前集卷四
關燈
小
中
大
:漢代郡名。
其地在今貴州、雲南一帶。
[2]七月生子:晉張華《博物志》卷二:&ldquo荊州極西南界至蜀,諸民曰獠子,婦人妊娠七月而産。
臨水生兒,便置水中,浮則取養之,沉便棄之,然千百多浮。
&rdquo [3]死則豎棺埋之:《魏書·獠傳》:&ldquo獠者,蓋南蠻之别種,自漢中達于邛、笮,川洞之間,所在皆有。
&hellip&hellip死者豎棺而埋之。
&rdquo 【譯文】 獠族居住在牂牁。
那裡的婦女懷胎七月就生孩子。
人死了用豎棺埋葬。
4.10木耳夷[1],舊牢西[2],以鹿角為器。
其死則屈而燒之,埋其骨。
【注釋】 [1]木耳夷:古代西南族名。
北魏郦道元《水經注》卷三六:&ldquo溫水又西經昆澤縣南,又經味縣,縣,故滇國都也。
諸葛亮讨平南中,劉禅建興三年,分益州郡置建甯郡于此。
水側皆是高山,山水之間,悉是木耳夷居,語言不同,嗜欲亦異。
&rdquo張增淇《試釋西南古代民族的幾種特殊習俗》(見《中國西南民族考古》):&ldquo&hellip&hellip按木耳即木耳環,晉甯石寨山青銅器上的納貢人物圖像中即有佩戴此耳環者。
其耳環甚大,多下垂至肩,原為木制,故名木耳。
&rdquo [2]舊牢:廢牢州。
《舊唐書·地理志三》:&ldquo義泉 隋舊。
于縣置牢州。
貞觀十七年,廢牢州,以義泉屬夷州。
&rdquo唐代夷州,治所在今貴州遵義綏陽。
【譯文】 木耳夷,居住在廢牢州西部,用鹿角制作器具。
人死了,先把屍體蜷曲起來火化,然後埋葬骨頭。
4.11木耳夷人,黑如漆,小寒則掊沙自處[1],但出其面。
【注釋】 [1]掊(póu):用手扒土。
【譯文】 木耳夷人,皮膚黑得像漆一樣,天氣稍冷,就扒拉沙土把自己捂起來,隻露出臉部。
4.12木飲州[1],珠崖一州,其地無泉,民不作井,皆仰樹汁為用。
【注釋】 [1]木飲州:北宋樂史《太平寰宇記》卷一六九:&ldquo(文昌縣廢舊崖州)漢武帝元鼎六年,平呂嘉,開南海,置珠崖、儋耳二部。
崖岸之邊出真珠,故雲珠崖。
&hellip&hellip貞觀元年置都督府,督崖、儋、振三州&hellip&hellip其俗以土為金,器用瓠瓢,無水,人飲木汁,謂之木飲。
州無馬與虎,有牛、羊、雞、犬。
&rdquo 【譯文】 木飲州是珠崖郡的一個州,那裡沒有泉水,當地人也不打井,都仰賴樹汁作飲用水。
4.13木濮[1],尾若龜,長數寸。
居木上,食人。
【注釋】 [1]木濮:古代西南族名。
唐杜佑《通典》卷一八七:&ldquo尾濮,漢魏以後在興古郡(今雲南郡地)西南千五百裡徼外。
其人有尾,長三四寸,欲坐辄先穿地為穴,以安其尾,尾折便死。
居木上,食人。
&hellip&hellip按,木濮即尾濮也。
&rdquo按,關于本條,可參張增淇《試釋西南古代民族的幾種特殊習俗》(見《中國西南民族考古》):&ldquo古代所說的&lsquo食人&rsquo、&lsquo啖人&rsquo,大概是對一些後進民族&lsquo獵頭&rsquo習俗的誤解。
其實,獵頭民族所取之頭是用來祭祀的,并非食人。
而且被獵之人,又是仇家村寨或過路行旅。
&hellip&hellip凡能獵得人頭者,頭人以酒祝賀。
後将人頭綁在一個木樁上,由巫師舉行祭祀儀式。
古代滇池區域的少數民族亦有獵頭習俗,在青銅器上不止一處看到這類圖像。
&rdquo 【譯文】 木濮人有尾巴,就像烏龜一樣,有幾寸長。
他們住在樹上,吃人。
