前集卷七

關燈
種軟體動物,有厚介殼,肉可食,亦稱&ldquo瓦楞子&rdquo。

     [41](xiè):不詳。

     [42]細飄:一作&ldquo魚鳔&rdquo,即魚泡。

     [43](yǎn):酒。

     [44]鲎(hòu):動物名。

    其形如龜,雌負雄而行。

     [45]榐(zhèn):木名。

    汁可做酒。

     [46]?(qiū):同&ldquo鳅&rdquo。

     [47]菘(sōng):大白菜。

     [48]椑(bēi):杮子。

     [49](liú)子(jū):魚名。

     [50]紫(gé):植物名。

    即紫葛。

     [51]莼(chún):莼菜。

    《晉書·張翰傳》:&ldquo翰因見秋風起,乃思吳中菰菜、莼羹、鲈魚脍,曰:&lsquo人生貴得适志,何能羁宦數千裡以要名爵乎?&rsquo遂命駕而歸。

    &rdquo [52]鲙曰萬丈、蚊足、紅(cuì):這裡是說鲙的别稱。

    萬丈,語本吳均《食移》。

    蚊足,用來描繪鲙之細。

    ,彩色相雜。

    梁蕭綱《七勵》:&ldquo四膳八珍,五肉七菜,累似縠雜,切均鮮繪。

    色若紫蘭,紛如紅。

    &rdquo [53]精細曰萬鑿、百煉、蠅首、如:漢崔骃《七依》:&ldquo玄山之粱,不周之稻,萬鑿百陶,精細如蟻。

    &rdquo蠅首,極言精細。

    ,同&ldquo蚳(chí)&rdquo,蟻卵。

     [54]張掖:地名。

    今屬甘肅。

     [55]一丈三節蔗 一歲二花梨:南朝梁吳均《食移》:&ldquo江臯綠箷之筍,洞庭紫鬣之魚,昆山龍胎之脯,玄圃鳳足之菹,千裡莼羹,萬丈名脍,氣馨若蘭,色美如艾。

    扶南甘蔗,一丈三節,白日炙便銷,清風吹即折。

    安定之梨,皮薄味厚,一歲三花,一枚二升。

    &rdquo花,開花。

     [56]丈松:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo文獻未見&lsquo丈松&rsquo表食物者,疑乃&lsquo大菘&rsquo之誤,梁蕭統有《謝勅赉大菘啟》一文。

    &rdquo [57]缹(fǒu):煮。

     [58]蚶:見注[40]。

     [59]蘇膏:紫蘇膏。

     [60](jìn):蛤類。

     [61]烏(zéi):即烏賊。

     [62]缥釀法:釀酒之法。

    晉湛方生《七歡》:&ldquo釀缥醪于九秋,蘊二日于三陽。

    &rdquo [63]二月二日法酒:《齊民要術》卷七:&ldquo柯柂酒法:二月二日取水,三月三日煎之,先攪麹中水,一宿,乃炊秫米飯,日中曝之,酒成也。

    &rdquo法酒,應為&ldquo酒法&rdquo。

     [64]綠酃(líng):美酒名。

    左思《吳都賦》:&ldquo飛輕軒而酌綠酃,方雙辔而賦珍羞。

    &rdquo [65]貊(mò):獸名。

     [66]梼(táo):獸名。

     [67]籠上牢丸:蒸餅,一說為包子。

     [68]湯中牢丸:湯餅。

     [69](duī):餅類。

     [70]蠍(xiē)餅:截餅。

    《釋名·釋飲食》:&ldquo餅,并也,溲面使合并也。

    胡餅,作之大漫沍也。

    亦言以胡麻著上也。

    蒸餅、湯餅、蠍餅、髓餅、金餅、索餅之屬,皆随形而名之也。

    &rdquo [71]阿韓特餅:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo阿韓特餅,他書未見載錄,《北堂書鈔》卷一百四十七引束皙《餅賦》雲:&lsquo安乾特,粔籹之倫。

