前集卷九
關燈
小
中
大
事感
【題解】
&ldquo事感&rdquo三條,記載精誠盛德感應神物之事。
古人認為人與自然共存于天地間,人之精誠盛德所感,天地必與之相應,故會發生這類奇事。
9.1平原高苑城東有漁津[1],傳雲,魏末平原潘府君字惠延[2],自白馬登舟之部[3],手中筭囊遂墜于水[4],囊中本有鐘乳一兩。
在郡三年,濟水泛溢[5],得一魚,長三丈,廣五尺。
刳其腹中,得頃時墜水之囊,金針尚在,鐘乳消盡。
其魚得脂數十斛,時人異之。
【注釋】 [1]平原:今山東平原。
[2]魏:疑指曹魏。
府君:漢魏時太守自辟僚屬如公府,故尊稱太守為&ldquo府君”自唐以後,碑版通稱死者為&ldquo府君&rdquo。
[3]白馬:即白馬津。
又名&ldquo黎陽津&rdquo、&ldquo鹿鳴津&rdquo,在河南滑縣北。
[4]筭囊:算囊,即算袋。
盛裝書籍筆硯的布囊。
唐代百官朝參或是外官與衙,均需帶手巾、算袋。
[5]濟(jǐ)水:古河流名。
與江、淮、河并稱&ldquo四渎&rdquo。
【譯文】 平原縣高苑城東邊有漁津,傳說,曹魏末年平原郡潘府君,字惠延,從白馬津乘船赴任,手裡的算袋一不小心落到水裡,算袋裡原有一兩鐘乳。
潘府君在平原郡三年,濟水泛濫,捕到一條魚,長有三丈,寬有五尺。
剖開魚腹,裡面竟然有當年落入水中的那個算袋,袋裡的金針也還在,鐘乳全部融化了。
那條魚熬制的油脂有幾十斛,當時人都很驚奇。
9.2谯郡有功曹[1]。
天統中[2],濟南來府君出除谯郡,時功曹清河崔公恕[3],弱冠有令德[4]。
于時春夏積旱,送别者千餘人,至此上,衆渴甚,思水,升直萬錢矣[5]。
來公有思水色,恕獨見一青烏,于中乍飛乍止,怪而就焉。
烏起,見一石,方五六寸。
以鞭撥之,清泉湧出。
因盛以銀瓶,瓶滿,水立竭,唯來公與恕供療而已。
議者以為盛德所感緻焉,時人異之,故以為目[6]。
【注釋】 [1]谯郡:今安徽亳州。
:同&ldquo澗&rdquo。
[2]天統:北齊後主高緯年号(565&mdash569)。
[3]功曹:職官名。
州郡佐吏,掌管考查記錄功勞,北齊後稱功曹參軍,唐代在府叫功曹參軍,在州叫司功參軍。
清河:地名。
今屬河北。
[4]弱冠:男子二十左右的年齡。
古代男子二十歲行冠禮(成人禮),但體格未壯,故稱&ldquo弱冠&rdquo。
[5]直:通&ldquo值&rdquo。
[6]目:名稱。
【譯文】 谯郡有個功曹澗。
天統年間,濟南來府君出任谯郡,時任濟南府功曹的清河崔恕,年方弱冠,品德美好。
當時春夏連旱,為來府君送行的有一千多人,到這條澗上,大家都口渴難耐,想要水喝,這時一升水能值一萬錢。
來府君看樣子想喝水,崔恕看見一隻青黑色的烏鴉,在山澗中時而飛起時而停下,覺得很奇怪,就走近去看。
他一靠近青烏就飛走了,隻見地上有一塊五六寸見方的石頭。
用鞭子撥動石頭,清泉就湧出來。
于是用銀瓶盛水,銀瓶盛滿以後,泉水馬上就不流了,接的水隻夠來府君和崔功曹解渴罷了。
