前集卷七
關燈
小
中
大
種軟體動物,有厚介殼,肉可食,亦稱&ldquo瓦楞子&rdquo。
[41](xiè):不詳。
[42]細飄:一作&ldquo魚鳔&rdquo,即魚泡。
[43](yǎn):酒。
[44]鲎(hòu):動物名。
其形如龜,雌負雄而行。
[45]榐(zhèn):木名。
汁可做酒。
[46]?(qiū):同&ldquo鳅&rdquo。
[47]菘(sōng):大白菜。
[48]椑(bēi):杮子。
[49](liú)子(jū):魚名。
[50]紫(gé):植物名。
即紫葛。
[51]莼(chún):莼菜。
《晉書·張翰傳》:&ldquo翰因見秋風起,乃思吳中菰菜、莼羹、鲈魚脍,曰:&lsquo人生貴得适志,何能羁宦數千裡以要名爵乎?&rsquo遂命駕而歸。
&rdquo [52]鲙曰萬丈、蚊足、紅(cuì):這裡是說鲙的别稱。
萬丈,語本吳均《食移》。
蚊足,用來描繪鲙之細。
,彩色相雜。
梁蕭綱《七勵》:&ldquo四膳八珍,五肉七菜,累似縠雜,切均鮮繪。
色若紫蘭,紛如紅。
&rdquo [53]精細曰萬鑿、百煉、蠅首、如:漢崔骃《七依》:&ldquo玄山之粱,不周之稻,萬鑿百陶,精細如蟻。
&rdquo蠅首,極言精細。
,同&ldquo蚳(chí)&rdquo,蟻卵。
[54]張掖:地名。
今屬甘肅。
[55]一丈三節蔗 一歲二花梨:南朝梁吳均《食移》:&ldquo江臯綠箷之筍,洞庭紫鬣之魚,昆山龍胎之脯,玄圃鳳足之菹,千裡莼羹,萬丈名脍,氣馨若蘭,色美如艾。
扶南甘蔗,一丈三節,白日炙便銷,清風吹即折。
安定之梨,皮薄味厚,一歲三花,一枚二升。
&rdquo花,開花。
[56]丈松:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo文獻未見&lsquo丈松&rsquo表食物者,疑乃&lsquo大菘&rsquo之誤,梁蕭統有《謝勅赉大菘啟》一文。
&rdquo [57]缹(fǒu):煮。
[58]蚶:見注[40]。
[59]蘇膏:紫蘇膏。
[60](jìn):蛤類。
[61]烏(zéi):即烏賊。
[62]缥釀法:釀酒之法。
晉湛方生《七歡》:&ldquo釀缥醪于九秋,蘊二日于三陽。
&rdquo [63]二月二日法酒:《齊民要術》卷七:&ldquo柯柂酒法:二月二日取水,三月三日煎之,先攪麹中水,一宿,乃炊秫米飯,日中曝之,酒成也。
&rdquo法酒,應為&ldquo酒法&rdquo。
[64]綠酃(líng):美酒名。
左思《吳都賦》:&ldquo飛輕軒而酌綠酃,方雙辔而賦珍羞。
&rdquo [65]貊(mò):獸名。
[66]梼(táo):獸名。
[67]籠上牢丸:蒸餅,一說為包子。
[68]湯中牢丸:湯餅。
[69](duī):餅類。
[70]蠍(xiē)餅:截餅。
《釋名·釋飲食》:&ldquo餅,并也,溲面使合并也。
胡餅,作之大漫沍也。
亦言以胡麻著上也。
蒸餅、湯餅、蠍餅、髓餅、金餅、索餅之屬,皆随形而名之也。
&rdquo [71]阿韓特餅:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo阿韓特餅,他書未見載錄,《北堂書鈔》卷一百四十七引束皙《餅賦》雲:&lsquo安乾特,粔籹之倫。