4.14阿薩部[1],多獵蟲鹿[2],剖其肉,重疊之,以石壓瀝汁,稅波斯、拂林等國米及草子[3],釀于肉汁之中,經數日,即變成酒,飲之可醉。
【注釋】 [1]阿薩:即可薩,突厥部落名。
《舊唐書·西戎傳》:&ldquo波斯國,在京師西一萬五千三百裡,東與吐火羅、康國接,北鄰突厥之可薩部。
&rdquo [2]蟲鹿:泛指動物。
蟲,古代對動物的通稱。
[3]稅:征收。
這裡是購買的意思。
拂林:羅馬之訛音,西域古國名。
漢代稱大秦(即古羅馬帝國),隋唐時稱作拂林,在今西亞及地中海沿岸一帶。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷十一:&ldquo(波剌斯國)西北接拂懔國,境壤風俗,同波剌斯。
形貌語言,稍有乖異,多珍寶,亦富饒也。
&rdquo 【譯文】 阿薩部人,獵獲很多動物,割下肉重疊堆放在一起,用石頭壓榨肉汁,從波斯、拂林等國買來米和草籽,放進肉汁裡發酵,過上幾天,肉汁就變成酒了,喝了也會醉。
4.15孝億國界[1],周三千餘裡。
在平川中,以木為栅,周十餘裡,栅内百姓二千餘家。
周國大栅五百餘所。
氣候常暖,冬不凋落,宜羊馬,無駝牛[2]。
俗性質直,好客侶。
軀貌長大,褰鼻黃發[3],綠眼赤髭,被發[4],面如血色。
戰具唯矟一色。
宜五谷,出金鐵。
衣麻布。
舉俗事祆,不識佛法。
有祆祠三百餘所,馬、步、甲兵一萬。
不尚商販,自稱孝億人。
丈夫、婦人俱佩帶。
每一日造食,一月食之,常吃宿食。
【注釋】 [1]孝億國:西域古國名。
在今非洲北部地區。
[2]駝牛:長頸鹿。
《續博物志》卷十:&ldquo撥拔力國有異獸,名駝牛。
皮似豹,蹄類牛,無峰,項長九尺,高一丈餘。
&rdquo [3]褰(qiān)鼻:鼻朝上。
[4]被:&ldquo披&rdquo的古字。
【譯文】 孝億國的國境周長三千多裡。
在平原上,用木頭做成栅欄,周長十多裡,栅欄内居住兩千多戶人家。
全國有這樣的大栅欄五百多所。
氣候四季溫暖,冬天草木也不凋零,适宜養羊和馬,但沒有長頸鹿。
當地人生性質樸坦誠,熱情好客。
身材十分高大,鼻子朝上,黃色頭發,綠色眼珠,紅色髭須,披散頭發,臉紅如血。
隻有槊這一種武器。
水土适宜五谷生長,出産金、鐵礦。
穿着麻布衣服。
都信奉祆神而不知佛法。
有祆神祠廟三百多所,馬兵、步兵、甲兵一萬人。
不看重商販,自稱為孝億人。
男女都佩戴各種飾物。
每做一天時間的飯,要吃一個月,經常吃陳飯。
4.16仍建國[1],無井及河澗,所有種植,待雨而生。
以紫礦泥地[2],承雨水用之。
穿井即若海水又鹹。
土俗俟海潮落之後,平地為池,收魚以作食。
【注釋】 [1]仍建國:北非古國名。
[2]紫礦:一種樹脂。
參見18.44條。
【譯文】 仍建國沒有水井和河澗,所有種植的作物都靠天下雨而生長。
用紫礦塗刷地面以防滲透,收集雨水以供飲用。
挖井出水就像海水一樣,也是鹹的。
當地風俗,等海水落潮之後,在平地上弄些水池,捕魚當作食物。
4.17婆彌爛國[1],去京師二萬五千五百五十裡。
此國西有山,巉岩峻險[2],上多猿,猿形絕長大,常暴田種,每年有二三十萬。
國中起春以後,屯集甲兵,與猿戰。
雖歲殺數萬,不能盡其巢穴。
【注釋】 [1]婆彌爛:或作&ldquo波謎羅&rdquo,西域古國名。
其地在今帕米爾。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷十二:&ldquo(商彌國)國境東北,逾山越谷,經危履險,行七百餘裡,至波謎羅川。
&rdquo [2]巉(chán)岩:險峻的山岩。