人們議論紛紛,認為這是高尚的品德感化所緻,都覺得這事很奇特,因此就把這條澗命名為功曹澗。
9.3李彥佐在滄景[1],太和九年,有诏诏浮陽兵北渡黃河[2],時冬十二月,至濟南郡,使擊冰延舟,冰觸舟,舟覆诏失。
李公驚懼,不寝食六日,鬓發暴白,至貌侵膚削,從事亦訝其儀形也。
乃令津吏:&ldquo不得诏,盡死!&rdquo吏懼:&ldquo且請公一祝,沉浮于河。
吏憑公誠明,以死索之。
&rdquo李公乃令具爵酒言祝,傳語诘河伯[3],其旨曰:&ldquo明天子在上,川渎山嶽,祝史鹹秩[4]。
予境之内,祀未嘗匮。
爾河伯洎鱗之長,當衛天子诏,何反溺之?予或不獲,予齋告于天,天将谪爾!&rdquo吏酹冰辭已[5],忽有聲如震,河冰中斷,可三十丈。
吏知李公精誠已達,乃沉鈎索之。
一釣而出,封角如舊,唯篆印微濕耳。
李公所至,令務嚴簡,推誠于物,著于官下。
如河水色渾,駛流大木與纖芥,頃而千裡矣。
安有舟覆六日,一酹而堅冰陷,一釣而沉诏獲,得非精誠之至乎? 【注釋】 [1]李彥佐在滄景:《舊唐書·文宗紀下》:&ldquo(開成三年十一月)以滄州節度使李彥佐為郓曹濮節度使。
&rdquo同書《地理志一》:&ldquo義昌軍節度使。
治滄州,管滄、景、德三州。
&rdquo其地在今河北滄州一帶。
[2]浮陽:在今河北滄州東南。
[3]河伯:黃河水神。
[4]秩:祭祀山川的等級。
[5]酹(lèi):灑酒于地以示祭禱。
【譯文】 大和九年,李彥佐在滄州任所,朝廷有诏書命令浮陽的軍隊北渡黃河,當時正值十二月,到了濟南郡,李彥佐讓人敲碎河冰,拉纖行船,有一塊冰撞上了船,船翻了,诏書掉進水裡。
李彥佐非常害怕,一連六天不吃不睡,兩鬓一下子全白了,以緻面容憔悴,形銷骨立,連僚屬也對他樣貌突變感到驚訝。
于是命令河道官員:&ldquo找不到诏書,你們都得處死!&rdquo河吏很恐懼:&ldquo先請李公祭禱一下,把祝辭傳給河神。
我們憑仗着李公的精誠賢明,拼死搜索。
&rdquo李公就讓人備好祭品和祝辭,傳話質問河伯,祝辭說:&ldquo聖明的天子在上,大川河渎名山五嶽,祝史都按相應的品級進行祭祀。
我的轄境之内,從未缺少過祭祀。
你河伯身為魚蝦之長,應當護衛天子的诏書,怎麼反而淹溺了它?現在警告你:如果找不到诏書,我将上禱于皇天,皇天将會懲處你!&rdquo河吏把酒灑在冰上,禱辭剛念完,忽然發出雷震一樣的聲音,河冰從中間裂開大約三十丈。
河吏知道李公的精誠已經傳達至諸神,就用鐵鈎沉入水中去搜索诏書。
一下就釣上來了,诏書的封角一點沒變,隻有篆印稍微有點潮濕罷了。
李公每到一個地方任職,政令務求嚴明簡要,待人接物開誠布公,官聲顯揚于當地。
就拿這件事而言,黃河濁水奔流,無論大木小草,頃刻之間就可順流而下直至千裡之遠。
怎麼會有船翻六天之後,酹祝一作就堅冰斷裂,釣鈎一沉就诏書到手,這豈不是精誠之至感化天地麼? 盜俠 【題解】 俠以絕技在身,特立獨行,異于時人,而又或為非犯禁,故以&ldquo盜&rdquo字稱之。
本篇共九條,第一條為曹魏事,第二條為北齊事,其餘是唐代的事。