&rsquo引盧谌《祭法》雲:&lsquo四時祠皆用安乾特。
&rsquo此&lsquo安乾特&rsquo或即阿韓特。
&rdquo [72]懸熟:《北堂書鈔》卷一四五引《食經》:&ldquo作懸熟,以豬肉和米三升,豉五升,調味而蒸之。
&rdquo [73]饧(xíng):用麥芽之類熬制的糖稀。
[74]羌煮(zhǔ):《齊民要術》卷八記載此法。
[75]餅謂之托,或謂之馄(zhānghún):本句見于揚雄《方言》卷一三。
托,早先制餅,工具未備,皆以手掌托而烹之,故名。
[76]饴:糖稀。
[77](yuàn):吃飽。
[78]餥(fēi)、(zuò)、(nián)、茹、叽:這是關于吃的不同說法。
按,自此直至本條末尾,皆本自《廣雅·釋器》。
[79](dàn)、膎(xié)、(liǎng)、脤(shèn)、膰(fán):這是關于肉的不同說法。
[80]?(xì)、?(ruò):都是肉膜。
[81]膜:肉膜。
[82]臇(juǎn):汁少的羹。
(fèn):肉羹。
(sǔn):把切了的熟肉放在血中拌成肉羹。
[83]糈:音xǔ。
粰:音fú。
:音líu。
[84]馓(sǎn):和面扭成環形長條的油炸食品,今之馓子形如栅狀。
[85]:音yì。
:音cí。
:音yuán。
[86]餌:糕餅。
[87]:音chěn。
:音yàn。
酮:音tóng。
:音xuè。
[88]酨:音zài。
?(liáng):冷粥。
[89]?(xiào):煎鹽。
(còu):南方名鹽。
:音huái。
(biàn):蜀人對鹽的叫法。
[90]?:音mì。
:音jì。
?:音tú。
(chuài):南方人對醬的叫法。
:音mú。
7.12折粟米法[1]:取簡勝粟一石[2],加粟奴五鬥舂之[3]。
粟奴能令馨香。
乳煮羊胯利法[4]:槟榔詹闊一寸,長一寸半。
胡飯皮[5]。
鯉鲋鲊法:次第以竹枝赍頭[6],置日中,書複為記[7]。
【注釋】 [1]折粟米法:即淘米法。
折,耗折,去粗留精。
[2]簡勝粟:或即脫殼之粟米。
[3]粟奴:粟苗成穗時生有黑黴者。
舂(chōng):将谷類等物放在石臼裡搗去皮殼。
[4]羊胯利:即1.18條之&ldquo羊窟利&rdquo,羊肉幹。
[5]&ldquo槟榔詹闊一寸&rdquo三句:按,文意不明,疑有脫漏。
[6]赍(jī):帶。
這裡是串起的意思。
[7]複:通&ldquo腹&rdquo。
【譯文】 折粟米法:取去殼的粟米一石,加進粟奴五鬥一起舂。
粟奴能讓米有香味。
乳煮羊肉幹法:槟榔一寸,長一寸半。
胡飯皮。
鯉鲫鲊法:腌好以後,依次用竹條串起魚頭,挂在太陽底下,并在魚腹做上記号。
7.13赍字五色餅法:刻木蓮花,藉禽獸形,按成之。
合中累積五色[1],堅作道[2],名為鬥釘[3]。
色作一合者,皆糖蜜副。
起叛法、湯胘法、沙棋法、甘口法[4]。
【注釋】 [1]合:盒子。
[2]堅:或作&ldquo豎&rdquo。
[3]鬥釘:饾饤。
盤碟中堆壘的食品。
[4]胘(xián):牛胃。
【譯文】 帶字五色餅法:刻成木蓮花圖形,或用鳥獸圖形,按壓而成。
盒子裡累積五種顔色的糖片,豎放作為格子,名叫饾饤。
顔料累積在一個盒子裡,都用蜜糖調拌。
起叛法、湯胘法、沙棋法、甘口法。