    &rsquo引盧谌《祭法》雲:&lsquo四時祠皆用安乾特。

    &rsquo此&lsquo安乾特&rsquo或即阿韓特。

    &rdquo [72]懸熟:《北堂書鈔》卷一四五引《食經》:&ldquo作懸熟,以豬肉和米三升,豉五升,調味而蒸之。

    &rdquo [73]饧(xíng):用麥芽之類熬制的糖稀。

     [74]羌煮(zhǔ):《齊民要術》卷八記載此法。

     [75]餅謂之托,或謂之馄(zhānghún):本句見于揚雄《方言》卷一三。

    托,早先制餅,工具未備,皆以手掌托而烹之,故名。

     [76]饴:糖稀。

     [77](yuàn):吃飽。

     [78]餥(fēi)、(zuò)、(nián)、茹、叽:這是關于吃的不同說法。

    按,自此直至本條末尾,皆本自《廣雅·釋器》。

     [79](dàn)、膎(xié)、(liǎng)、脤(shèn)、膰(fán):這是關于肉的不同說法。

     [80]?(xì)、?(ruò):都是肉膜。

     [81]膜:肉膜。

     [82]臇(juǎn):汁少的羹。

    (fèn):肉羹。

    (sǔn):把切了的熟肉放在血中拌成肉羹。

     [83]糈:音xǔ。

    粰:音fú。

    :音líu。

     [84]馓(sǎn):和面扭成環形長條的油炸食品,今之馓子形如栅狀。

     [85]:音yì。

    :音cí。

    :音yuán。

     [86]餌:糕餅。

     [87]:音chěn。

    :音yàn。

    酮:音tóng。

    :音xuè。

     [88]酨:音zài。

    ?(liáng):冷粥。

     [89]?(xiào):煎鹽。

    (còu):南方名鹽。

    :音huái。

    (biàn):蜀人對鹽的叫法。

     [90]?:音mì。

    :音jì。

    ?:音tú。

    (chuài):南方人對醬的叫法。

    :音mú。

     7.12折粟米法[1]:取簡勝粟一石[2],加粟奴五鬥舂之[3]。

    粟奴能令馨香。

     乳煮羊胯利法[4]:槟榔詹闊一寸,長一寸半。

    胡飯皮[5]。

     鯉鲋鲊法:次第以竹枝赍頭[6],置日中,書複為記[7]。

     【注釋】 [1]折粟米法:即淘米法。

    折,耗折,去粗留精。

     [2]簡勝粟:或即脫殼之粟米。

     [3]粟奴:粟苗成穗時生有黑黴者。

    舂(chōng):将谷類等物放在石臼裡搗去皮殼。

     [4]羊胯利:即1.18條之&ldquo羊窟利&rdquo,羊肉幹。

     [5]&ldquo槟榔詹闊一寸&rdquo三句:按,文意不明,疑有脫漏。

     [6]赍(jī):帶。

    這裡是串起的意思。

     [7]複:通&ldquo腹&rdquo。

     【譯文】 折粟米法:取去殼的粟米一石,加進粟奴五鬥一起舂。

    粟奴能讓米有香味。

     乳煮羊肉幹法:槟榔一寸,長一寸半。

    胡飯皮。

     鯉鲫鲊法:腌好以後,依次用竹條串起魚頭,挂在太陽底下,并在魚腹做上記号。

     7.13赍字五色餅法:刻木蓮花,藉禽獸形,按成之。

    合中累積五色[1],堅作道[2],名為鬥釘[3]。

    色作一合者,皆糖蜜副。

    起叛法、湯胘法、沙棋法、甘口法[4]。

     【注釋】 [1]合:盒子。

     [2]堅:或作&ldquo豎&rdquo。

     [3]鬥釘:饾饤。

    盤碟中堆壘的食品。

     [4]胘(xián):牛胃。

     【譯文】 帶字五色餅法:刻成木蓮花圖形,或用鳥獸圖形,按壓而成。

    盒子裡累積五種顔色的糖片,豎放作為格子,名叫饾饤。

    顔料累積在一個盒子裡,都用蜜糖調拌。

    起叛法、湯胘法、沙棋法、甘口法。

     7.14蔓菁菹法[1]:飽霜柄者,合眼掘取[2],作樗蒲形[3]。

     【注釋】 [1]蔓菁:菜名。

    一年或二年生草本植物。

    (lài):艾蒿。

    菹(zū):腌菜。

     [2]合眼:疑為&ldquo合根&rdquo。

     [3]樗(chū)蒲:這裡指骰子。

     【譯文】 蔓菁菹法:把經霜後的蔓菁,連柄帶根挖起來,切成樗蒲形狀。

     7.15蒸餅法:用大例面一升,練豬膏三合。

     梨漤法[1]。

    ?肉法[2]。

    肉法[3]。

    瀹鲇法[4]。

     治犢頭,去月骨,舌本近喉,有骨如月。

     木耳鲙。

     漢瓜菹,切用骨刀。

     豆牙菹。

     肺餅法。

     覆肝法,起起肝如起魚菹。

     菹類并乙去汁[5]。

     【注釋】 [1]漤(lǎn):用鹽浸。

     [2]?(ào):藏肉。

     [3](zǐ):腌肉。

     [4]瀹(yuè):煮。

    鲇(nián):鲇魚。

     [5]乙去:壓榨出。

     【譯文】 蒸餅法:用一升大例面,三盒煉豬油。

     梨漤法。

    ?肉法。

    肉法。

    瀹鲇法。

     烹制牛犢頭,要去掉月骨,舌根接近喉部,有根形狀像月的骨頭。

     木耳鲙。

     漢瓜菹,用骨刀切。

     豆牙菹。

     肺餅法。

     覆肝法,切削肝片就像切削魚片一樣。

     制作腌制類食物,都要把汁水壓榨幹淨。

     7.16又鲙法:鯉一尺,鲫八寸,去排泥之羽[1]。

    鲫員天肉腮後鬐前[2]。

    用腹腴拭刀,亦用魚腦,皆能令鲙縷不著刀。

     【注釋】 [1]羽:魚鱗。

     [2]鲫員天肉:不詳。

    鬐(qí):魚脊鳍。

     【譯文】 鲙法:一尺長的鯉魚,或八寸長的鲫魚,刮去沾泥的鱗甲。

    鲫員天肉,在鰓的後面鳍的前面。

    用魚腹肉擦拭刀具,也可用魚腦,都能讓魚絲不粘在刀片上。

     7.17魚肉凍法[1]:渌肉酸[2],用鲫魚、白鯉、鲂、、鳜、[3],煮驢馬肉用助底,郁驢肉。

    驢作鲈貯反[4]。

     炙肉,魚第一[
0.070387s