前集卷四
關燈
小
中
大
國[1],累墼為丘[2],象浮屠,有三層,屍幹居上,屍濕居下。
以近葬為至孝。
集大氈屋,中懸衣服彩缯,哭祀之。
【注釋】 [1]昆吾國:西域古國名。
唐時為伊州,今新疆哈密。
[2]墼(jī):土坯。
【譯文】 昆吾國,堆砌土坯成小山丘,像佛塔,有三層,屍體幹了就放在上層,屍體未幹就放在下層。
把近處埋葬先人看成是最孝的行為。
人們聚集在大氈屋裡,中間懸挂着衣服和彩色絲織品,哭着祭祀逝者。
4.20龜茲國,元日鬥牛、馬、駝為戲,七日觀勝負,以占一年羊馬減耗繁息也。
【譯文】 龜茲國,正月初一舉行鬥牛、鬥馬、鬥駱駝的活動,持續七天,觀察勝負,以此來占蔔一年中牲畜損耗或繁衍的情況。
4.21婆羅遮[1],并服狗頭、猴面,男女無晝夜歌舞。
八月十五日,行像及透索為戲[2]。
【注釋】 [1]婆羅遮:梵語音譯,又稱&ldquo飒麿遮&rdquo、&ldquo蘇摩遮&rdquo、&ldquo蘇幕遮&rdquo,本西域乞寒戲(一種面具舞),後來傳入中原,唐時為教坊曲,盛行于兩京地區。
張說《蘇摩遮》:&ldquo摩遮本出海西胡,琉璃寶服紫髯須。
聞道皇恩遍宇宙,來将歌舞助歡娛。
&rdquo [2]行像:也稱&ldquo行城&rdquo,用寶車載着佛像巡行城市大街的一種宗教儀式,多在佛誕日舉行。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷一:&ldquo諸僧伽藍莊嚴佛像,瑩以珍寶,飾之錦绮,載諸辇輿,謂之行像。
&rdquo透索:即今之跳繩。
【譯文】 跳婆羅遮舞時,人們都戴上狗頭猴臉面具,男女不分晝夜地唱歌跳舞。
八月十五日,擡着佛像在大街上遊行,玩跳繩為樂。
4.22焉耆國[1],元日、二月八日,婆摩遮[2];三日野祀;四月十五日遊林;五月五日彌勒下生[3];七月七日祀先祖;九月九日床撒[4];十月十日王為猒法[5],王領家出宮,首領代王焉,一日一夜,處分王事;十月十四日,每日作樂至歲窮。
【注釋】 [1]焉耆國:又作&ldquo阿耆尼&rdquo,西域古國名。
其地在今新疆焉耆。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷一:&ldquo阿耆尼國東西六百餘裡,南北四百餘裡。
國大都城周六七裡,四面據山,道險易守。
&rdquo [2]婆摩遮:即上條中&ldquo婆羅遮&rdquo。
[3]彌勒:菩薩名。
&ldquo彌勒&rdquo本是其姓氏的音譯,其名為阿逸多,意為無能勝。
姓名合起來,意思是慈悲無人能勝過他。
佛教預言,将來釋迦牟尼佛的教法滅盡之後,經過極為久遠的時期,彌勒菩薩将在這個世界上成佛說法。
在漢族地區的佛寺中,彌勒塑像為笑容可掬的大肚和尚,這是因為五代時期有個名叫契此的和尚,經常背着一個布袋,人稱布袋和尚,相傳為彌勒化身,所以就以他為原型塑造彌勒像來供奉,并在塑像兩邊懸挂一副對聯:&ldquo大肚能容容天下難容之事;開口便笑笑世間可笑之人。
&rdquo [4]床撒:他本或作&ldquo麻撒&rdquo,又或以為當作&ldquo麻撤&rdquo,不詳所指。
[5]猒(yā)法:即厭勝法,巫術之法。
猒,同&ldquo厭(yā)&rdquo。
【譯文】 焉耆國,在正月初一、二月初八,舉行婆摩遮舞會;三日野外祭掃;四月十五日遊玩樹林;五月五日彌勒菩薩生日;七月七日祭祀祖先;九月九日床撒;十月十日國王做厭勝法事,國王帶着全家出宮,部落首領代替國王,為時一天一夜,負責處理國事;十月十四日起,每天都會奏樂,一直到年終。