7.14蔓菁菹法[1]:飽霜柄者,合眼掘取[2],作樗蒲形[3]。
【注釋】 [1]蔓菁:菜名。
一年或二年生草本植物。
(lài):艾蒿。
菹(zū):腌菜。
[2]合眼:疑為&ldquo合根&rdquo。
[3]樗(chū)蒲:這裡指骰子。
【譯文】 蔓菁菹法:把經霜後的蔓菁,連柄帶根挖起來,切成樗蒲形狀。
7.15蒸餅法:用大例面一升,練豬膏三合。
梨漤法[1]。
?肉法[2]。
肉法[3]。
瀹鲇法[4]。
治犢頭,去月骨,舌本近喉,有骨如月。
木耳鲙。
漢瓜菹,切用骨刀。
豆牙菹。
肺餅法。
覆肝法,起起肝如起魚菹。
菹類并乙去汁[5]。
【注釋】 [1]漤(lǎn):用鹽浸。
[2]?(ào):藏肉。
[3](zǐ):腌肉。
[4]瀹(yuè):煮。
鲇(nián):鲇魚。
[5]乙去:壓榨出。
【譯文】 蒸餅法:用一升大例面,三盒煉豬油。
梨漤法。
?肉法。
肉法。
瀹鲇法。
烹制牛犢頭,要去掉月骨,舌根接近喉部,有根形狀像月的骨頭。
木耳鲙。
漢瓜菹,用骨刀切。
豆牙菹。
肺餅法。
覆肝法,切削肝片就像切削魚片一樣。
制作腌制類食物,都要把汁水壓榨幹淨。
7.16又鲙法:鯉一尺,鲫八寸,去排泥之羽[1]。
鲫員天肉腮後鬐前[2]。
用腹腴拭刀,亦用魚腦,皆能令鲙縷不著刀。
【注釋】 [1]羽:魚鱗。
[2]鲫員天肉:不詳。
鬐(qí):魚脊鳍。
【譯文】 鲙法:一尺長的鯉魚,或八寸長的鲫魚,刮去沾泥的鱗甲。
鲫員天肉,在鰓的後面鳍的前面。
用魚腹肉擦拭刀具,也可用魚腦,都能讓魚絲不粘在刀片上。
7.17魚肉凍法[1]:渌肉酸[2],用鲫魚、白鯉、鲂、、鳜、[3],煮驢馬肉用助底,郁驢肉。
驢作鲈貯反[4]。
炙肉,魚第一[
[41](xiè):不詳。
[42]細飄:一作&ldquo魚鳔&rdquo,即魚泡。
[43](yǎn):酒。
[44]鲎(hòu):動物名。
其形如龜,雌負雄而行。
[45]榐(zhèn):木名。
汁可做酒。
[46]?(qiū):同&ldquo鳅&rdquo。
[47]菘(sōng):大白菜。
[48]椑(bēi):杮子。
[49](liú)子(jū):魚名。
[50]紫(gé):植物名。
即紫葛。
[51]莼(chún):莼菜。
《晉書·張翰傳》:&ldquo翰因見秋風起,乃思吳中菰菜、莼羹、鲈魚脍,曰:&lsquo人生貴得适志,何能羁宦數千裡以要名爵乎?&rsquo遂命駕而歸。
&rdquo [52]鲙曰萬丈、蚊足、紅(cuì):這裡是說鲙的别稱。
萬丈,語本吳均《食移》。
蚊足,用來描繪鲙之細。
,彩色相雜。
梁蕭綱《七勵》:&ldquo四膳八珍,五肉七菜,累似縠雜,切均鮮繪。
色若紫蘭,紛如紅。
&rdquo [53]精細曰萬鑿、百煉、蠅首、如:漢崔骃《七依》:&ldquo玄山之粱,不周之稻,萬鑿百陶,精細如蟻。
&rdquo蠅首,極言精細。
,同&ldquo蚳(chí)&rdquo,蟻卵。
[54]張掖:地名。
今屬甘肅。
[55]一丈三節蔗 一歲二花梨:南朝梁吳均《食移》:&ldquo江臯綠箷之筍,洞庭紫鬣之魚,昆山龍胎之脯,玄圃鳳足之菹,千裡莼羹,萬丈名脍,氣馨若蘭,色美如艾。
扶南甘蔗,一丈三節,白日炙便銷,清風吹即折。
安定之梨,皮薄味厚,一歲三花,一枚二升。
&rdquo花,開花。
