前集卷六

關燈
唐代中後期,朝廷為加強對各大方鎮的控制,派遣皇帝身邊的親信宦官至鎮,負責監視刑賞、奏察違謬之事。

     [11]何事:為什麼。

    塵坌(bèn):灰塵。

    坌,塵埃。

     [12]劄(zhā):同&ldquo紮&rdquo。

     [13]驟:疾馳。

     【譯文】 高瑀在蔡州的時候,有位軍将名叫田知,負責做買賣,虧損幾百萬。

    生意做到外縣,距離本州三百多裡,高瑀才下令拘捕審問他。

    田知非常憂慮,不知道該怎麼辦,他的同伴于是為他擺設酒宴開導他。

    同桌的客人有十多位,其中有位名叫皇甫玄真的處士,身着白衣,有如鵝毛,神态閑雅。

    大家都對田知說寬慰的話,隻有皇甫玄真微笑着說:&ldquo這隻算小事。

    &rdquo客人走了,皇甫玄真單獨留在後面,對田知說:&ldquo我曾經漫遊海東,得到兩件寶貝,可以用來為您解脫危難。

    &rdquo田知深表感謝,要為他準備車馬,他卻全都不要。

    皇甫走得非常快,晚上就到了蔡州,住在客店裡。

    第二天早上就去拜見高瑀。

    高瑀一見,不由得心生敬意。

    皇甫于是對高說:&ldquo我來這一趟,特地懇求尚書饒恕田知。

    &rdquo高一口拒絕說:&ldquo田知欠的是公款,不是我的私财,你讓我怎麼辦?&rdquo皇甫請高斥退左右侍從,說:&ldquo我在新羅國得到一件避塵巾,想用它來為田知贖命。

    &rdquo從懷中取出交給高瑀。

    高剛拿到手上,就覺得渾身清涼,吃驚地說:&ldquo這不是臣民可以擁有的,而且是無價之寶,田知一條命,怕值不了這麼多。

    &rdquo皇甫請他試用。

    第二天,在城外遊宴。

    當時幹旱已久,一路灰塵非常多。

    高瑀回頭看馬的尾巴及左右侍從,都沒有一點灰塵。

    監軍使察覺了,問高瑀:&ldquo為什麼唯獨尚書不沾灰塵?莫不是遇到高人,得到了無價之寶?&rdquo高瑀不敢隐瞞。

    監軍使一定要見見皇甫玄真,高瑀就陪同他一起去。

    監軍使對皇甫開玩笑說:&ldquo你這有道之士隻知道有高尚書嗎?還有什麼寶貝,我想觀賞一下。

    &rdquo皇甫細說了贖救田知的意思,并且說東西出自海東,現在隻剩下一根針,效果不如巾子,隻可讓自身不沾灰塵。

    監軍使拜謝請求說:&ldquo有這根針就足夠了。

    &rdquo皇甫玄真就從頭巾上抽下來送給他。

    針是金色的,大小和縫衣針差不多。

    監軍使把針紮在頭巾上試試,騎着馬在塵土中疾馳,灰塵僅沾到馬鬃和馬尾上。

    高瑀和監軍使每天都恭恭敬敬地去見皇甫玄真,想要求讨道術的訣竅。

    一天傍晚,忽然就找不着人了。

     樂 【題解】 從本篇八條的内容來看,題目&ldquo樂&rdquo既指樂器,也指器樂。

    秦時鹹陽宮裡琴築笙竽、銅管、玉笛等組成的樂隊,卧箜篌,深埋池中的蕤賓鐵,使用皮弦的琵琶,猿臂骨制成的笛,等等,都是奇特的樂器。

    而玉笛吹奏則車馬隐隐出山林,臨水彈琵琶則近岸波動有物激水如魚躍,猿臂笛之聲清圓勝于絲,又都是非同尋常的器樂。

    這些記載不同于正史禮樂志的嚴謹而刻闆,深入曆史細節,更為具體可感。

     6.12鹹陽宮中[1],有鑄銅人十二枚[2],坐皆三五尺,列在一筵上[3]。

    琴築笙竽[4],各有所執,皆組绶花彩[5],俨若生人。

    筵下有銅管,上口高數尺。

    其一管空,内有繩,大如指。

    使一人吹空管,一人紉繩[6],則琴瑟竽築皆作,與真樂不異。

    有琴長六尺,安十三弦,二十六徽[7],皆七寶飾之,銘曰&ldquo玙璠之樂&rdquo[8]。

    玉笛長二尺三寸,二十六孔,吹之則見車馬出山林,隐隐相次,息亦不見,銘曰&ldquo昭華之管&rdquo[9]。

     【注釋】 [1]鹹陽宮:遺址在今陝西鹹陽東北。

    秦始皇統一六國之後,在鹹陽大造宮殿。

     [2]鑄銅人十二枚:賈誼《過秦論》:&ldquo及至始皇&hellip&hellip隳名城,殺豪傑,收天下之兵,聚之鹹陽,銷鋒镝,鑄以為金人十二,以弱天下之民。

    &rdquo [3]筵:竹席。

     [4]琴築(zhú)笙竽:樂器名。

    琴,弦樂器,用梧桐木等制成,古作五弦,周初增為七弦。

    古人之藝文風雅,概稱琴棋書畫,以撫琴為首。

    築,弦樂器,形似琴而有十三弦,執竹尺擊弦發聲。

    笙,管樂器,以十三根長短不同的竹管制成。

    竽,管樂器,形似笙而大。

     [5]組绶:系佩玉所用的絲帶。

    這裡泛言衣飾。

     [6]紉:撚線,搓繩。

     [7]徽:系琴弦的繩。

     [8]玙璠(yúfán):美玉。

     [9]昭華:美玉。

     【譯文】 秦始皇的鹹陽宮裡,有十二個鑄銅人,坐高都有三五尺,排列在一處座席上。

    每個銅人手裡都各自拿着琴、築、笙、竽等樂器,佩帶美玉,身着錦繡,好像真人一樣。

    座席之下有銅管,管口高達幾尺。

    其中一根空管裡有根手指粗細的繩子。

    讓一個人吹空管,另一個人撚動繩子,各種樂器同時奏鳴,和真的樂隊演奏沒有差别。

    有一張琴長六尺,安有十三根弦,二十六徽,都用珍寶裝飾,琴面刻着&ldquo玙璠之樂&rdquo四個字。

    有支玉笛,長二尺三寸,二十六個孔,吹奏的時候會看到車駕駿馬駛出山林,隐隐約約前後相續,停止吹奏也就随之消失了,笛上刻着&ldquo昭華之管&rdquo四個字。

     6.13魏高陽王雍美人徐月華[1],能彈卧箜篌[2],為《明妃出塞》之聲[3]。

     【注釋】 [1]魏高陽王:即為元雍,字思穆。

    北魏獻文帝之子。

    太和九年(485)封颍川王。

    後改封高陽王。

    美人:嫔妃等次名稱,自漢朝至明朝,宮廷皆有美人名号。

     [2]箜篌:弦樂器。

    分卧式和豎式兩種。

    弦數少則五根,多至二十五根,用木撥彈奏。

     [3
0.062446s