卷四
關燈
小
中
大
【題解】
本卷共七篇。
《張逢》講述了張逢在山林中由意念而忽然變成老虎,自由穿行在山林之中。
由于饑餓的原因,他作為老虎伏擊并吃掉了官員鄭糾,後來又由意念變回了人。
數年後,張逢偶然對人講述此事,恰逢鄭糾之子在座,欲報殺父之仇,被人強制分開。
《定婚店》講述了杜陵韋固在一次偶然的機會中,見到一個在月下檢書的老人,老人自稱主管人間的婚姻,隻要他用赤繩将男女兩人相系,就能确定姻緣,&ldquo雖仇敵之家,貴賤懸隔,天涯從宦,吳楚異鄉,此繩一系,終不可逭&rdquo。
韋固的婚姻波折,驗證了老人的話。
《定婚店》是唐代小說的名篇,在後世産生了很大的影響。
&ldquo月老&rdquo或&ldquo月下老人&rdquo成為媒人的代名詞;由這個故事形成的&ldquo千裡姻緣一線牽&rdquo,也成了中國古代傳統的婚姻觀念。
《葉令女》講述了葉縣縣令盧造之女與鄭楚之子元方早年約定婚姻,後來鄭楚死,其子因護喪遷居他方,以緻兩家多年音訊全無。
葉令的女兒無奈與其他人成婚,在婚禮現場,葉令的女兒被一隻老虎叼至鄭元方的居所,兩人最終還是結了婚。
《定婚店》與《葉令女》都反映了當時的同一種思想,即男女婚姻都是命中注定,不可強求,一旦命中确定下來,無論他們曆經多少磨難或者天各一方,都将最終成就婚姻。
《驢言》通過一頭驢的經曆以及它的講述,闡明了欠債終究要還,隻不過還的方式不同而已。
《木工蔡榮》講述木工蔡榮自幼開始就拜土地神,後來得到土地神的幫助,成功避免了一次陰間官吏的抓捕,其壽命自然也得到了延長。
《梁革》講述了郎中梁革學得高超醫術,将一個&ldquo死去&rdquo的歌姬成功醫活的故事。
《李衛公靖》講述了李靖年輕時,偶然代替龍王行雨,因沒有聽從龍母對降雨量的規定,緻使降雨過量,造成災害,龍母因此也受到懲罰。
李靖因不了解天庭的規矩,緻使好心釀成了錯事。
張逢 南陽張逢①,貞元末薄遊嶺表②,行次福州福唐縣橫山店③。
時初霁④,日将暮,山色鮮媚,煙岚藹然⑤,策杖尋勝,不覺極遠。
忽有一段細草,縱廣百餘步⑥,碧鮮可愛。
其旁有一小樹,遂脫衣挂樹,以杖倚之,投身草上,左右翻轉。
既而酣甚,若獸蹍然⑦,意足而起,其身已成虎也。
文彩爛然⑧,自視其爪牙之利,胸膊之力,天下無敵。
遂騰躍而起,超山越壑,其疾如電。
夜久頗饑,因傍村落徐行,犬彘駒犢之輩⑨,悉無可取。
意中恍惚,自謂當得福州鄭錄事⑩。
乃傍道潛伏,未幾有人自南行,乃候吏迎鄭糾者?,見人問曰:&ldquo福州鄭錄事名璠,計程當宿前店,見說何時發?&rdquo來人曰:&ldquo吾之出掌人也,聞其飾裝?,到亦非久。
&rdquo候吏曰:&ldquo隻一人來,且複有同行者?吾當迎拜時,慮其誤也。
&rdquo曰:&ldquo三人之中,慘綠者是?。
&rdquo其時逢方伺之,而彼詳問,若為逢而問者。
逢既知之,攢身以俟之?。
俄而鄭糾到,導從甚衆,衣慘綠,甚肥,巍巍而來。
适到逢前,遂銜之,走而上山。
【注釋】 ① 南陽:郡名。
在今湖北襄陽一帶。
三國蜀諸葛亮《出師表》:&ldquo臣本布衣,躬耕于南陽。
&rdquo ② 嶺表:即嶺南,泛指五嶺以南地區。
③ 行次:旅途暫居的處所。
唐劉長卿《題冤句宋少府廳留别》:&ldquo草色愁别時,槐花落行次。
&rdquo ④ 霁(jì):雨後或雪後轉晴。
⑤ 煙岚:山中蒸騰的雲氣。
唐李紳《卻望無錫芙蓉湖》:&ldquo水寬山遠煙岚迥,柳岸萦回在碧流。
&rdquo藹然:雲集的樣子。
《管子&bull侈靡》:&ldquo藹然若夏之靜雲,乃及人之體。
&rdquo ⑥ 縱廣:長度與寬度。
《史記&bull扁鵲倉公列傳》唐張守節《正義》:&ldquo膀胱重九兩二铢,縱廣九寸。
&rdquo ⑦ 蹍(niǎn):蹈,踩。
《莊子&bull庚桑楚》:&ldquo蹍市人之足,則辭以放骜。
&rdquo唐成玄英疏:&ldquo蹍,踏也,履也。
&rdquo ⑧ 文彩:豔麗而錯雜的色彩。
爛:程度深,極盛。
⑨ 彘(zhì):本指大豬,後泛指一般的豬。
⑩ 錄事:職官名。
舊時各官署繕寫文件的官員。
? 候吏:候人。
古代掌管整治道路稽查奸盜,或迎送賓客的官員。
《韓非子&bull外儲說左下》:&ldquo臣居齊薦三人,一人得近王,一人為縣令,一人為候吏。
及臣得罪&hellip&hellip候吏者追臣至境上,不及不止。
&rdquo ? 飾(chì)裝:整頓嫁妝或行裝。
唐鄭谷《寄左省韋起居序》:&ldquo飾裝無雨備,著述減春眠。
&rdquo ? 慘綠:淺綠色。
? 攢(zǎn):彎曲,卷曲。
【譯文】 南陽人張逢,貞元末年為了微薄的俸祿而到嶺南去做官,走到福州福唐縣,住在橫山店中。
當時是雨後初晴,天色将晚,山水樹木鮮豔明媚,雲霧缭繞,景色宜人。