所記如身有肉翅履險如夷的鈴下人,飛檐走壁的瓦官寺少年
古人認為人與自然共存于天地間,人之精誠盛德所感,天地必與之相應,故會發生這類奇事。
9.1平原高苑城東有漁津[1],傳雲,魏末平原潘府君字惠延[2],自白馬登舟之部[3],手中筭囊遂墜于水[4],囊中本有鐘乳一兩。
在郡三年,濟水泛溢[5],得一魚,長三丈,廣五尺。
刳其腹中,得頃時墜水之囊,金針尚在,鐘乳消盡。
其魚得脂數十斛,時人異之。
【注釋】 [1]平原:今山東平原。
[2]魏:疑指曹魏。
府君:漢魏時太守自辟僚屬如公府,故尊稱太守為&ldquo府君”自唐以後,碑版通稱死者為&ldquo府君&rdquo。
[3]白馬:即白馬津。
又名&ldquo黎陽津&rdquo、&ldquo鹿鳴津&rdquo,在河南滑縣北。
[4]筭囊:算囊,即算袋。
盛裝書籍筆硯的布囊。
唐代百官朝參或是外官與衙,均需帶手巾、算袋。
[5]濟(jǐ)水:古河流名。
與江、淮、河并稱&ldquo四渎&rdquo。
【譯文】 平原縣高苑城東邊有漁津,傳說,曹魏末年平原郡潘府君,字惠延,從白馬津乘船赴任,手裡的算袋一不小心落到水裡,算袋裡原有一兩鐘乳。
潘府君在平原郡三年,濟水泛濫,捕到一條魚,長有三丈,寬有五尺。
剖開魚腹,裡面竟然有當年落入水中的那個算袋,袋裡的金針也還在,鐘乳全部融化了。
那條魚熬制的油脂有幾十斛,當時人都很驚奇。
9.2谯郡有功曹[1]。
天統中[2],濟南來府君出除谯郡,時功曹清河崔公恕[3],弱冠有令德[4]。
于時春夏積旱,送别者千餘人,至此上,衆渴甚,思水,升直萬錢矣[5]。
來公有思水色,恕獨見一青烏,于中乍飛乍止,怪而就焉。
烏起,見一石,方五六寸。
以鞭撥之,清泉湧出。
因盛以銀瓶,瓶滿,水立竭,唯來公與恕供療而已。
議者以為盛德所感緻焉,時人異之,故以為目[6]。
【注釋】 [1]谯郡:今安徽亳州。
:同&ldquo澗&rdquo。
[2]天統:北齊後主高緯年号(565&mdash569)。
[3]功曹:職官名。
州郡佐吏,掌管考查記錄功勞,北齊後稱功曹參軍,唐代在府叫功曹參軍,在州叫司功參軍。
清河:地名。
今屬河北。
[4]弱冠:男子二十左右的年齡。
古代男子二十歲行冠禮(成人禮),但體格未壯,故稱&ldquo弱冠&rdquo。
[5]直:通&ldquo值&rdquo。
[6]目:名稱。
【譯文】 谯郡有個功曹澗。
天統年間,濟南來府君出任谯郡,時任濟南府功曹的清河崔恕,年方弱冠,品德美好。
當時春夏連旱,為來府君送行的有一千多人,到這條澗上,大家都口渴難耐,想要水喝,這時一升水能值一萬錢。
來府君看樣子想喝水,崔恕看見一隻青黑色的烏鴉,在山澗中時而飛起時而停下,覺得很奇怪,就走近去看。
他一靠近青烏就飛走了,隻見地上有一塊五六寸見方的石頭。
用鞭子撥動石頭,清泉就湧出來。
于是用銀瓶盛水,銀瓶盛滿以後,泉水馬上就不流了,接的水隻夠來府君和崔功曹解渴罷了。
人們議論紛紛,認為這是高尚的品德感化所緻,都覺得這事很奇特,因此就把這條澗命名為功曹澗。
