卷二

關燈
數羽罪,漢王乘間得出。

    &rdquo ⑧ 時彥:當時的俊傑,時賢。

     ⑨ 炊菽羹藜:指粗茶淡飯。

    菽(shū):豆的總稱。

    藜(lí):一年生草本植物,莖直立,嫩葉可吃。

     ⑩ 箪食瓢飲:形容安于貧窮的清高生活。

    《論語&bull雍也》:&ldquo一箪食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。

    賢哉回也!&rdquo ? 帛:絲織品的總稱。

    束:量詞,用于能夠捆在一起的東西。

    《詩經&bull小雅&bull白駒》:&ldquo生刍一束,其人如玉。

    &rdquo ? 薄(bó):輕微,小。

    《韓非子&bull五蠹》:&ldquo事力勞而供養薄。

    &rdquo 【譯文】 當年韋臯還沒有官職,為了微薄的俸祿在劍門關外做事,西川節度使、兵部尚書、平章事張延賞把女兒嫁給了他。

    但沒過多久就看不上他了,而且厭惡之情表現得越來越明顯。

    韋臯郁郁寡歡,覺得自己很不得志,經常在幕府與賓客朋友交遊,并表達了自己的不滿情緒。

    這使得張延賞更加厭惡他,找了個機會對韋臯說:&ldquo幕僚無不是當今的俊傑,連我都尚且敬畏他們。

    你沒事就不要老到幕府裡去了。

    &rdquo韋臯受到的輕視由此可見一斑。

    有一天,他的妻子特别同情他,對他說:&ldquo男兒志在四方,大丈夫在哪裡不能安身。

    現在被厭惡到如此程度而不自知,還歡快地度日,我真是感到奇怪!歌舞之樂,難道就是您想要的快樂嗎?我離開相府,随您而去,哪怕在荒野裡住一間茅草房,也是您自己的住所;粗茶淡飯、箪食瓢飲,也是您自己的食物。