于是張逢拄着拐杖尋找美景,不知不覺走出很遠。
忽然有一片細密的草地,長寬各有一百多步,碧綠可愛。
草地旁邊有一棵小樹,張逢就把衣服脫下來挂到樹枝上,把拐杖靠在樹上,自己躺在草地上,左右打滾兒。
然後感覺非常暢快,就像野獸翻轉踩踏的樣子,心滿意足後才起來,這時已經變成了一隻老虎。
身上的花紋非常絢麗,看看自己鋒利的爪子和牙齒以及渾身的力氣,覺得自己天下無敵。
于是就騰躍起來,翻山越嶺,速度就像閃電一樣。
夜深了,他很餓,就在村邊慢慢行走,狗、豬、馬駒、牛犢,什麼也沒碰上。
心裡頭恍恍惚惚,自己說應該把福州的鄭錄事吃了。
于是他就在道旁潛伏下來。
不長時間,有人從南走來,是迎接鄭糾的候吏。
候吏見到一個人就問道:&ldquo福州鄭錄事,名叫鄭璠,按照他的行程計算,應該在前邊那個店住宿,聽說他什麼時候出發了嗎?&rdquo來的這個人說:&ldquo他是我的主人,我聽說他正在整理行裝,到這裡不會很久。
&rdquo候吏問:&ldquo隻他一個人來,還是有同行的人?我迎拜的時候,可别弄錯了。
&rdquo來的人說:&ldquo衆多人中,穿淺綠色衣服的就是他。
&rdquo當時張逢正趴在那裡等候,而那個人問得那麼詳細,就好像替他問話似的。
張逢既然知道了,就縮着身子在那裡等候。
不多一會兒鄭糾就到了,前導随從特别多。
他穿着淺綠色衣服,很胖,昂首挺胸地走來。
剛到張逢的前面,張逢就把他叼起來,跑到山上去了。
時天未曉,人莫敢逐,得恣食之,殘其腸發耳。
行于山林,單然無侶,乃忽思曰:&ldquo我本人也,何樂為虎,自囚于深山。
盍求初化之地而複耶①?&rdquo乃步步尋之,日暮方到其所,衣服猶挂,杖亦倚林,碧草依然,翻複轉身于其上,意足而起,即複人形矣。
于是衣衣策杖而歸②。
昨往今來,一複時矣③。
初其仆夫驚其失逢也,訪之于鄰,或雲策杖登山。
多歧尋之,杳無行處。
及其來也,驚喜,問其故,逢绐之曰:&ldquo偶尋山泉,到一山院,共談釋教④,不覺移時⑤&rdquo掌人曰:&ldquo今旦側近有虎食福州鄭錄事,求餘不得。
山林故多猛獸,不易獨行。
郎之未回,憂負亦極,且喜平安無他。
&rdquo逢遂行。
【注釋】 ① 盍:何不。
② 衣(yì)衣(yī):穿上衣服。
③ 複時:地支相重之時。
古人以十二地支計時,每一支為二小時。
一複時即一晝夜,今為二十四小時。
唐白居易《錢唐湖石記》:&ldquo凡放水溉田,每減一寸,可溉十五餘頃;每一複時,可溉五十餘頃。
&rdquo ④ 釋教:釋迦牟尼創立之佛教。
《梁書&bull庾诜傳》:&ldquo晚年以後,尤遵釋教,宅内立道場,環繞禮忏,六時不辍。
&rdquo ⑤ 移時:曆一段時間。
《後漢書&bull吳祐傳》:&ldquo祐越壇共小史雍丘黃真歡語移時,與結友而别。
&rdquo 【譯文】 當時天還沒亮,人們沒有敢追趕,這樣張逢就從容地把他吃了,隻剩下頭發和腸子。
然後張逢行走在山林之中,孑然一身,沒有一個夥伴,于是他忽然想到:&ldquo我本來是個人,做老虎有什麼快樂的,自己把自己囚禁在深山裡。
何不找到當初我變成老虎的那個地方,再變回去呢?&rdquo他便就到處尋找,天要黑的時候才找到那個地方,衣服依然挂在樹枝上,拐杖也靠在樹上,碧綠的細草還是那樣子,他躺到草地上翻來翻去,心滿意足了才起來,果然又變回了人。
于是他穿上衣服拿起拐杖回來了。
昨天這時候去的,今天這時候回來,正好整整一天。
起初他的仆人發現他不見了,很是吃驚,向鄰居打聽,有人說看到他拿着拐杖登山去了。
仆人便分幾路去找,杳無蹤迹。
等到張逢回來,仆人們又驚又喜,問他是怎麼回事,他騙他們說:&ldquo我偶然去尋找山泉,到了一座寺院,就與和尚談論佛理,不知不覺過去這麼長時間。
&rdquo店主說:&ldquo今天早晨這附近有一隻老虎,吃了福州的鄭錄事,連殘骸都沒有找到。
山林裡因為猛獸很多,很難單獨行路。
您沒回來的時候,讓人擔心死了,幸虧沒出什麼事。
&rdquo張逢于是上路繼續前行。
元和六年,旅次淮陽①,舍于公館②。
館吏宴客,坐客有為令者曰③:&ldquo巡若到,各言己之奇事。
事不奇者罰。
&rdquo巡到逢,逢言橫山之事。
末坐有進士鄭遐者④,乃鄭糾之子也,怒目而起,持刀将殺逢,言複父仇。
衆共隔之,遐怒不已,遂白郡将⑤。
于是送遐淮南,敕津吏勿複渡⑥。
逢西邁⑦,具改姓名以避遐。
議曰:&ldquo聞父之仇,不可以不報。
然此仇非故殺,必使殺逢,遐亦當坐⑧。
&rdquo遂遁去而不複其仇也。
籲,亦可謂異矣! 【注釋】 ① 旅次:遊客暫時居住的地方。
唐杜甫《毒熱寄簡崔評事十六弟》:&ldquo老夫轉不樂,旅次兼百憂。
&rdquo淮陽:郡名。
治所在今河南淮陽。
② 公館:泛指仕宦寓所或公家所造的館舍。