【譯文】 婆彌爛國,距離京城二萬五千五百五十裡。
這個國家西部有山,非常險峻,山上有很多猿猴,體形極為高大,經常毀壞田間作物,每年多達二三十萬隻。
該國每當開春以後,集中兵力和猿猴作戰。
雖然每年殺掉幾萬隻,仍然不能趕盡殺絕。
4.18撥拔力國[1],在西南海中,不食五谷,食肉而已。
常針牛畜脈取血,和乳生食。
無衣服,唯腰下用羊皮掩之。
其婦人潔白端正,國人自掠,賣與外國商人,其價數倍。
土地唯有象牙及阿末香[2],波斯商人欲入此國,團集數千,赍?布[3],沒老幼共刺血立誓,乃市其物。
自古不屬外國。
戰用象牙排、野牛角為矟、衣甲、弓矢之器,步兵二十萬。
大食頻讨襲之[4]。
【注釋】 [1]撥拔力:古國名。
其地在今非洲索馬裡北岸的柏培拉。
[2]阿末香:阿拉伯語音譯,即龍涎香。
抹香鲸病胃的一種分泌物,以得于海外,故稱&ldquo龍涎&rdquo。
(美)愛德華·謝弗《唐代的外來文明》一書有考證。
[3]?布:(dié)布。
劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo從文義看,此處當以&lsquo&rsquo為是,指西國之布。
&rdquo [4]大食:古國名。
即穆罕默德所建立的阿拉伯帝國。
我國史書據波斯語稱為大食。
【譯文】 撥拔力國地處西南海濱,不吃五谷,隻吃肉食。
習慣用針紮牛畜的血管采血,和着奶生喝。
不穿衣服,隻用羊皮遮住下身。
那裡的婦女皮膚白皙,五官端正,本國人就自己搶來賣給外國商人,價錢比國内要翻好幾倍。
當地出産隻有象牙和阿末香,波斯國商人想要進入這個國家交易,聚集了幾千人,帶着布,不分男女老幼都刺血立誓,才買到該國的東西。
自古以來不附屬于他國。
作戰時用象牙排、野牛角制作長矛、弓矢、铠甲等器具,步兵有二十萬人。
大食國經常侵襲該國。
4.19昆吾
其地在今貴州、雲南一帶。
[2]七月生子:晉張華《博物志》卷二:&ldquo荊州極西南界至蜀,諸民曰獠子,婦人妊娠七月而産。
臨水生兒,便置水中,浮則取養之,沉便棄之,然千百多浮。
&rdquo [3]死則豎棺埋之:《魏書·獠傳》:&ldquo獠者,蓋南蠻之别種,自漢中達于邛、笮,川洞之間,所在皆有。
&hellip&hellip死者豎棺而埋之。
&rdquo 【譯文】 獠族居住在牂牁。
那裡的婦女懷胎七月就生孩子。
人死了用豎棺埋葬。
4.10木耳夷[1],舊牢西[2],以鹿角為器。
其死則屈而燒之,埋其骨。
【注釋】 [1]木耳夷:古代西南族名。
北魏郦道元《水經注》卷三六:&ldquo溫水又西經昆澤縣南,又經味縣,縣,故滇國都也。
諸葛亮讨平南中,劉禅建興三年,分益州郡置建甯郡于此。
水側皆是高山,山水之間,悉是木耳夷居,語言不同,嗜欲亦異。
&rdquo張增淇《試釋西南古代民族的幾種特殊習俗》(見《中國西南民族考古》):&ldquo&hellip&hellip按木耳即木耳環,晉甯石寨山青銅器上的納貢人物圖像中即有佩戴此耳環者。
其耳環甚大,多下垂至肩,原為木制,故名木耳。
&rdquo [2]舊牢:廢牢州。
《舊唐書·地理志三》:&ldquo義泉 隋舊。
于縣置牢州。
貞觀十七年,廢牢州,以義泉屬夷州。
&rdquo唐代夷州,治所在今貴州遵義綏陽。
【譯文】 木耳夷,居住在廢牢州西部,用鹿角制作器具。
人死了,先把屍體蜷曲起來火化,然後埋葬骨頭。
4.11木耳夷人,黑如漆,小寒則掊沙自處[1],但出其面。
【注釋】 [1]掊(póu):用手扒土。