    何必像現在這樣忍氣吞聲,故作鎮定,被有血性的男兒恥笑。

    &rdquo當時韋臯的人生之路還沒有打通,他對自己的命運還有所懷疑,曾希望借嶽丈的權力走向仕途。

    現在一下子醒悟自己依靠嶽丈是非常渺茫的,于是就告訴了張延賞自己要走的意思。

    張公就給了他五束綢緞作為送别的禮物,夫人覺得禮物太少,但她深知張延賞的意思,不敢說話,便偷偷地給了他二十束綢緞。

     公将别而行也,自中堂歸院,益州女巫适到,見之,問夫人曰:&ldquo向之綠衣入西院者為誰?&rdquo曰:&ldquo韋郎。

    &rdquo曰:&ldquo此人極貴,位過丞相遠矣。

    其祿将發,不久亦鎮此①,宜殊待之。

    &rdquo問其所以,曰:&ldquo貴人之行,必有陰吏。

    相國之侍一二十人耳,如綠衣郎者,乃百餘人。

    &rdquo夫人既憫韋之是行也,其女且嫁之,聞是大喜,遽言于相國。

    相國怒曰:&ldquo閨闱中人,無端乃如是②。

    且延賞女已嫁此人,憐其貧而贈薄,請益則加,奈何假托妖巫以相罔乎③?&rdquo拗怒④,與之帛五束。

    是日韋行,月餘日到岐⑤,岐帥以西川之貴婿,延置幕中,奏大理評事⑥。

    尋以鞠獄平允⑦,加監察⑧。

    以隴州刺史卒,出知州事。

    俄而朱泚窺神器⑨,駕幸奉天⑩,兵戈亂起,征鎮路絕?,辇下軍士衣食将阙?,獨隴州貢獻不絕于道,天子忠之,乃除禦史中丞、行在軍糧使?。

    既而妖氛廓清,駕還宮阙,乃授兵部尚書、西川節度使。

    辭相國歲餘,代居其位。

    相國聞之,拔劍将自抉其目?,以懲不知人之過。

    左右執之,久而方解,聞知韋異路入朝,蓋以輕忽之極,無面目複見。

    噫!夫人未遇,其必然乎?非張相之忽悔,不足以戒天下之傲者。

     【注釋】 ① 鎮:鎮守,駐守。

     ② 無端:無知。

    五代孫光憲《北夢瑣言》:&ldquo我少年無端,緻其父子死生永隔。

    &rdquo ③ 罔:欺騙,蒙蔽。

     ④ 拗怒:憤怒不平。

    《舊唐書&bull鄭畋傳》:&ldquo殊不知五侯拗怒,期分項羽之屍;四冢既成,待葬蚩尤之骨。

    &rdquo ⑤ 岐:古邑名。

    在今陝西岐山東北。

     ⑥ 大理:即大理寺,掌管刑獄的官署。

    評事:職官名。

    漢置廷尉平,與廷尉正、廷尉監同掌決斷疑獄。

    魏晉改稱評,隋改為評事,屬大理寺。

    《隋書&bull百官志》:&ldquo大理寺丞改為勾檢官,增正員為六人,分判獄事。

    置司直十六人,降為從六品,後加至二十人。

    又置評事四十八人,掌頗同司直,正九品。

    &rdquo ⑦ 尋:頃刻,不久。

    晉陶淵明《桃花源記》:&ldquo未果,尋病終。

    &rdquo鞠獄:審理案件。

    《漢書&bull刑法志》:&ldquo今遣廷史與郡鞠獄,任輕祿薄。

    &rdquo平允:公平允當。

    《後漢書&bull虞诩傳》:&ldquo祖父經,為郡縣獄吏,案法平允。

    &rdquo ⑧ 監察:負有監督察看之責的官吏。

     ⑨ 朱泚(742&mdash784):幽州昌平(今北京昌平)人。

    初為幽州節度使朱希彩部将。

    大曆七年(772),被任為盧龍節度使。

    建中三年(782),因弟朱滔叛唐,罷兵權,留居長安。

    次年,被在京師嘩變的泾原兵推為皇帝,定國号秦,後改國号漢,不久被李晟擊敗,逃至彭原,為部将所殺。

    神器:帝王的印玺,借指帝位。

    唐魏徵《谏太宗十思疏》:&ldquo人君當神器之重,居域中之大。

    &rdquo ⑩ 奉天:今陝西乾縣。

     ? 征鎮:魏晉以來,将軍、大将軍的稱号,有征東、征西、鎮東、鎮西之類,監臨軍事,守衛地方,總稱征鎮。

    亦指征鎮統轄的地區或人民。

     ? 辇下:天子車駕附近。

    引申為皇帝直接統治下的地方。

    阙:空缺。

     ? 除:任命官職。

    行在:帝王巡幸所居之地。

    《舊唐書&bull呂傳》:&ldquo肅宗即位于靈武,馳赴行在。

    &rdquo ? 抉(jué):挑出,挖出。

     【譯文】 韋臯将要告别而離開相府,從中堂回到西院,恰巧益州的巫婆剛到,見到了韋臯,就問張延賞的夫人,說:&ldquo剛才到西院去的那位穿綠色衣服的人是誰?&rdquo老夫人說:&ldquo是我女婿韋郎。