9.3李彥佐在滄景[1],太和九年,有诏诏浮陽兵北渡黃河[2],時冬十二月,至濟南郡,使擊冰延舟,冰觸舟,舟覆诏失。
李公驚懼,不寝食六日,鬓發暴白,至貌侵膚削,從事亦訝其儀形也。
乃令津吏:&ldquo不得诏,盡死!&rdquo吏懼:&ldquo且請公一祝,沉浮于河。
吏憑公誠明,以死索之。
&rdquo李公乃令具爵酒言祝,傳語诘河伯[3],其旨曰:&ldquo明天子在上,川渎山嶽,祝史鹹秩[4]。
予境之内,祀未嘗匮。
爾河伯洎鱗之長,當衛天子诏,何反溺之?予或不獲,予齋告于天,天将谪爾!&rdquo吏酹冰辭已[5],忽有聲如震,河冰中斷,可三十丈。
吏知李公精誠已達,乃沉鈎索之。
一釣而出,封角如舊,唯篆印微濕耳。
李公所至,令務嚴簡,推誠于物,著于官下。
如河水色渾,駛流大木與纖芥,頃而千裡矣。
安有舟覆六日,一酹而堅冰陷,一釣而沉诏獲,得非精誠之至乎? 【注釋】 [1]李彥佐在滄景:《舊唐書·文宗紀下》:&ldquo(開成三年十一月)以滄州節度使李彥佐為郓曹濮節度使。
&rdquo同書《地理志一》:&ldquo義昌軍節度使。
治滄州,管滄、景、德三州。
&rdquo其地在今河北滄州一帶。
[2]浮陽:在今河北滄州東南。
[3]河伯:黃河水神。
[4]秩:祭祀山川的等級。
[5]酹(lèi):灑酒于地以示祭禱。
【譯文】 大和九年,李彥佐在滄州任所,朝廷有诏書命令浮陽的軍隊北渡黃河,當時正值十二月,到了濟南郡,李彥佐讓人敲碎河冰,拉纖行船,有一塊冰撞上了船,船翻了,诏書掉進水裡。
李彥佐非常害怕,一連六天不吃不睡,兩鬓一下子全白了,以緻面容憔悴,形銷骨立,連僚屬也對他樣貌突變感到驚訝。
于是命令河道官員:&ldquo找不到诏書,你們都得處死!&rdquo河吏很恐懼:&ldquo先請李公祭禱一下,把祝辭傳給河神。
我們憑仗着李公的精誠賢明,拼死搜索。
&rdquo李公就讓人備好祭品和祝辭,傳話質問河伯,祝辭說:&ldquo聖明的天子在上,大川河渎名山五嶽,祝史都按相應的品級進行祭祀。
我的轄境之内,從未缺少過祭祀。
你河伯身為魚蝦之長,應當護衛天子的诏書,怎麼反而淹溺了它?現在警告你:如果找不到诏書,我将上禱于皇天,皇天将會懲處你!&rdquo河吏把酒灑在冰上,禱辭剛念完,忽然發出雷震一樣的聲音,河冰從中間裂開大約三十丈。
河吏知道李公的精誠已經傳達至諸神,就用鐵鈎沉入水中去搜索诏書。
一下就釣上來了,诏書的封角一點沒變,隻有篆印稍微有點潮濕罷了。
李公每到一個地方任職,政令務求嚴明簡要,待人接物開誠布公,官聲顯揚于當地。
就拿這件事而言,黃河濁水奔流,無論大木小草,頃刻之間就可順流而下直至千裡之遠。
怎麼會有船翻六天之後,酹祝一作就堅冰斷裂,釣鈎一沉就诏書到手,這豈不是精誠之至感化天地麼? 盜俠 【題解】 俠以絕技在身,特立獨行,異于時人,而又或為非犯禁,故以&ldquo盜&rdquo字稱之。
本篇共九條,第一條為曹魏事,第二條為北齊事,其餘是唐代的事。
所記如身有肉翅履險如夷的鈴下人,飛檐走壁的瓦官寺少年