《禮記&bull曾子問》:&ldquo《禮》曰:公館複,私館不複。
&rdquo漢鄭玄注:&ldquo公館,若今縣官宮也。
&rdquo ③ 令:酒令,飲酒時做的可分輸赢的遊戲。
④ 末坐:分座位時,座次最後的位子。
⑤ 郡将:郡守。
郡守兼領武事,故稱。
《後漢書&bull皇甫規傳》:&ldquo臣窮居孤危之中,坐觀郡将,已數十年矣。
&rdquo唐李賢注:&ldquo郡将,郡守也。
&rdquo ⑥ 津吏:管理渡船津梁的官吏。
《晉書&bull元帝紀》:&ldquo帝既至河陽,為津吏所止。
&rdquo ⑦ 邁:遠行。
⑧ 坐:定罪,由&hellip&hellip而獲罪。
【譯文】 元和六年,張逢來到淮陽,住在公館裡。
館吏設宴招待客人,座間有行酒令的人說:&ldquo酒令行到誰那裡,誰就應該講自己的奇事。
事不奇的要挨罰。
&rdquo敬酒輪到張逢,他就講了橫山的事。
末座有一個叫鄭遐的進士,他就是鄭糾的兒子,他怒目而起,拿起刀就要殺張逢,說是報殺父之仇。
衆人一起把他們隔開,鄭遐怒氣一直未消,于是就告到了郡守那裡。
郡守送鄭遐往淮南去,囑咐渡口的官吏不準把他再渡回來。
張逢往西遠行,改名隐姓以躲避鄭遐。
有人議論說:&ldquo聽到殺父之仇,不可以不報。
但是張逢并不是故意殺人,如果一定要殺了張逢,那麼鄭遐也應獲罪。
&rdquo張逢逃走之後,鄭遐再沒去複仇。
唉,這也真是奇事了! 定婚店 杜陵韋固①,少孤②,思早娶婦,多歧求婚③,必無成而罷。
元和二年,将遊清河④,旅次宋城南店⑤,客有以前清河司馬潘昉女見議者。
來日先明,期于店西龍興寺門。
固以求之意切,旦往焉。
斜月尚明,有老人倚布囊坐于階上,向月檢書。
固步觇之,不識其字,既非蟲篆八分科鬥之勢⑥,又非梵書,因問曰:&ldquo老父所尋者何書?固少小苦學,世間之字,自謂無不識者。
西國梵字,亦能讀之。
唯此書目所未觌⑦,如何?&rdquo老人笑曰:&ldquo此非世間書,君因何得見?&rdquo固曰:&ldquo非世間書,則何也?&rdquo曰:&ldquo幽冥之書。
&rdquo固曰:&ldquo幽冥之人,何以到此?&rdquo曰:&ldquo君行自早,非某不當來也。
凡幽吏皆掌人生之事,掌人可不行冥中乎?今道途之行,人鬼各半,自不辨爾。
&rdquo固曰:&ldquo然則君又何掌?&rdquo曰:&ldquo天下之婚牍耳。
&rdquo固喜曰:&ldquo固少孤,嘗願早娶以廣胤嗣⑧。
爾來十年⑨,多方求之,竟不遂意。
今者,人有期此,與議潘司馬女,可以成乎?&rdquo曰:&ldquo未也。
命苟未合,雖降衣纓而求屠博⑩,尚不可得,況郡佐乎??君之婦适三歲矣,年十七當入君門。
&rdquo因問:&ldquo囊中何物?&rdquo曰:&ldquo赤繩子耳,以系夫妻之足。
及其生則潛用相系,雖仇敵之家,貴賤懸隔,天涯從宦?,吳楚異鄉?,此繩一系,終不可逭?。
君之腳已系于彼矣,他求何益。
&rdquo曰:&ldquo固妻安在?其家何為?&rdquo曰:&ldquo此店北賣菜陳婆女耳。
&rdquo固曰:&ldquo可見乎?&rdquo曰:&ldquo陳嘗抱來鬻菜于市?,能随我行,當即示君。
&rdquo 【注釋】 ① 杜陵:古地名。
在今陝西西安東南。
② 孤:幼年喪父。
③ 歧:指正式或正當途徑以外的其他途徑。
④ 清河:古縣名。
治今河北清河。
⑤ 宋城:古縣名。
故治在今河南商丘睢陽區西南。
西周初因宋國封地而得宋城之名,秦朝時始置縣。
⑥ 蟲篆:漢字書體名。
秦書八體之一,是在篆書結構的基礎上,裝飾蜿蜒回繞的筆畫,使字體像蟲形盤旋彎曲的樣子,因而得名。
八分:漢字書體名。
字體似隸而體勢多波磔。
科鬥:古代字體之一。
篆字手寫體的俗稱,因以筆蘸墨或漆作書,筆道起筆處粗,收筆處細,狀如蝌蚪,故名。
⑦ 觌(dí):相見。
三國魏曹植《洛神賦》:&ldquo爾有觌于彼者乎?&rdquo ⑧ 胤嗣:後代。
《後漢書&bull劉瑜傳》:&ldquo皆競立胤嗣,繼體傳爵。
&rdquo ⑨ 爾來:自那時以來。
三國蜀諸葛亮《出師表》:&ldquo爾來二十有一年矣。
&rdquo ⑩ 衣纓:衣冠簪纓,古代仕宦的服裝。
五代譚峭《化書&bull食化&bull王者》:&ldquo王者衣纓之費、盤肴之直,歲不過乎百萬。
&rdquo比喻仕宦的身份。
屠博:屠者和博徒。
舊用以指地位低下者。
《梁書&bull張充傳》:&ldquo覓知己,造時人,騁遊說,蓬轉于屠博之間,其歡甚矣。
&rdquo ? 郡佐:郡丞,郡守的佐貳。
唐常建《潭州留别》:&ldquo宿帆谒郡佐,怅别依禅林。
&rdquo本文指潘司馬。
? 從宦:做官。