    &rdquo巫婆說:&ldquo這個人極尊貴,官位比張丞相還高很多呢!他的官運馬上就要來了,而且不久就會掌管此地,你們應該好好對待他。

    &rdquo夫人問何以見得,巫婆說:&ldquo貴人行走的時候,必有陰間的官員護從。

    相國随從的陰間官員不過一二十人,而那個穿綠衣服的人跟随的有一百多人。

    &rdquo夫人本來就同情韋臯的離開,而且女兒又嫁給了他,聽到巫婆之言後大喜,趕快跑去告訴張延賞。

    張延賞大怒說:&ldquo你一個女人,竟然無知到這種程度。

    我的女兒已經嫁給了這個人,因為可憐他貧窮,才送給他一些薄禮,如果想多給就多給,為什麼假托巫婆之言來欺騙我?&rdquo張延賞怒不可遏,最終還是給了韋臯五束綢緞。

    這一天韋臯終于帶着妻子離開相府,經過一個多月到達了岐地。

    岐地的統帥因為韋臯是西川節度使張延賞的女婿,請他到幕府任職,又上書任命他為大理寺評事。

    不久由于他審理案件公正,又讓他任職監察。

    後來,隴州刺史死了,他又補任了刺史,主管此地。

    不久朱泚造反,皇帝離京到了奉天。

    此時兵荒馬亂,通往征鎮之地的路也斷絕了,皇帝身邊的軍士即将缺衣少糧,唯獨隴州的賦稅源源不斷地送過去。

    皇帝認為韋臯非常忠誠,任命他為禦史中丞、行在軍糧使。

    不久,叛軍被平定了,皇帝回到京城,韋臯被任命為兵部尚書、西川節度使。

    辭别相國張延賞一年多,現在韋臯回來代替了他的職位。

    張相國聽說這件事,拔劍要挖去自己的眼睛,以懲罰自己不能識人的罪過。

    旁邊的人抱住他,很久才阻止了他。

    張延賞聽說韋臯走了其他道路入朝,大概因為輕視他太厲害了,沒有臉面再見他。

     噫!人沒有得到機會,就會一直這樣嗎?假若不是相國張延賞的驟然後悔,就不足以告誡那些傲慢的人。

     鄭虢州夫人 弘農令女既笄①,将适盧氏。

    蔔吉之日②,女巫有來者,李氏之母問曰:&ldquo小女今夕适人,盧郎常來,巫當熟見,其人官祿厚薄?&rdquo巫曰:&ldquo盧郎非長而髯者乎?&rdquo曰:&ldquo然。

