國志·魏書·文帝紀》,此台為魏文帝所築。

     [2]韋誕(179&mdash253):字仲将。

    曹魏時人,書法家。

    《绀珠集》卷二引《殷芸小說》:&ldquo魏淩雲台至高,韋誕書榜,即日須發皓然。

    榜有未正,募工整之。

    有鈴下卒,著屐登緣,如履平地。

    疑其有術,問之,雲:&lsquo兩腋各有肉翅,長數寸許。

    &rsquo&rdquo [3]鈴下人:侍從,門卒。

    因為在鈴閣之下,有事則掣鈴呼喚,故稱。

     【譯文】 魏明帝建起淩雲台,高峻聳峙有幾十丈,那就是韋誕被吓白了頭發的地方。

    有名役卒,能腳穿木屐,踩着邊緣登上去,和走平地沒什麼區别,明帝覺得很詭異,就殺了這役卒,他腋下生有兩隻肉翅膀,有幾寸長。

     9.5高唐縣南有鮮卑城[1],舊傳鮮卑聘燕[2],停于此矣。

    城傍有盜跖冢[3],冢極高大,賊盜嘗私祈焉。

    齊天保初[4],土鼓縣令丁永興[5],有群賊劫其部内,興乃密令人冢傍伺之,果有祈祀者,乃執諸縣,案煞之,自後祀者頗絕。

     《皇覽》言[6]:&ldquo盜跖冢在河東。

    &rdquo按,盜跖死于東陵,此地古名東平陵[7],疑此近之。

     【注釋】 [1]高唐縣:在今山東章丘西北。

    鮮卑:古代北方少數民族,因居于鮮卑山,故得名,晉時與匈奴、羯、氐、羌并稱&ldquo五胡&rdquo。

     [2]鮮卑聘燕:東晉時,鮮卑慕容氏稱帝,國号燕,分前燕,慕容皝建,滅于苻秦;後燕,慕容垂建,滅于後魏;西燕,慕容沖建,滅于後燕;南燕,慕容德建,滅于晉;北燕,慕容盛建,滅于後魏。

     [3]盜跖(zhí):古時的大盜。

     [4]天保:北齊文宣帝高洋年号(551&mdash559)。

     [5]土鼓縣:在今山東章丘東。

     [6]《皇覽》:曹魏時所編類書,以供皇帝閱讀,故稱《皇覽》。

    這是我國最早的類書。

    已佚。

     [7]東平陵:在今山東章丘西。

     【譯文】 高唐縣南有處鮮卑城,傳說當年鮮卑建立燕朝,曾經駐留在此。

    城的旁邊有座盜跖墓,墓冢非常高大,盜賊經常悄悄地到這裡拜祭祈禱。

    齊天保初年,土鼓縣令丁永興,因為有盜賊團夥在他轄境内作案,就密令手下在盜跖墓旁守候,果然有前來祈禱的,于是把他們抓到縣裡,審問之後處死,自這以後,拜祭盜跖墓的人就幾乎絕迹了。

     《皇覽》上說:&ldquo盜跖墓在河東。

    &rdquo按,盜跖死在東陵,此地古名是東平陵,我懷疑這就是真的盜跖墓。

     9.6或言刺客,飛天夜叉術也。

    韓晉公在浙西時[1],瓦官寺因商人無遮齋[2],衆中有一年少請弄閣[3],乃投蓋而上[4],單練[5],履膜皮[6],猿挂鳥跂[7],捷若鬼神。

    複建罂水于結脊下[8],先溜至檐,空一足,欹身承其溜焉[9]。

    睹者無不毛戴。

     【注釋】 [1]韓晉公:即為韓滉(723&mdash787),字太沖,京兆長安人。

    大曆中曾任蘇州刺史、浙江東西都團練觀察使,貞元二年(786)封晉國公。

     [2]瓦官寺:又作&ldquo瓦棺寺&rdquo,寺名。

    在金陵鳳凰台,晉哀帝時創立。

    無遮齋:無遮會,佛門布施法會,這種法會無論僧俗、貴賤一切人等都可參加而無限制。

    無遮,佛教術語。

    指寬大容物,解免諸惡。

     [3]弄:遊戲,表演。

     [4]投蓋:自投其身以蓋物。

     [5]練:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo&lsquo練&rsquo即練制半臂,亦即絲制短袖或無袖上衣。

    &rdquo,同&ldquo镼&rdquo,即(jué),沒有邊飾的短衣。

     [6]膜皮:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo&lsquo膜皮&rsquo,或當指貘皮。

    貘為體型似豬、善于遊泳的哺乳動物,《舊唐書·薛萬徹傳》記太宗賜貘皮事。

    &hellip&hellip《新唐書·薛萬徹傳》&lsquo貘&rsquo作&lsquo膜&rsquo。

    &rdquo [7]跂(qǐ):踮腳站立。

     [8]建:傾倒。

    罂(yīng):盛酒器,小口大腹。

    結脊:屋脊。

     [9]溜:通&ldquo霤(liù)&rdquo,屋檐滴水處。

     【譯文】 有人說刺客會飛天夜叉的法術。

    韓晉公任職浙西時,瓦官寺裡有商人布施舉行無遮法會,人群中有個年輕人說要在樓閣上表演,于是縱身而上,身着單短袖,腳穿貘皮鞋,一會兒像猿猴挂在古藤,一會兒像小鳥站在樹枝,身形敏捷,飄忽如神。

    又在屋脊處傾倒一瓶水,然後迅速滑至屋檐處,懸空一隻腳,側身承接流下的水。

    觀衆無不緊張得寒毛直豎。

     9.7馬侍中嘗寶一玉精碗[1],夏蠅不近,盛水經月,不腐不耗。

    或目痛,含之立愈。

    嘗匣于卧内,有小奴七八歲,偷弄墜破焉。

    時馬出未歸,左右驚懼,忽失小奴。

    馬知之,大怒,鞭左右數百,将殺小奴,三日尋之不獲。

    有婢晨治地,見紫衣帶垂于寝床下,視之,乃小奴蹶張其床而負焉[2],不食三日而力不衰。

    馬睹之大駭,曰:&ldquo破吾碗,乃細過也。

    &rdquo即令左右?殺之[3]。

     【注釋】 [1]馬侍中:即為馬燧(726&mdash795),汝州郏城(今河南郏縣)人。

    曾官至司徒,兼侍中。

    侍中,職官名。

    秦朝始置,為丞相屬官,唐代為門下省長官。

     [2]蹶張:手腳着地支撐。

     [3]?(bó):擲,擊。

     【譯文】 馬侍中曾經珍藏一隻玉精碗,夏天蒼蠅不飛近,盛上水放一個月不變味也不減少。

    如果眼睛疼痛,含一口碗裡的水,立刻就會好。

    馬侍中用匣子裝好藏在卧室内,有一個七八歲的小奴仆,偷偷地取出玩耍,不小心掉在地上摔碎了。

    當時馬侍中外出沒有回家,家中奴仆個個又驚又怕,轉眼間就不見了那個小奴。

    馬侍中回家後知道這件事,大怒,把家人們鞭打了幾百下,要殺了闖禍的小奴,
0.064702s