南朝梁劉勰《文心雕龍&bull時序》:&ldquo偉長從宦于青土。
&rdquo ? 吳楚:指吳地和楚地。
比喻不同地域。
? 逭(huàn):逃避。
? 鬻(yù):賣。
《韓非子&bull外儲說左上》:&ldquo此可謂善賣椟矣,未可謂善鬻珠也。
&rdquo 【譯文】 杜陵的韋固,從小父親就去世了,想着要早點兒結婚,通過多種渠道求親,最後都沒有成功。
元和二年,他去清河遊曆,暫住在宋城縣縣城南面的旅店。
旅客中有一個人為他提親,女方是以前清河司馬潘昉的女兒。
約定明早在店西龍興寺門口與之相見。
韋固心中急切,第二天天一亮就趕去了。
到了廟門前,西斜的月亮還很明亮,他看見一個老人倚着一個布袋,坐在台階上,借着月光查閱書。
韋固走過去,在旁邊偷看,卻不認識書上的字,既不是蟲篆字、八分字、科鬥字,也不是梵文,便問老人說:&ldquo老人家看的是什麼書啊?我從小苦學,自己認為沒有不認識的字,就是西方的梵文,我也能看懂,隻是這本書上的字從來沒見過,這是怎麼回事?&rdquo老人笑着說:&ldquo這不是人間的書,您怎麼會見過。
&rdquo韋固又問:&ldquo不是人間的書,是哪裡的書啊?&rdquo老人說:&ldquo陰間的書。
&rdquo韋固問:&ldquo陰間的人,怎麼到了這裡?&rdquo老人說:&ldquo您來得太早,不是我不應該來。
凡是陰間的官員都管人世間的事,掌管的人怎麼能不在夜間行走呢?現在道路上行走的人,人鬼各有一半,隻是您不能辨别罷了。
&rdquo韋固問:&ldquo那麼,您掌管什麼事啊?&rdquo老人說:&ldquo天下所有人的婚姻文書。
&rdquo韋固大喜,說:&ldquo我從小父親就去世了,想早一點結婚,以便多生子嗣。
這十多年來,我多方求親,最後都不能如願。
今天有人給我提親,是潘司馬的女兒,這件婚事能夠成功嗎?&rdquo老人回答:&ldquo不能成功。
命中注定不能結合,即使婚配對象從仕宦之家降到低賤之家的女兒,也不能成功,況且是司馬家的女兒呢?您的妻子剛剛三歲,等到十七歲才能進您家的門。
&rdquo韋固問:&ldquo您口袋裡裝的是什麼東西?&rdquo老人回答:&ldquo紅繩子,用來系夫妻兩人的腳。
等到他們一出生,就偷偷地用紅繩子系在他們的腳上,不管這兩家是仇敵,還是貧富相差懸殊,或者相隔千山萬水,隻要紅繩子一系,再也更改不了。
您的腳已經和她的腳系在一起了,您再找别的人有什麼用呢?&rdquo韋固問:&ldquo我的妻子現在哪裡,她家裡是幹什麼的?&rdquo老人回答:&ldquo這家旅店北面賣菜那個陳婆婆家的女兒。
&rdquo韋固問:&ldquo能去看一看嗎?&rdquo老人說:&ldquo陳婆婆經常抱着她賣菜,您跟着我走,我指給您看。
&rdquo 及明,所期不至。
老人卷書揭囊而行,固逐之入菜市,有眇妪抱三歲女來①,弊陋亦甚。
老人指曰:&ldquo此君之妻也。
&rdquo固怒曰:&ldquo殺之可乎?&rdquo老人曰:&ldquo此人命當食天祿②,因子而食邑③,庸可殺乎④?&rdquo老人遂隐。
固罵曰:&ldquo老鬼妖妄如此!吾士大夫之家,娶婦必敵。
苟不能娶,即聲妓之美者⑤,或援立之,奈何婚眇妪之陋女。
&rdquo磨一小刀子,付其奴曰:&ldquo汝素幹事,能為我殺彼女,賜予萬錢。
&rdquo奴曰:&ldquo諾。
&rdquo明日,袖刀入菜行中,于衆中刺之而走。
一市紛擾,固與奴奔走獲免。
問奴曰:&ldquo所刺中否?&rdquo曰:&ldquo初刺其心,不幸才中眉間爾。
&rdquo後固屢求婚,終無所遂。
【注釋】 ① 眇(miǎo):一目失明。
後亦指兩眼俱盲。
宋蘇轼《日喻》:&ldquo生而眇者不識日。
&rdquo ② 天祿:俸祿。
《孟子&bull萬章》:&ldquo弗與共天位也,弗與治天職也,弗與食天祿也。
&rdquo ③ 食邑:唐宋時一種賜予宗室和高級官員的榮譽性加銜。
④ 庸:怎麼。
表示反問。
⑤ 聲妓:舊時宮廷及貴族家中的歌姬舞女。
晉袁宏《後漢紀&bull孝順帝紀》:&ldquo融外戚家,雖好儒術,而服飾甚麗。
坐绛紗帳,侍婢數十,聲妓不乏于前。
&rdquo 【譯文】 等到天亮了,韋固等的人沒有來。
老人卷起書,背着布袋就走,韋固跟着他來到菜市場,看見一個盲了一隻眼的老婆婆抱着一個三歲的小女孩過來,小女孩看起來非常肮髒醜陋。
老人指着女孩說:&ldquo那就是您的妻子。
&rdquo韋固生氣地說:&ldquo我殺了她可以嗎?&rdquo老人說:&ldquo這女孩命中能夠享受到俸祿,還因為她的兒子而獲得封号,怎麼能殺呢?&rdquo說完老人就不見了。
韋固大罵說:&ldquo這個老鬼如此妖妄!我出身士大夫之家,娶妻一定門當戶對。