4.23拔汗那[1],十二月及元日,王及酋領分為兩朋,各出一人著甲,衆人執瓦石棒杖,東西互擊,甲人先死即止,以占當年豐儉。
【注釋】 [1]拔汗那:西域古國名。
漢代稱大宛,隋代稱汗。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷一有&ldquo捍國&rdquo,即此國。
其地在今中亞費爾幹納盆地,分屬烏茲别克斯坦和吉爾吉斯斯坦。
【譯文】 拔汗那國,十二月及正月初一,國王和部落首領分成兩隊,每隊出一人,身穿铠甲,衆人拿着瓦塊、石頭、棍棒,攻擊對方穿铠甲的人,有一方铠甲人先被打死,活動就結束,用這種辦法占蔔當年是豐收還是歉收。
4.24蘇都識匿國[1],有夜叉城。
城舊有野叉[2],其窟見在。
人近窟住者五百餘家。
窟口作舍,設關籥[3]。
一年再祭。
人有逼窟口,煙氣出,先觸者死,因以屍擲窟口。
其窟不知深淺。
【注釋】 [1]蘇都識匿國:又名&ldquo東曹國&rdquo,西域古國名。
在今塔吉克斯坦西北部。
《新唐書·西域傳下》:&ldquo東曹,或曰率都沙那,蘇對沙那,劫布呾那,蘇都識匿,凡四名。
居波悉山之陰,漢貳師城地也。
&rdquo [2]野叉:即夜叉。
見3.39條注[1]。
[3]關籥(yuè):門和鎖鑰。
【譯文】 蘇都識匿國有座夜叉城。
城裡過去有夜叉,夜叉住過的洞窟還在。
靠近洞窟居住的有五百多家。
洞口建有房舍,有門和鎖鑰。
每年到洞窟祭祀兩次。
人如果逼近洞口,洞中的煙氣就冒出來,先被熏着的就會死去,于是就把屍體從洞口扔下去。
那個洞窟不知有多深。
4.25馬伏波有餘兵十家不返[1],居壽泠縣[2],自相婚姻,有二百戶。
以其流寓,号馬流,衣食與華同。
山川移易,銅柱入海,此民為識耳。
亦曰馬留。
【注釋】 [1]馬伏波:即為馬援(前14&mdash49),字文淵,扶風茂陵(今陝西興平東北)人。
東漢建武十七年(41)拜伏波将軍,南擊交趾。
[2]壽泠(líng)縣:其地在今越南廣治北。
北魏郦道元《水經注》:&ldquo郁水又南自壽泠縣注于海。
昔馬文淵積石為塘,達于象浦,建金标為南極之界。
《俞益期箋》曰:馬文淵立兩銅柱于林邑岸北,有遺兵十餘家不反,居壽泠岸南而對銅柱,悉姓馬,自婚姻,今有二百戶。
交州以其流寓,号曰馬流。
言語飲食,尚與華同。
山川移易,銅柱今複在海中,正賴此民,以識故處也。
&rdquo 【譯文】 馬伏波将軍南征時,剩有十家士兵沒有北返内地,留居在壽泠縣,内部通婚,到現在繁衍到兩百戶人家。
因為他們全都姓馬,又流寓南方,所以稱作馬流,服飾飲食與中華相同。
曆時長久,山河變易,馬援當年立作界标的銅柱已經沒入海中,隻有這些馬流人才能找到它的位置。
也叫作馬留。
4.26峽中俗[1],夷風不改。
武甯蠻好著芒心接離[2],名曰苧綏[3]。
嘗以稻記年月。
葬時以笄向天[4],謂之刺北鬥。
相傳盤瓠初死[5],置于樹,以笄刺之下[6],其後化為象。
【注釋】 [1]峽:三峽。
[2]武甯:應即武陵,今湖南、湖北、貴州及重慶交界地區。
接離:也作&ldquo接籬&rdquo,帽子。
[3]苧綏(suí):劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo芒心接離當指由芒草之心制成的接離,芒乃多年生草本植物,狀如茅,俗稱&lsquo巴茅&rsquo,基于此,我們認為此處當從《隋書》作&lsquo茅&rsquo,&lsquo苧&rsquo乃其形誤。
&rdquo [4]笄(jī):古代男女盤頭發或是男子别帽子用的簪子。
