前集卷六

關燈
從庭樹窣然而下[3],衣朱紫,糾發[4],露劍而立,黑氣周身,狀如重霧。

    鄭素有膽氣,佯若不見。

    其人因言:&ldquo我上界人,知公有異劍,願借一觀。

    &rdquo鄭謂曰:&ldquo此凡鐵耳,不堪君玩。

    上界豈籍此乎?&rdquo其人求之不已,鄭伺便良久,疾起斫之,不中。

    忽堕黑氣著地,數日方散。

     【注釋】 [1]鄭雲逵(?&mdash806):荥陽(今屬河南)人。

    為人誕谲敢言,大曆初年登進士第。

     [2]鱗铗星镡(xín):形容劍柄和劍鼻的珍貴裝飾。

    镡,劍鼻,即劍柄上端與劍身連接處的兩旁突出部分。

     [3]窣(sū)然:縱躍。

    窣,突然鑽出來。

     [4]糾(jiū)發:束發。

     【譯文】 鄭雲逵年輕時,得到一柄寶劍,鱗皮包裹劍柄,金星點綴劍鼻,有時會發出鳴吼聲。

    鄭雲逵曾在鄉村居住,在一個晴天拿出劍放在膝上賞玩。

    忽然有一個人從院子裡的樹上縱躍而下,穿着朱紫衣服,束着頭發,亮出随身佩劍站着,全身黑氣環繞,就像濃霧一樣。

    鄭平素就有膽量,假裝沒看見。

    那人就說:&ldquo我是天界的人,知道先生有柄神異的劍,希望借給我瞧瞧。

    &rdquo鄭對他說:&ldquo這不過是柄普通的劍罷了,不值得您賞玩。

    天界難道還在乎這種劍嗎?&rdquo那人沒完沒了地央求,鄭耐着性子等待機會,突然躍起,一劍砍去,沒砍中。

    忽然一團黑氣落到地上,幾天後才消散。

     6.9成式相識溫介雲:大曆中,高郵百姓張存[1],以踏藕為業[2]。

    嘗于陂中[3],見旱藕稍大如臂[4],遂并力掘之。

    深二丈,大至合抱,以不可窮,乃斷之。

    中得一劍,長二尺,色青無刃,存不之寶。

    邑人有知者,以十束薪獲焉。

    其藕無絲。

     【注釋】 [1]高郵:今屬江蘇。

     [2]踏藕:收獲季節,人入水中用腳踩去周圍淤泥将藕挑出。

    杜甫《陪鄭公秋晚北池臨眺》:&ldquo采菱寒刺上,踏藕野泥中。

    &rdquo [3]陂(bēi):池塘。

     [4]旱藕:藥草名。

    形狀像藕,主長生不饑,黑發。

    稍:泛指事物的末端,枝葉。

     【譯文】 我的熟人溫介說:大曆年間,高郵百姓張存,以踏藕為生。

    曾經在池塘中看到一株旱藕,枝梢有手臂那麼粗,就奮力挖掘。

    挖到兩丈深時,根莖粗到合抱,沒有辦法再往下挖,就從中折斷了。

    藕節裡面發現了一柄劍,二尺長,青色,沒有刃,張存沒把它當成什麼寶貝。

    當地有人知道了,用十捆柴把劍換到手。

    那根旱藕沒有藕絲。

     6.10元和末,海陵夏侯乙庭前生百合花[1],大于常數倍,異之。

    因發其下,得甓匣十三重[2],各匣一鏡。

    第七者光不蝕,照日光,環一丈。

    其餘規銅而已[3]。

     【注釋】 [1]海陵:今江蘇泰州。

    夏侯:複姓。

    百合:多年生草本植物名。

    花開呈漏鬥狀,花被六片,或淡紅紫色,或略帶淡綠色,或完全白色。

     [2]甓(pì):磚。

     [3]規:圓。

     【譯文】 元和末年,海陵夏侯乙的庭院前長了一株百合花,比平常的要大好幾倍,覺得很奇怪。

    于是順着根往下挖掘,挖到了十三層磚匣,每層裡面各有一面銅鏡。

    第七層的銅鏡光亮如新,可以反照太陽光,映出直徑一丈的光環。

    其餘的銅鏡僅是圓銅罷了。

     6.11高瑀在蔡州[1],有軍将田知,回易折欠數百萬[2]。

    回至外縣[3],去州三百餘裡,高方令锢身勘田[4]。

    憂迫,計無所出,其類因為設酒食開解之。

    坐客十餘,中有稱處士皇甫玄真者,衣白若鵝羽,貌甚都雅[5]。

    衆皆有寬慰之辭,皇但微笑曰:&ldquo此亦小事。

    &rdquo衆散,乃獨留,謂田曰:&ldquo予嘗遊海東[6],獲二寶物,當為君解此難。

    &rdquo田謝之,請具車馬,悉辭。

    行甚疾,其晚至州,舍于店中。

    遂晨谒高。

    高一見,不覺敬之。

    因謂高曰:&ldquo玄真此來,特從尚書乞田性命[7]。

    &rdquo高遽曰:&ldquo田欠官錢,非瑀私财,如何?&rdquo皇請避左右:&ldquo某于新羅獲一巾子,辟塵,欲獻此贖田。

    &rdquo于懷内探出授高。

    高才執,已覺體中虛涼,驚曰:&ldquo此非人臣所有,且無價矣,田之性命,恐不足酬也。

    &rdquo皇甫請試之。

    翌日,因宴于郭外[8]。

    時久旱,埃塵且甚。

    高顧視馬尾鬣及左右驺卒數人[9],并無纖塵。

    監軍使覺[10],問高:&ldquo何事尚書獨不沾塵坌[11]?豈遇異人,獲至寶乎?&rdquo高不敢隐。

    監軍固求見處士,高乃與俱往。

    監軍戲曰:&ldquo道者獨知有尚書乎?更有何寶,願得一觀。

    &rdquo皇甫具述救田之意,且言藥出海東,今餘一針,力弱不及巾,可令一身無塵。

    監軍拜請曰:&ldquo獲此足矣。

    &rdquo皇即于巾上抽與之。

    針金色,大如布針。

    監軍乃劄于巾試之[12],驟于塵中[13],塵唯及馬鬃尾焉。

    高與監軍日日禮谒,将讨其道要。

    一夕,忽失所在矣。

     【注釋】 [1]高瑀(?&mdash834):渤海蓨(今河北景縣)人。

    曾為蔡州刺史、陳許蔡節度使。

    蔡州:今河南汝南。

     [2]回易:交易。

    元結《請收養孤弱狀》:&ldquo有孤兒投軍者,許收驅使;有孤弱子弟者,許令存養。

    當軍小兒,先取回殘及回易雜利給養。

    &rdquo [3]回:交易。

     [4]锢身:以盤枷禁锢其身。

    勘:審問。

     [5]都雅:閑雅。

     [6]海東:東洋諸國。

    這裡指今朝鮮半島。

     [7]尚書:這裡指高瑀。

     [8]郭:外城,在城外加築的一道城牆,也泛指城。

     [9]馬尾鬣(liè):馬尾的長毛。

     [10]監軍使:職官名。

    
0.073924s