即使不能娶到門當戶對的,漂亮的歌
《張逢》講述了張逢在山林中由意念而忽然變成老虎,自由穿行在山林之中。
由于饑餓的原因,他作為老虎伏擊并吃掉了官員鄭糾,後來又由意念變回了人。
數年後,張逢偶然對人講述此事,恰逢鄭糾之子在座,欲報殺父之仇,被人強制分開。
《定婚店》講述了杜陵韋固在一次偶然的機會中,見到一個在月下檢書的老人,老人自稱主管人間的婚姻,隻要他用赤繩将男女兩人相系,就能确定姻緣,&ldquo雖仇敵之家,貴賤懸隔,天涯從宦,吳楚異鄉,此繩一系,終不可逭&rdquo。
韋固的婚姻波折,驗證了老人的話。
《定婚店》是唐代小說的名篇,在後世産生了很大的影響。
&ldquo月老&rdquo或&ldquo月下老人&rdquo成為媒人的代名詞;由這個故事形成的&ldquo千裡姻緣一線牽&rdquo,也成了中國古代傳統的婚姻觀念。
《葉令女》講述了葉縣縣令盧造之女與鄭楚之子元方早年約定婚姻,後來鄭楚死,其子因護喪遷居他方,以緻兩家多年音訊全無。
葉令的女兒無奈與其他人成婚,在婚禮現場,葉令的女兒被一隻老虎叼至鄭元方的居所,兩人最終還是結了婚。
《定婚店》與《葉令女》都反映了當時的同一種思想,即男女婚姻都是命中注定,不可強求,一旦命中确定下來,無論他們曆經多少磨難或者天各一方,都将最終成就婚姻。
《驢言》通過一頭驢的經曆以及它的講述,闡明了欠債終究要還,隻不過還的方式不同而已。
《木工蔡榮》講述木工蔡榮自幼開始就拜土地神,後來得到土地神的幫助,成功避免了一次陰間官吏的抓捕,其壽命自然也得到了延長。
《梁革》講述了郎中梁革學得高超醫術,将一個&ldquo死去&rdquo的歌姬成功醫活的故事。
《李衛公靖》講述了李靖年輕時,偶然代替龍王行雨,因沒有聽從龍母對降雨量的規定,緻使降雨過量,造成災害,龍母因此也受到懲罰。
李靖因不了解天庭的規矩,緻使好心釀成了錯事。
張逢 南陽張逢①,貞元末薄遊嶺表②,行次福州福唐縣橫山店③。
時初霁④,日将暮,山色鮮媚,煙岚藹然⑤,策杖尋勝,不覺極遠。
忽有一段細草,縱廣百餘步⑥,碧鮮可愛。
其旁有一小樹,遂脫衣挂樹,以杖倚之,投身草上,左右翻轉。
既而酣甚,若獸蹍然⑦,意足而起,其身已成虎也。
文彩爛然⑧,自視其爪牙之利,胸膊之力,天下無敵。
遂騰躍而起,超山越壑,其疾如電。
夜久頗饑,因傍村落徐行,犬彘駒犢之輩⑨,悉無可取。
意中恍惚,自謂當得福州鄭錄事⑩。
乃傍道潛伏,未幾有人自南行,乃候吏迎鄭糾者?,見人問曰:&ldquo福州鄭錄事名璠,計程當宿前店,見說何時發?&rdquo來人曰:&ldquo吾之出掌人也,聞其飾裝?,到亦非久。
&rdquo候吏曰:&ldquo隻一人來,且複有同行者?吾當迎拜時,慮其誤也。
&rdquo曰:&ldquo三人之中,慘綠者是?。
&rdquo其時逢方伺之,而彼詳問,若為逢而問者。
逢既知之,攢身以俟之?。
俄而鄭糾到,導從甚衆,衣慘綠,甚肥,巍巍而來。
适到逢前,遂銜之,走而上山。
【注釋】 ① 南陽:郡名。
在今湖北襄陽一帶。
三國蜀諸葛亮《出師表》:&ldquo臣本布衣,躬耕于南陽。
&rdquo ② 嶺表:即嶺南,泛指五嶺以南地區。
③ 行次:旅途暫居的處所。
唐劉長卿《題冤句宋少府廳留别》:&ldquo草色愁别時,槐花落行次。
&rdquo ④ 霁(jì):雨後或雪後轉晴。
⑤ 煙岚:山中蒸騰的雲氣。
唐李紳《卻望無錫芙蓉湖》:&ldquo水寬山遠煙岚迥,柳岸萦回在碧流。
&rdquo藹然:雲集的樣子。
《管子&bull侈靡》:&ldquo藹然若夏之靜雲,乃及人之體。
&rdquo ⑥ 縱廣:長度與寬度。
《史記&bull扁鵲倉公列傳》唐張守節《正義》:&ldquo膀胱重九兩二铢,縱廣九寸。
&rdquo ⑦ 蹍(niǎn):蹈,踩。
《莊子&bull庚桑楚》:&ldquo蹍市人之足,則辭以放骜。
&rdquo唐成玄英疏:&ldquo蹍,踏也,履也。
&rdquo ⑧ 文彩:豔麗而錯雜的色彩。
爛:程度深,極盛。
⑨ 彘(zhì):本指大豬,後泛指一般的豬。
⑩ 錄事:職官名。
舊時各官署繕寫文件的官員。
? 候吏:候人。
古代掌管整治道路稽查奸盜,或迎送賓客的官員。
《韓非子&bull外儲說左下》:&ldquo臣居齊薦三人,一人得近王,一人為縣令,一人為候吏。
及臣得罪&hellip&hellip候吏者追臣至境上,不及不止。
&rdquo ? 飾(chì)裝:整頓嫁妝或行裝。
唐鄭谷《寄左省韋起居序》:&ldquo飾裝無雨備,著述減春眠。
&rdquo ? 慘綠:淺綠色。
? 攢(zǎn):彎曲,卷曲。
【譯文】 南陽人張逢,貞元末年為了微薄的俸祿而到嶺南去做官,走到福州福唐縣,住在橫山店中。
當時是雨後初晴,天色将晚,山水樹木鮮豔明媚,雲霧缭繞,景色宜人。