[5]盤瓠(hù):神話中帝高辛氏的狗,傳為蠻夷的始祖。
《後漢書·南蠻西南夷傳》:&ldquo昔高辛氏有犬戎之寇,帝患其侵暴,而征伐不克,乃訪募天下,有能得犬戎之将吳将軍頭者,購黃金千镒,邑萬家,又妻以少女。
時帝有畜狗,其毛五采,名曰盤瓠。
下令之後,盤瓠遂銜人頭造阙下,群臣怪而診之,乃吳将軍首也。
&hellip&hellip帝不得已,乃以女配盤瓠。
盤瓠得女,負而走入南山,止石室中。
&hellip&hellip經三年,生子一十二人,六男六女。
盤瓠死後,因自相夫妻。
&hellip&hellip其後滋蔓,号曰蠻夷。
&hellip&hellip今長沙武陵蠻是也。
&rdquo [6]以笄刺之下:《隋書·地理志下》:&ldquo當葬之夕,女婿或三數十人,集會于宗長之宅,著芒心接?,名曰茅綏。
各執竹竿,長一丈許,上三四尺許猶帶枝葉。
其行伍前卻皆有節奏,歌吟叫呼,亦有章曲。
傳雲:盤瓠初死,置之于樹,乃以竹木刺而下之,故相承至今,以為風俗。
隐諱其事,謂之&lsquo刺北鬥&rsquo。
&rdquo按,從引文,&ldquo笄&rdquo解作&ldquo竹竿&rdquo。
【譯文】 三峽一帶,不改蠻夷風俗。
武陵的蠻子喜歡戴着芒心草帽,名叫茅綏。
曾以水稻的生長來紀年月。
人死安葬時,把束發的簪子指向天空,叫作刺北鬥。
相傳始祖盤瓠死的時候是在樹上,用竹竿才把屍體撥弄下來,以後就成為風俗儀式。
4.27臨邑縣有雁翅泊[1],泊旁無樹木。
土人至春夏,常于此澤羅雁鳥,取其翅,以禦暑。
【注釋】 [1]臨邑縣:唐屬齊州濟南郡,今屬山東。
【譯文】 臨邑縣有個雁翅泊,湖泊周圍沒有樹木。
當地人到了春夏季節,經常到這裡用網捕捉大雁,割下翅膀當扇子,來對付暑熱。
4.28烏秅西有懸渡國[1],山溪不通,引
以近葬為至孝。
集大氈屋,中懸衣服彩缯,哭祀之。
【注釋】 [1]昆吾國:西域古國名。
唐時為伊州,今新疆哈密。
[2]墼(jī):土坯。
【譯文】 昆吾國,堆砌土坯成小山丘,像佛塔,有三層,屍體幹了就放在上層,屍體未幹就放在下層。
把近處埋葬先人看成是最孝的行為。
人們聚集在大氈屋裡,中間懸挂着衣服和彩色絲織品,哭着祭祀逝者。
4.20龜茲國,元日鬥牛、馬、駝為戲,七日觀勝負,以占一年羊馬減耗繁息也。
【譯文】 龜茲國,正月初一舉行鬥牛、鬥馬、鬥駱駝的活動,持續七天,觀察勝負,以此來占蔔一年中牲畜損耗或繁衍的情況。
4.21婆羅遮[1],并服狗頭、猴面,男女無晝夜歌舞。
八月十五日,行像及透索為戲[2]。
【注釋】 [1]婆羅遮:梵語音譯,又稱&ldquo飒麿遮&rdquo、&ldquo蘇摩遮&rdquo、&ldquo蘇幕遮&rdquo,本西域乞寒戲(一種面具舞),後來傳入中原,唐時為教坊曲,盛行于兩京地區。
張說《蘇摩遮》:&ldquo摩遮本出海西胡,琉璃寶服紫髯須。
聞道皇恩遍宇宙,來将歌舞助歡娛。
&rdquo [2]行像:也稱&ldquo行城&rdquo,用寶車載着佛像巡行城市大街的一種宗教儀式,多在佛誕日舉行。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷一:&ldquo諸僧伽藍莊嚴佛像,瑩以珍寶,飾之錦绮,載諸辇輿,謂之行像。
&rdquo透索:即今之跳繩。
【譯文】 跳婆羅遮舞時,人們都戴上狗頭猴臉面具,男女不分晝夜地唱歌跳舞。
八月十五日,擡着佛像在大街上遊行,玩跳繩為樂。