【譯文】 木耳夷人,皮膚黑得像漆一樣,天氣稍冷,就扒拉沙土把自己捂起來,隻露出臉部。
4.12木飲州[1],珠崖一州,其地無泉,民不作井,皆仰樹汁為用。
【注釋】 [1]木飲州:北宋樂史《太平寰宇記》卷一六九:&ldquo(文昌縣廢舊崖州)漢武帝元鼎六年,平呂嘉,開南海,置珠崖、儋耳二部。
崖岸之邊出真珠,故雲珠崖。
&hellip&hellip貞觀元年置都督府,督崖、儋、振三州&hellip&hellip其俗以土為金,器用瓠瓢,無水,人飲木汁,謂之木飲。
州無馬與虎,有牛、羊、雞、犬。
&rdquo 【譯文】 木飲州是珠崖郡的一個州,那裡沒有泉水,當地人也不打井,都仰賴樹汁作飲用水。
4.13木濮[1],尾若龜,長數寸。
居木上,食人。
【注釋】 [1]木濮:古代西南族名。
唐杜佑《通典》卷一八七:&ldquo尾濮,漢魏以後在興古郡(今雲南郡地)西南千五百裡徼外。
其人有尾,長三四寸,欲坐辄先穿地為穴,以安其尾,尾折便死。
居木上,食人。
&hellip&hellip按,木濮即尾濮也。
&rdquo按,關于本條,可參張增淇《試釋西南古代民族的幾種特殊習俗》(見《中國西南民族考古》):&ldquo古代所說的&lsquo食人&rsquo、&lsquo啖人&rsquo,大概是對一些後進民族&lsquo獵頭&rsquo習俗的誤解。
其實,獵頭民族所取之頭是用來祭祀的,并非食人。
而且被獵之人,又是仇家村寨或過路行旅。
&hellip&hellip凡能獵得人頭者,頭人以酒祝賀。
後将人頭綁在一個木樁上,由巫師舉行祭祀儀式。
古代滇池區域的少數民族亦有獵頭習俗,在青銅器上不止一處看到這類圖像。
&rdquo 【譯文】 木濮人有尾巴,就像烏龜一樣,有幾寸長。
他們住在樹上,吃人。
4.14阿薩部[1],多獵蟲鹿[2],剖其肉,重疊之,以石壓瀝汁,稅波斯、拂林等國米及草子[3],釀于肉汁之中,經數日,即變成酒,飲之可醉。
【注釋】 [1]阿薩:即可薩,突厥部落名。
《舊唐書·西戎傳》:&ldquo波斯國,在京師西一萬五千三百裡,東與吐火羅、康國接,北鄰突厥之可薩部。
&rdquo [2]蟲鹿:泛指動物。
蟲,古代對動物的通稱。
[3]稅:征收。
這裡是購買的意思。
拂林:羅馬之訛音,西域古國名。
漢代稱大秦(即古羅馬帝國),隋唐時稱作拂林,在今西亞及地中海沿岸一帶。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷十一:&ldquo(波剌斯國)西北接拂懔國,境壤風俗,同波剌斯。
形貌語言,稍有乖異,多珍寶,亦富饒也。
&rdquo 【譯文】 阿薩部人,獵獲很多動物,割下肉重疊堆放在一起,用石頭壓榨肉汁,從波斯、拂林等國買來米和草籽,放進肉汁裡發酵,過上幾天,肉汁就變成酒了,喝了也會醉。
4.15孝億國界[1],周三千餘裡。
在平川中,以木為栅,周十餘裡,栅内百姓二千餘家。
周國大栅五百餘所。
氣候常暖,冬不凋落,宜羊馬,無駝牛[2]。
俗性質直,好客侶。
軀貌長大,褰鼻黃發[3],綠眼赤髭,被發[4],面如血色。
戰具唯矟一色。
宜五谷,出金鐵。
衣麻布。
舉俗事祆,不識佛法。
有祆祠三百餘所,馬、步、甲兵一萬。
不尚商販,自稱孝億人。
丈夫、婦人俱佩帶。
每一日造食,一月食之,常吃宿食。
【注釋】 [1]孝億國:西域古國名。
在今非洲北部地區。
[2]駝牛:長頸鹿。
《續博物志》卷十:&ldquo撥拔力國有異獸,名駝牛。
皮似豹,蹄類牛,無峰,項長九尺,高一丈餘。
&rdquo [3]褰(qiān)鼻:鼻朝上。