于是張逢拄着拐杖尋找美景,不知不覺走出很遠。
忽然有一片細密的草地,長寬各有一百多步,碧綠可愛。
草地旁邊有一棵小樹,張逢就把衣服脫下來挂到樹枝上,把拐杖靠在樹上,自己躺在草地上,左右打滾兒。
然後感覺非常暢快,就像野獸翻轉踩踏的樣子,心滿意足後才起來,這時已經變成了一隻老虎。
身上的花紋非常絢麗,看看自己鋒利的爪子和牙齒以及渾身的力氣,覺得自己天下無敵。
于是就騰躍起來,翻山越嶺,速度就像閃電一樣。
夜深了,他很餓,就在村邊慢慢行走,狗、豬、馬駒、牛犢,什麼也沒碰上。
心裡頭恍恍惚惚,自己說應該把福州的鄭錄事吃了。
于是他就在道旁潛伏下來。
不長時間,有人從南走來,是迎接鄭糾的候吏。
候吏見到一個人就問道:&ldquo福州鄭錄事,名叫鄭璠,按照他的行程計算,應該在前邊那個店住宿,聽說他什麼時候出發了嗎?&rdquo來的這個人說:&ldquo他是我的主人,我聽說他正在整理行裝,到這裡不會很久。
&rdquo候吏問:&ldquo隻他一個人來,還是有同行的人?我迎拜的時候,可别弄錯了。
&rdquo來的人說:&ldquo衆多人中,穿淺綠色衣服的就是他。
&rdquo當時張逢正趴在那裡等候,而那個人問得那麼詳細,就好像替他問話似的。
張逢既然知道了,就縮着身子在那裡等候。
不多一會兒鄭糾就到了,前導随從特别多。
他穿着淺綠色衣服,很胖,昂首挺胸地走來。
剛到張逢的前面,張逢就把他叼起來,跑到山上去了。
時天未曉,人莫敢逐,得恣食之,殘其腸發耳。
行于山林,單然無侶,乃忽思曰:&ldquo我本人也,何樂為虎,自囚于深山。
盍求初化之地而複耶①?&rdquo乃步步尋之,日暮方到其所,衣服猶挂,杖亦倚林,碧草依然,翻複轉身于其上,意足而起,即複人形矣。
于是衣衣策杖而歸②。
昨往今來,一複時矣③。
初其仆夫驚其失逢也,訪之于鄰,或雲策杖登山。
多歧尋之,杳無行處。
及其來也,驚喜,問其故,逢绐之曰:&ldquo偶尋山泉,到一山院,共談釋教④,不覺移時⑤&rdquo掌人曰:&ldquo今旦側近有虎食福州鄭錄事,求餘不得。
山林故多猛獸,不易獨行。
郎之未回,憂負亦極,且喜平安無他。
&rdquo逢遂行。
【注釋】 ① 盍:何不。
② 衣(yì)衣(yī):穿上衣服。
③ 複時:地支相重之時。
古人以十二地支計時,每一支為二小時。
一複時即一晝夜,今為二十四小時。
唐白居易《錢唐湖石記》:&ldquo凡放水溉田,每減一寸,可溉十五餘頃;每一複時,可溉五十餘頃。
&rdquo ④ 釋教:釋迦牟尼創立之佛教。
《梁書&bull庾诜傳》:&ldquo晚年以後,尤遵釋教,宅内立道場,環繞禮忏,六時不辍。
&rdquo ⑤ 移時:曆一段時間。
《後漢書&bull吳祐傳》:&ldquo祐越壇共小史雍丘黃真歡語移時,與結友而别。
&rdquo 【譯文】 當時天還沒亮,人們沒有敢追趕,這樣張逢就從容地把他吃了,隻剩下頭發和腸子。
然後張逢行走在山林之中,孑然一身,沒有一個夥伴,于是他忽然想到:&ldquo我本來是個人,做老虎有什麼快樂的,自己把自己囚禁在深山裡。
何不找到當初我變成老虎的那個地方,再變回去呢?&rdquo他便就到處尋找,天要黑的時候才找到那個地方,衣服依然挂在樹枝上,拐杖也靠在樹上,碧綠的細草還是那樣子,他躺到草地上翻來翻去,心滿意足了才起來,果然又變回了人。
于是他穿上衣服拿起拐杖回來了。
昨天這時候去的,今天這時候回來,正好整整一天。
起初他的仆人發現他不見了,很是吃驚,向鄰居打聽,有人說看到他拿着拐杖登山去了。
仆人便分幾路去找,杳無蹤迹。
等到張逢回來,仆人們又驚又喜,問他是怎麼回事,他騙他們說:&ldquo我偶然去尋找山泉,到了一座寺院,就與和尚談論佛理,不知不覺過去這麼長時間。
&rdquo店主說:&ldquo今天早晨這附近有一隻老虎,吃了福州的鄭錄事,連殘骸都沒有找到。
山林裡因為猛獸很多,很難單獨行路。
您沒回來的時候,讓人擔心死了,幸虧沒出什麼事。
&rdquo張逢于是上路繼續前行。
元和六年,旅次淮陽①,舍于公館②。
館吏宴客,坐客有為令者曰③:&ldquo巡若到,各言己之奇事。
事不奇者罰。
&rdquo巡到逢,逢言橫山之事。
末坐有進士鄭遐者④,乃鄭糾之子也,怒目而起,持刀将殺逢,言複父仇。
衆共隔之,遐怒不已,遂白郡将⑤。
于是送遐淮南,敕津吏勿複渡⑥。
逢西邁⑦,具改姓名以避遐。
議曰:&ldquo聞父之仇,不可以不報。
然此仇非故殺,必使殺逢,遐亦當坐⑧。
&rdquo遂遁去而不複其仇也。
籲,亦可謂異矣! 【注釋】 ① 旅次:遊客暫時居住的地方。
唐杜甫《毒熱寄簡崔評事十六弟》:&ldquo老夫轉不樂,旅次兼百憂。
&rdquo淮陽:郡名。
治所在今河南淮陽。
② 公館:泛指仕宦寓所或公家所造的館舍。