4.22焉耆國[1],元日、二月八日,婆摩遮[2];三日野祀;四月十五日遊林;五月五日彌勒下生[3];七月七日祀先祖;九月九日床撒[4];十月十日王為猒法[5],王領家出宮,首領代王焉,一日一夜,處分王事;十月十四日,每日作樂至歲窮。
【注釋】 [1]焉耆國:又作&ldquo阿耆尼&rdquo,西域古國名。
其地在今新疆焉耆。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷一:&ldquo阿耆尼國東西六百餘裡,南北四百餘裡。
國大都城周六七裡,四面據山,道險易守。
&rdquo [2]婆摩遮:即上條中&ldquo婆羅遮&rdquo。
[3]彌勒:菩薩名。
&ldquo彌勒&rdquo本是其姓氏的音譯,其名為阿逸多,意為無能勝。
姓名合起來,意思是慈悲無人能勝過他。
佛教預言,将來釋迦牟尼佛的教法滅盡之後,經過極為久遠的時期,彌勒菩薩将在這個世界上成佛說法。
在漢族地區的佛寺中,彌勒塑像為笑容可掬的大肚和尚,這是因為五代時期有個名叫契此的和尚,經常背着一個布袋,人稱布袋和尚,相傳為彌勒化身,所以就以他為原型塑造彌勒像來供奉,并在塑像兩邊懸挂一副對聯:&ldquo大肚能容容天下難容之事;開口便笑笑世間可笑之人。
&rdquo [4]床撒:他本或作&ldquo麻撒&rdquo,又或以為當作&ldquo麻撤&rdquo,不詳所指。
[5]猒(yā)法:即厭勝法,巫術之法。
猒,同&ldquo厭(yā)&rdquo。
【譯文】 焉耆國,在正月初一、二月初八,舉行婆摩遮舞會;三日野外祭掃;四月十五日遊玩樹林;五月五日彌勒菩薩生日;七月七日祭祀祖先;九月九日床撒;十月十日國王做厭勝法事,國王帶着全家出宮,部落首領代替國王,為時一天一夜,負責處理國事;十月十四日起,每天都會奏樂,一直到年終。
4.23拔汗那[1],十二月及元日,王及酋領分為兩朋,各出一人著甲,衆人執瓦石棒杖,東西互擊,甲人先死即止,以占當年豐儉。
【注釋】 [1]拔汗那:西域古國名。
漢代稱大宛,隋代稱汗。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷一有&ldquo捍國&rdquo,即此國。
其地在今中亞費爾幹納盆地,分屬烏茲别克斯坦和吉爾吉斯斯坦。
【譯文】 拔汗那國,十二月及正月初一,國王和部落首領分成兩隊,每隊出一人,身穿铠甲,衆人拿着瓦塊、石頭、棍棒,攻擊對方穿铠甲的人,有一方铠甲人先被打死,活動就結束,用這種辦法占蔔當年是豐收還是歉收。
4.24蘇都識匿國[1],有夜叉城。
城舊有野叉[2],其窟見在。
人近窟住者五百餘家。
窟口作舍,設關籥[3]。
一年再祭。
人有逼窟口,煙氣出,先觸者死,因以屍擲窟口。
其窟不知深淺。
【注釋】 [1]蘇都識匿國:又名&ldquo東曹國&rdquo,西域古國名。
在今塔吉克斯坦西北部。
《新唐書·西域傳下》:&ldquo東曹,或曰率都沙那,蘇對沙那,劫布呾那,蘇都識匿,凡四名。
居波悉山之陰,漢貳師城地也。
&rdquo [2]野叉:即夜叉。
見3.39條注[1]。
[3]關籥(yuè):門和鎖鑰。
【譯文】 蘇都識匿國有座夜叉城。
城裡過去有夜叉,夜叉住過的洞窟還在。
靠近洞窟居住的有五百多家。
洞口建有房舍,有門和鎖鑰。
每年到洞窟祭祀兩次。
人如果逼近洞口,洞中的煙氣就冒出來,先被熏着的就會死去,于是就把屍體從洞口扔下去。
那個洞窟不知有多深。
4.25馬伏波有餘兵十家不返[1],居壽泠縣[2],自相婚姻,有二百戶。
以其流寓,号馬流,衣食與華同。
山川移易,銅柱入海,此民為識耳。
亦曰馬留。