[56]丈松:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo文獻未見&lsquo丈松&rsquo表食物者,疑乃&lsquo大菘&rsquo之誤,梁蕭統有《謝勅赉大菘啟》一文。
&rdquo [57]缹(fǒu):煮。
[58]蚶:見注[40]。
[59]蘇膏:紫蘇膏。
[60](jìn):蛤類。
[61]烏(zéi):即烏賊。
[62]缥釀法:釀酒之法。
晉湛方生《七歡》:&ldquo釀缥醪于九秋,蘊二日于三陽。
&rdquo [63]二月二日法酒:《齊民要術》卷七:&ldquo柯柂酒法:二月二日取水,三月三日煎之,先攪麹中水,一宿,乃炊秫米飯,日中曝之,酒成也。
&rdquo法酒,應為&ldquo酒法&rdquo。
[64]綠酃(líng):美酒名。
左思《吳都賦》:&ldquo飛輕軒而酌綠酃,方雙辔而賦珍羞。
&rdquo [65]貊(mò):獸名。
[66]梼(táo):獸名。
[67]籠上牢丸:蒸餅,一說為包子。
[68]湯中牢丸:湯餅。
[69](duī):餅類。
[70]蠍(xiē)餅:截餅。
《釋名·釋飲食》:&ldquo餅,并也,溲面使合并也。
胡餅,作之大漫沍也。
亦言以胡麻著上也。
蒸餅、湯餅、蠍餅、髓餅、金餅、索餅之屬,皆随形而名之也。
&rdquo [71]阿韓特餅:劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo阿韓特餅,他書未見載錄,《北堂書鈔》卷一百四十七引束皙《餅賦》雲:&lsquo安乾特,粔籹之倫。
&rsquo引盧谌《祭法》雲:&lsquo四時祠皆用安乾特。
&rsquo此&lsquo安乾特&rsquo或即阿韓特。
&rdquo [72]懸熟:《北堂書鈔》卷一四五引《食經》:&ldquo作懸熟,以豬肉和米三升,豉五升,調味而蒸之。
&rdquo [73]饧(xíng):用麥芽之類熬制的糖稀。
[74]羌煮(zhǔ):《齊民要術》卷八記載此法。
[75]餅謂之托,或謂之馄(zhānghún):本句見于揚雄《方言》卷一三。
托,早先制餅,工具未備,皆以手掌托而烹之,故名。
[76]饴:糖稀。
[77](yuàn):吃飽。
[78]餥(fēi)、(zuò)、(nián)、茹、叽:這是關于吃的不同說法。
按,自此直至本條末尾,皆本自《廣雅·釋器》。
[79](dàn)、膎(xié)、(liǎng)、脤(shèn)、膰(fán):這是關于肉的不同說法。
[80]?(xì)、?(ruò):都是肉膜。
[81]膜:肉膜。
[82]臇(juǎn):汁少的羹。
(fèn):肉羹。
(sǔn):把切了的熟肉放在血中拌成肉羹。
[83]糈:音xǔ。
粰:音fú。
:音líu。
[84]馓(sǎn):和面扭成環形長條的油炸食品,今之馓子形如栅狀。
[85]:音yì。
:音cí。
:音yuán。
[86]餌:糕餅。
[87]:音chěn。
:音yàn。
酮:音tóng。
:音xuè。
[88]酨:音zài。
?(liáng):冷粥。
[89]?(xiào):煎鹽。
(còu):南方名鹽。
:音huái。
(biàn):蜀人對鹽的叫法。
[90]?:音mì。
:音jì。
?:音tú。
(chuài):南方人對醬的叫法。