[4]被:&ldquo披&rdquo的古字。
【譯文】 孝億國的國境周長三千多裡。
在平原上,用木頭做成栅欄,周長十多裡,栅欄内居住兩千多戶人家。
全國有這樣的大栅欄五百多所。
氣候四季溫暖,冬天草木也不凋零,适宜養羊和馬,但沒有長頸鹿。
當地人生性質樸坦誠,熱情好客。
身材十分高大,鼻子朝上,黃色頭發,綠色眼珠,紅色髭須,披散頭發,臉紅如血。
隻有槊這一種武器。
水土适宜五谷生長,出産金、鐵礦。
穿着麻布衣服。
都信奉祆神而不知佛法。
有祆神祠廟三百多所,馬兵、步兵、甲兵一萬人。
不看重商販,自稱為孝億人。
男女都佩戴各種飾物。
每做一天時間的飯,要吃一個月,經常吃陳飯。
4.16仍建國[1],無井及河澗,所有種植,待雨而生。
以紫礦泥地[2],承雨水用之。
穿井即若海水又鹹。
土俗俟海潮落之後,平地為池,收魚以作食。
【注釋】 [1]仍建國:北非古國名。
[2]紫礦:一種樹脂。
參見18.44條。
【譯文】 仍建國沒有水井和河澗,所有種植的作物都靠天下雨而生長。
用紫礦塗刷地面以防滲透,收集雨水以供飲用。
挖井出水就像海水一樣,也是鹹的。
當地風俗,等海水落潮之後,在平地上弄些水池,捕魚當作食物。
4.17婆彌爛國[1],去京師二萬五千五百五十裡。
此國西有山,巉岩峻險[2],上多猿,猿形絕長大,常暴田種,每年有二三十萬。
國中起春以後,屯集甲兵,與猿戰。
雖歲殺數萬,不能盡其巢穴。
【注釋】 [1]婆彌爛:或作&ldquo波謎羅&rdquo,西域古國名。
其地在今帕米爾。
唐釋玄奘《大唐西域記》卷十二:&ldquo(商彌國)國境東北,逾山越谷,經危履險,行七百餘裡,至波謎羅川。
&rdquo [2]巉(chán)岩:險峻的山岩。
【譯文】 婆彌爛國,距離京城二萬五千五百五十裡。
這個國家西部有山,非常險峻,山上有很多猿猴,體形極為高大,經常毀壞田間作物,每年多達二三十萬隻。
該國每當開春以後,集中兵力和猿猴作戰。
雖然每年殺掉幾萬隻,仍然不能趕盡殺絕。
4.18撥拔力國[1],在西南海中,不食五谷,食肉而已。
常針牛畜脈取血,和乳生食。
無衣服,唯腰下用羊皮掩之。
其婦人潔白端正,國人自掠,賣與外國商人,其價數倍。
土地唯有象牙及阿末香[2],波斯商人欲入此國,團集數千,赍?布[3],沒老幼共刺血立誓,乃市其物。
自古不屬外國。
戰用象牙排、野牛角為矟、衣甲、弓矢之器,步兵二十萬。
大食頻讨襲之[4]。
【注釋】 [1]撥拔力:古國名。
其地在今非洲索馬裡北岸的柏培拉。
[2]阿末香:阿拉伯語音譯,即龍涎香。
抹香鲸病胃的一種分泌物,以得于海外,故稱&ldquo龍涎&rdquo。
(美)愛德華·謝弗《唐代的外來文明》一書有考證。
[3]?布:(dié)布。
劉傳鴻《〈酉陽雜俎〉校證:兼字詞考釋》:&ldquo從文義看,此處當以&lsquo&rsquo為是,指西國之布。
&rdquo [4]大食:古國名。
即穆罕默德所建立的阿拉伯帝國。
我國史書據波斯語稱為大食。
【譯文】 撥拔力國地處西南海濱,不吃五谷,隻吃肉食。
習慣用針紮牛畜的血管采血,和着奶生喝。
不穿衣服,隻用羊皮遮住下身。
那裡的婦女皮膚白皙,五官端正,本國人就自己搶來賣給外國商人,價錢比國内要翻好幾倍。
當地出産隻有象牙和阿末香,波斯國商人想要進入這個國家交易,聚集了幾千人,帶着布,不分男女老幼都刺血立誓,才買到該國的東西。
自古以來不附屬于他國。
作戰時用象牙排、野牛角制作長矛、弓矢、铠甲等器具,步兵有二十萬人。
大食國經常侵襲該國。
4.19昆吾