【注釋】 [1]馬伏波:即為馬援(前14&mdash49),字文淵,扶風茂陵(今陝西興平東北)人。
東漢建武十七年(41)拜伏波将軍,南擊交趾。
[2]壽泠(líng)縣:其地在今越南廣治北。
北魏郦道元《水經注》:&ldquo郁水又南自壽泠縣注于海。
昔馬文淵積石為塘,達于象浦,建金标為南極之界。
《俞益期箋》曰:馬文淵立兩銅柱于林邑岸北,有遺兵十餘家不反,居壽泠岸南而對銅柱,悉姓馬,自婚姻,今有二百戶。
交州以其流寓,号曰馬流。
言語飲食,尚與華同。
山川移易,銅柱今複在海中,正賴此民,以識故處也。
&rdquo 【譯文】 馬伏波将軍南征時,剩有十家士兵沒有北返内地,留居在壽泠縣,内部通婚,到現在繁衍到兩百戶人家。
因為他們全都姓馬,又流寓南方,所以稱作馬流,服飾飲食與中華相同。
曆時長久,山河變易,馬援當年立作界标的銅柱已經沒入海中,隻有這些馬流人才能找到它的位置。
也叫作馬留。
4.26峽中俗[1],夷風不改。
武甯蠻好著芒心接離[2],名曰苧綏[3]。
嘗以稻記年月。
葬時以笄向天[4],謂之刺北鬥。
相傳盤瓠初死[5],置于樹,以笄刺之下[6],其後化為象。
【注釋】 [1]峽:三峽。
[2]武甯:應即武陵,今湖南、湖北、貴州及重慶交界地區。
接離:也作&ldquo接籬&rdquo,帽子。
[3]苧綏(suí):劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo芒心接離當指由芒草之心制成的接離,芒乃多年生草本植物,狀如茅,俗稱&lsquo巴茅&rsquo,基于此,我們認為此處當從《隋書》作&lsquo茅&rsquo,&lsquo苧&rsquo乃其形誤。
&rdquo [4]笄(jī):古代男女盤頭發或是男子别帽子用的簪子。
[5]盤瓠(hù):神話中帝高辛氏的狗,傳為蠻夷的始祖。
《後漢書·南蠻西南夷傳》:&ldquo昔高辛氏有犬戎之寇,帝患其侵暴,而征伐不克,乃訪募天下,有能得犬戎之将吳将軍頭者,購黃金千镒,邑萬家,又妻以少女。
時帝有畜狗,其毛五采,名曰盤瓠。
下令之後,盤瓠遂銜人頭造阙下,群臣怪而診之,乃吳将軍首也。
&hellip&hellip帝不得已,乃以女配盤瓠。
盤瓠得女,負而走入南山,止石室中。
&hellip&hellip經三年,生子一十二人,六男六女。
盤瓠死後,因自相夫妻。
&hellip&hellip其後滋蔓,号曰蠻夷。
&hellip&hellip今長沙武陵蠻是也。
&rdquo [6]以笄刺之下:《隋書·地理志下》:&ldquo當葬之夕,女婿或三數十人,集會于宗長之宅,著芒心接?,名曰茅綏。
各執竹竿,長一丈許,上三四尺許猶帶枝葉。
其行伍前卻皆有節奏,歌吟叫呼,亦有章曲。
傳雲:盤瓠初死,置之于樹,乃以竹木刺而下之,故相承至今,以為風俗。
隐諱其事,謂之&lsquo刺北鬥&rsquo。
&rdquo按,從引文,&ldquo笄&rdquo解作&ldquo竹竿&rdquo。
【譯文】 三峽一帶,不改蠻夷風俗。
武陵的蠻子喜歡戴着芒心草帽,名叫茅綏。
曾以水稻的生長來紀年月。
人死安葬時,把束發的簪子指向天空,叫作刺北鬥。
相傳始祖盤瓠死的時候是在樹上,用竹竿才把屍體撥弄下來,以後就成為風俗儀式。
4.27臨邑縣有雁翅泊[1],泊旁無樹木。
土人至春夏,常于此澤羅雁鳥,取其翅,以禦暑。
【注釋】 [1]臨邑縣:唐屬齊州濟南郡,今屬山東。
【譯文】 臨邑縣有個雁翅泊,湖泊周圍沒有樹木。
當地人到了春夏季節,經常到這裡用網捕捉大雁,割下翅膀當扇子,來對付暑熱。
4.28烏秅西有懸渡國[1],山溪不通,引