:音mú。
7.12折粟米法[1]:取簡勝粟一石[2],加粟奴五鬥舂之[3]。
粟奴能令馨香。
乳煮羊胯利法[4]:槟榔詹闊一寸,長一寸半。
胡飯皮[5]。
鯉鲋鲊法:次第以竹枝赍頭[6],置日中,書複為記[7]。
【注釋】 [1]折粟米法:即淘米法。
折,耗折,去粗留精。
[2]簡勝粟:或即脫殼之粟米。
[3]粟奴:粟苗成穗時生有黑黴者。
舂(chōng):将谷類等物放在石臼裡搗去皮殼。
[4]羊胯利:即1.18條之&ldquo羊窟利&rdquo,羊肉幹。
[5]&ldquo槟榔詹闊一寸&rdquo三句:按,文意不明,疑有脫漏。
[6]赍(jī):帶。
這裡是串起的意思。
[7]複:通&ldquo腹&rdquo。
【譯文】 折粟米法:取去殼的粟米一石,加進粟奴五鬥一起舂。
粟奴能讓米有香味。
乳煮羊肉幹法:槟榔一寸,長一寸半。
胡飯皮。
鯉鲫鲊法:腌好以後,依次用竹條串起魚頭,挂在太陽底下,并在魚腹做上記号。
7.13赍字五色餅法:刻木蓮花,藉禽獸形,按成之。
合中累積五色[1],堅作道[2],名為鬥釘[3]。
色作一合者,皆糖蜜副。
起叛法、湯胘法、沙棋法、甘口法[4]。
【注釋】 [1]合:盒子。
[2]堅:或作&ldquo豎&rdquo。
[3]鬥釘:饾饤。
盤碟中堆壘的食品。
[4]胘(xián):牛胃。
【譯文】 帶字五色餅法:刻成木蓮花圖形,或用鳥獸圖形,按壓而成。
盒子裡累積五種顔色的糖片,豎放作為格子,名叫饾饤。
顔料累積在一個盒子裡,都用蜜糖調拌。
起叛法、湯胘法、沙棋法、甘口法。
7.14蔓菁菹法[1]:飽霜柄者,合眼掘取[2],作樗蒲形[3]。
【注釋】 [1]蔓菁:菜名。
一年或二年生草本植物。
(lài):艾蒿。
菹(zū):腌菜。
[2]合眼:疑為&ldquo合根&rdquo。
[3]樗(chū)蒲:這裡指骰子。
【譯文】 蔓菁菹法:把經霜後的蔓菁,連柄帶根挖起來,切成樗蒲形狀。
7.15蒸餅法:用大例面一升,練豬膏三合。
梨漤法[1]。
?肉法[2]。
肉法[3]。
瀹鲇法[4]。
治犢頭,去月骨,舌本近喉,有骨如月。
木耳鲙。
漢瓜菹,切用骨刀。
豆牙菹。
肺餅法。
覆肝法,起起肝如起魚菹。
菹類并乙去汁[5]。
【注釋】 [1]漤(lǎn):用鹽浸。
[2]?(ào):藏肉。
[3](zǐ):腌肉。
[4]瀹(yuè):煮。
鲇(nián):鲇魚。
[5]乙去:壓榨出。
【譯文】 蒸餅法:用一升大例面,三盒煉豬油。
梨漤法。
?肉法。
肉法。
瀹鲇法。
烹制牛犢頭,要去掉月骨,舌根接近喉部,有根形狀像月的骨頭。
木耳鲙。
漢瓜菹,用骨刀切。
豆牙菹。
肺餅法。
覆肝法,切削肝片就像切削魚片一樣。
制作腌制類食物,都要把汁水壓榨幹淨。
7.16又鲙法:鯉一尺,鲫八寸,去排泥之羽[1]。
鲫員天肉腮後鬐前[2]。
用腹腴拭刀,亦用魚腦,皆能令鲙縷不著刀。
【注釋】 [1]羽:魚鱗。
[2]鲫員天肉:不詳。
鬐(qí):魚脊鳍。
【譯文】 鲙法:一尺長的鯉魚,或八寸長的鲫魚,刮去沾泥的鱗甲。
鲫員天肉,在鰓的後面鳍的前面。
用魚腹肉擦拭刀具,也可用魚腦,都能讓魚絲不粘在刀片上。
7.17魚肉凍法[1]:渌肉酸[2],用鲫魚、白鯉、鲂、、鳜、[3],煮驢馬肉用助底,郁驢肉。
驢作鲈貯反[4]。
炙肉,魚第一[