    &rdquo&ldquo然則非夫人之子婿也③。

    夫人子婿,中形且無髯。

    &rdquo夫人大驚曰:&ldquo吾女今夕适人,何以非盧生?&rdquo曰:&ldquo不知其他,盧非子婿之貌。

    &rdquo俄而盧納采④,夫人怒,援巫視之。

    巫曰:&ldquo事在今夕,安敢妄乎?即盧納其身,非夫人之子婿也。

    &rdquo其家大怒,共逐焉。

    及夕,盧乘軒車來⑤,展親迎之禮⑥,賓主禮具,解佩約花,盧若驚奔而出,乘馬而遁。

    衆賓追之不及,掌人素有氣丈夫⑦,不勝其憤,且恃其女之容也,邀客皆坐,呼女出拜,其貌之麗,天下罕敵。

    指曰:&ldquo此女豈驚人乎?今若不出,人以為獸形也。

    &rdquo衆莫不嗟憤⑧,掌人曰:&ldquo此女已奉見,衆賓中有能聘者⑨,願赴今夕。

    &rdquo時有鄭,為盧之傧⑩,在坐,起曰:&ldquo願事門館?。

    &rdquo于是奉書擇相,登車成禮,巫言之貌宛然,乃知巫之有知也。

    後數年,鄭仕于京,逢盧,問其走狀。

    盧曰:&ldquo兩眼赤且大如盞,牙長數寸,出于口兩角,得無驚奔乎?&rdquo鄭素與盧善,乃出其妻以示之,盧大慚而退。

    乃知結缡之親?,命固前定,不可苟求,乃驗巫言有征矣?。

     【注釋】 ① 弘農:郡縣名。

    豫秦晉三省交界處,治所在今河南靈寶。

     ② 蔔吉:謂占問選擇吉利的婚期或風水好的葬地等。

     ③ 子婿:女婿。

    《史記&bull張耳陳馀列傳》:&ldquo高祖從平城過趙,趙王朝夕袒鞴蔽,自上食,禮甚卑,有子婿禮。

    &rdquo ④ 納采:古代婚禮六禮(納采、問名、納吉、納征、請期、親迎)之一。

    男方遣派媒人攜帶一定的禮物,向女家正式求婚。

     ⑤ 軒車:有帷幕的馬車。

     ⑥ 親迎:古代婚禮六禮之一。

    夫婿親至女家迎新娘入室,行交拜合卺之禮。

     ⑦ 掌人:主人。

    這裡指弘農令。

     ⑧ 嗟憤:嗟歎憤恨。

    梁武帝《移檄京邑》:&ldquo人神怨結,行路嗟憤。

    &rdquo ⑨ 聘:迎娶之禮。

    《禮記&bull内則》:&ldquo聘則為妻。

    &rdquo ⑩ 傧(bīn):舊指婚禮中陪伴新郎的男子和陪伴新娘的女子。

     ? 門館:女子的居處或内寝。

     ? 結缡(lí):代指結婚。

    缡,古代女子出嫁時所系的佩巾。

    女子臨嫁,母為之系結佩巾,以示至男家後奉事舅姑,操持家務。

    《後漢書&bull馬援列傳》:&ldquo施衿結缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。

    &rdquo ? 有征:比喻很靈驗。

     【譯文】 弘農縣令的女兒長大成人了,許配給了盧生。

    蔔吉的這一天,來了一個女巫,李氏的母親問女巫:&ldquo我女兒今天晚上要嫁人,盧生經常來,你應當見過多次,你看他的官運怎麼樣?&rdquo女巫說:&ldquo是不是高高的個子,有胡子?&rdquo李氏的母親回答說:&ldquo對。

    &rdquo女巫說:&ldquo可是他不是夫人的女婿。

    夫人的女婿中等身材,并沒有胡子。

    &rdquo李氏的母親吃驚地說:&ldquo我女兒今天晚上就要嫁人,怎麼能不是盧生呢?&rdquo女巫說:&ldquo我不知道其他的,盧生的長相并不是您女婿的相貌。

    &rdquo不一會兒,盧生來送求親聘禮,李氏的母親生氣地将盧生指給女巫看。

    女巫說:&ldquo婚禮就在今天晚上,我怎麼敢胡說呢?即使盧生露面現身,他也不是夫人的女婿。

    &rdquo李氏的全家都非常生氣,一起将女巫趕走了。

    到了晚上,盧生坐着有帷幕的馬車前來,舉行迎親儀式,賓主雙方禮畢,解佩約花的時候,盧生好像受到驚吓跑出去,騎上一匹馬就逃走了。

    賓客們追趕也來不及了。

    主人是一個有志氣的大丈夫,對此非常生氣,仗着女兒的容貌,将客人們都請進屋裡坐下,然後将女兒叫出來,拜見大家,李氏長得非常美麗,天下少有。

    主人指着女兒說:&ldquo我的女兒長得吓人嗎?如果今天不讓她出來,大家還以為她長得像個怪獸呢。

    &rdquo大家莫不憤恨,主人說:&ldquo我的女兒大家都看見了,客人中如果有願意求婚的,今天晚上就可以成婚。

    &rdquo當時有一個叫鄭的在座,他是盧生的伴郎,站起來說:&ldquo我願意娶您的女兒。

    &rdquo于是寫聘書,選傧相,将李氏接上車去完成了婚禮。

    鄭的長相與女巫說得一樣,這時候才知道女巫有先見之明。

    幾年後,鄭在京城做官,遇到盧生,詢問當時逃跑的情景。

    盧生說:&ldquo她的兩隻眼睛通紅,大得像兩盞燈籠,牙長數寸,從兩邊的嘴角伸出,能不害怕逃跑嗎?&rdquo鄭向來和盧生的關系很好,便将妻子叫出來讓盧生看一看,盧生非常羞愧地走了。

    這才知道,結婚的對象,都是命中注定的,不可任意求得,這也驗證了女巫所說的很靈驗。

     薛偉 薛偉者,乾元元年任蜀州青城縣主簿①,與丞鄒滂、尉雷濟、裴
0.085407s