《禮記&bull曾子問》:&ldquo《禮》曰:公館複,私館不複。
&rdquo漢鄭玄注:&ldquo公館,若今縣官宮也。
&rdquo ③ 令:酒令,飲酒時做的可分輸赢的遊戲。
④ 末坐:分座位時,座次最後的位子。
⑤ 郡将:郡守。
郡守兼領武事,故稱。
《後漢書&bull皇甫規傳》:&ldquo臣窮居孤危之中,坐觀郡将,已數十年矣。
&rdquo唐李賢注:&ldquo郡将,郡守也。
&rdquo ⑥ 津吏:管理渡船津梁的官吏。
《晉書&bull元帝紀》:&ldquo帝既至河陽,為津吏所止。
&rdquo ⑦ 邁:遠行。
⑧ 坐:定罪,由&hellip&hellip而獲罪。
【譯文】 元和六年,張逢來到淮陽,住在公館裡。
館吏設宴招待客人,座間有行酒令的人說:&ldquo酒令行到誰那裡,誰就應該講自己的奇事。
事不奇的要挨罰。
&rdquo敬酒輪到張逢,他就講了橫山的事。
末座有一個叫鄭遐的進士,他就是鄭糾的兒子,他怒目而起,拿起刀就要殺張逢,說是報殺父之仇。
衆人一起把他們隔開,鄭遐怒氣一直未消,于是就告到了郡守那裡。
郡守送鄭遐往淮南去,囑咐渡口的官吏不準把他再渡回來。
張逢往西遠行,改名隐姓以躲避鄭遐。
有人議論說:&ldquo聽到殺父之仇,不可以不報。
但是張逢并不是故意殺人,如果一定要殺了張逢,那麼鄭遐也應獲罪。
&rdquo張逢逃走之後,鄭遐再沒去複仇。
唉,這也真是奇事了! 定婚店 杜陵韋固①,少孤②,思早娶婦,多歧求婚③,必無成而罷。
元和二年,将遊清河④,旅次宋城南店⑤,客有以前清河司馬潘昉女見議者。
來日先明,期于店西龍興寺門。
固以求之意切,旦往焉。
斜月尚明,有老人倚布囊坐于階上,向月檢書。
固步觇之,不識其字,既非蟲篆八分科鬥之勢⑥,又非梵書,因問曰:&ldquo老父所尋者何書?固少小苦學,世間之字,自謂無不識者。
西國梵字,亦能讀之。
唯此書目所未觌⑦,如何?&rdquo老人笑曰:&ldquo此非世間書,君因何得見?&rdquo固曰:&ldquo非世間書,則何也?&rdquo曰:&ldquo幽冥之書。
&rdquo固曰:&ldquo幽冥之人,何以到此?&rdquo曰:&ldquo君行自早,非某不當來也。
凡幽吏皆掌人生之事,掌人可不行冥中乎?今道途之行,人鬼各半,自不辨爾。
&rdquo固曰:&ldquo然則君又何掌?&rdquo曰:&ldquo天下之婚牍耳。
&rdquo固喜曰:&ldquo固少孤,嘗願早娶以廣胤嗣⑧。
爾來十年⑨,多方求之,竟不遂意。
今者,人有期此,與議潘司馬女,可以成乎?&rdquo曰:&ldquo未也。
命苟未合,雖降衣纓而求屠博⑩,尚不可得,況郡佐乎??君之婦适三歲矣,年十七當入君門。
&rdquo因問:&ldquo囊中何物?&rdquo曰:&ldquo赤繩子耳,以系夫妻之足。
及其生則潛用相系,雖仇敵之家,貴賤懸隔,天涯從宦?,吳楚異鄉?,此繩一系,終不可逭?。
君之腳已系于彼矣,他求何益。
&rdquo曰:&ldquo固妻安在?其家何為?&rdquo曰:&ldquo此店北賣菜陳婆女耳。
&rdquo固曰:&ldquo可見乎?&rdquo曰:&ldquo陳嘗抱來鬻菜于市?,能随我行,當即示君。
&rdquo 【注釋】 ① 杜陵:古地名。
在今陝西西安東南。
② 孤:幼年喪父。
③ 歧:指正式或正當途徑以外的其他途徑。
④ 清河:古縣名。
治今河北清河。
⑤ 宋城:古縣名。
故治在今河南商丘睢陽區西南。
西周初因宋國封地而得宋城之名,秦朝時始置縣。
⑥ 蟲篆:漢字書體名。
秦書八體之一,是在篆書結構的基礎上,裝飾蜿蜒回繞的筆畫,使字體像蟲形盤旋彎曲的樣子,因而得名。
八分:漢字書體名。
字體似隸而體勢多波磔。
科鬥:古代字體之一。
篆字手寫體的俗稱,因以筆蘸墨或漆作書,筆道起筆處粗,收筆處細,狀如蝌蚪,故名。
⑦ 觌(dí):相見。
三國魏曹植《洛神賦》:&ldquo爾有觌于彼者乎?&rdquo ⑧ 胤嗣:後代。
《後漢書&bull劉瑜傳》:&ldquo皆競立胤嗣,繼體傳爵。
&rdquo ⑨ 爾來:自那時以來。
三國蜀諸葛亮《出師表》:&ldquo爾來二十有一年矣。
&rdquo ⑩ 衣纓:衣冠簪纓,古代仕宦的服裝。
五代譚峭《化書&bull食化&bull王者》:&ldquo王者衣纓之費、盤肴之直,歲不過乎百萬。
&rdquo比喻仕宦的身份。
屠博:屠者和博徒。
舊用以指地位低下者。
《梁書&bull張充傳》:&ldquo覓知己,造時人,騁遊說,蓬轉于屠博之間,其歡甚矣。
&rdquo ? 郡佐:郡丞,郡守的佐貳。
唐常建《潭州留别》:&ldquo宿帆谒郡佐,怅别依禅林。
&rdquo本文指潘司馬。
? 從宦:做官。
南朝梁劉勰《文心雕龍&bull時序》:&ldquo偉長從宦于青土。
&rdquo ? 吳楚:指吳地和楚地。
比喻不同地域。
? 逭(huàn):逃避。
? 鬻(yù):賣。
《韓非子&bull外儲說左上》:&ldquo此可謂善賣椟矣,未可謂善鬻珠也。
&rdquo 【譯文】 杜陵的韋固,從小父親就去世了,想着要早點兒結婚,通過多種渠道求親,最後都沒有成功。
元和二年,他去清河遊曆,暫住在宋城縣縣城南面的旅店。
旅客中有一個人為他提親,女方是以前清河司馬潘昉的女兒。
約定明早在店西龍興寺門口與之相見。
韋固心中急切,第二天天一亮就趕去了。
到了廟門前,西斜的月亮還很明亮,他看見一個老人倚着一個布袋,坐在台階上,借着月光查閱書。
韋固走過去,在旁邊偷看,卻不認識書上的字,既不是蟲篆字、八分字、科鬥字,也不是梵文,便問老人說:&ldquo老人家看的是什麼書啊?我從小苦學,自己認為沒有不認識的字,就是西方的梵文,我也能看懂,隻是這本書上的字從來沒見過,這是怎麼回事?&rdquo老人笑着說:&ldquo這不是人間的書,您怎麼會見過。
&rdquo韋固又問:&ldquo不是人間的書,是哪裡的書啊?&rdquo老人說:&ldquo陰間的書。
&rdquo韋固問:&ldquo陰間的人,怎麼到了這裡?&rdquo老人說:&ldquo您來得太早,不是我不應該來。
凡是陰間的官員都管人世間的事,掌管的人怎麼能不在夜間行走呢?現在道路上行走的人,人鬼各有一半,隻是您不能辨别罷了。
&rdquo韋固問:&ldquo那麼,您掌管什麼事啊?&rdquo老人說:&ldquo天下所有人的婚姻文書。
&rdquo韋固大喜,說:&ldquo我從小父親就去世了,想早一點結婚,以便多生子嗣。
這十多年來,我多方求親,最後都不能如願。
今天有人給我提親,是潘司馬的女兒,這件婚事能夠成功嗎?&rdquo老人回答:&ldquo不能成功。
命中注定不能結合,即使婚配對象從仕宦之家降到低賤之家的女兒,也不能成功,況且是司馬家的女兒呢?您的妻子剛剛三歲,等到十七歲才能進您家的門。
&rdquo韋固問:&ldquo您口袋裡裝的是什麼東西?&rdquo老人回答:&ldquo紅繩子,用來系夫妻兩人的腳。
等到他們一出生,就偷偷地用紅繩子系在他們的腳上,不管這兩家是仇敵,還是貧富相差懸殊,或者相隔千山萬水,隻要紅繩子一系,再也更改不了。
您的腳已經和她的腳系在一起了,您再找别的人有什麼用呢?&rdquo韋固問:&ldquo我的妻子現在哪裡,她家裡是幹什麼的?&rdquo老人回答:&ldquo這家旅店北面賣菜那個陳婆婆家的女兒。
&rdquo韋固問:&ldquo能去看一看嗎?&rdquo老人說:&ldquo陳婆婆經常抱着她賣菜,您跟着我走,我指給您看。
&rdquo 及明,所期不至。
老人卷書揭囊而行,固逐之入菜市,有眇妪抱三歲女來①,弊陋亦甚。
老人指曰:&ldquo此君之妻也。
&rdquo固怒曰:&ldquo殺之可乎?&rdquo老人曰:&ldquo此人命當食天祿②,因子而食邑③,庸可殺乎④?&rdquo老人遂隐。
固罵曰:&ldquo老鬼妖妄如此!吾士大夫之家,娶婦必敵。
苟不能娶,即聲妓之美者⑤,或援立之,奈何婚眇妪之陋女。
&rdquo磨一小刀子,付其奴曰:&ldquo汝素幹事,能為我殺彼女,賜予萬錢。
&rdquo奴曰:&ldquo諾。
&rdquo明日,袖刀入菜行中,于衆中刺之而走。
一市紛擾,固與奴奔走獲免。
問奴曰:&ldquo所刺中否?&rdquo曰:&ldquo初刺其心,不幸才中眉間爾。
&rdquo後固屢求婚,終無所遂。
【注釋】 ① 眇(miǎo):一目失明。
後亦指兩眼俱盲。
宋蘇轼《日喻》:&ldquo生而眇者不識日。
&rdquo ② 天祿:俸祿。
《孟子&bull萬章》:&ldquo弗與共天位也,弗與治天職也,弗與食天祿也。
&rdquo ③ 食邑:唐宋時一種賜予宗室和高級官員的榮譽性加銜。
④ 庸:怎麼。
表示反問。
⑤ 聲妓:舊時宮廷及貴族家中的歌姬舞女。
晉袁宏《後漢紀&bull孝順帝紀》:&ldquo融外戚家,雖好儒術,而服飾甚麗。
坐绛紗帳,侍婢數十,聲妓不乏于前。
&rdquo 【譯文】 等到天亮了,韋固等的人沒有來。
老人卷起書,背着布袋就走,韋固跟着他來到菜市場,看見一個盲了一隻眼的老婆婆抱着一個三歲的小女孩過來,小女孩看起來非常肮髒醜陋。
老人指着女孩說:&ldquo那就是您的妻子。
&rdquo韋固生氣地說:&ldquo我殺了她可以嗎?&rdquo老人說:&ldquo這女孩命中能夠享受到俸祿,還因為她的兒子而獲得封号,怎麼能殺呢?&rdquo說完老人就不見了。
韋固大罵說:&ldquo這個老鬼如此妖妄!我出身士大夫之家,娶妻一定門當戶對。
即使不能娶到門當戶對的,漂亮的歌