卷一

關燈
也?。

    &rdquo言訖而去。

    其酒肉肥濃之極,過于華陰。

    聚散如初,宿灞上?,臻曰:&ldquo此行乃人世不測者也,辛君能一觀。

    &rdquo成公曰:&ldquo何獨棄我?&rdquo曰:&ldquo神祇尚侮人之衰也?,君命稍薄,故不可耳,非敢不均其分也。

    入城當舍于開化坊西門北壁上第二闆門王家,可直造焉。

    辛君于初更立灞西古槐下?。

    &rdquo及期,辛步往灞西,見旋風卷塵,迤逦而去。

    到古槐,立未定,忽有風來撲林,轉盼間?,一旗甲馬立于其前。

    王臻者乘且牽,呼辛速登。

    既乘,觀馬前後,戈甲塞路。

    臻引辛谒大将軍。

    将軍者長丈餘,貌甚偉,揖公平曰:&ldquo聞君有廣欽之心,誠推此心于天下,鬼神者且不敢侮,況人乎?&rdquo謂臻曰:&ldquo君既召來,宜盡主人之分。

    &rdquo 【注釋】 ① 叟:古代對老年男人的稱呼。

    《列子&bull湯問》:&ldquo河曲智叟笑而止之。

    &rdquo ② 笃:忠誠,厚道。

     ③ 會:會合,見面。

     ④ 迎駕:迎接天子車駕。

    宋趙升《朝野類要&bull故事》:&ldquo車駕出幸,經由在京去處,凡百司局務官吏僧道,在百步之内,并迎駕往回起居。

    &rdquo ⑤ 上仙:帝、後之死的婉稱。

    宋洪邁《容齋五筆&bull丙午丁未》:&ldquo淳熙丁未,高宗上仙。

    &rdquo ⑥ 甲馬:披甲的戰馬。

     ⑦ 籍吏:負責登記的小吏。

     ⑧ 奉白:奉告。

    宋蘇轼《與人書》:&ldquo知君疾苦,故詳以奉白。

    &rdquo ⑨ 金天:秋天。

    東漢張衡《思玄賦》:&ldquo顧金天而歎息兮,吾欲往乎西嬉。

    &rdquo唐杜甫《贈虞十五司馬》:&ldquo爽氣金天豁,清談玉露繁。

    &rdquo這裡應指黃昏。

     ⑩ 豕(shǐ):豬。

     ? 幸:希望。

    《古詩為焦仲卿妻作》:&ldquo幸可廣問訊,不得便相許。

    &rdquo ? 灞:水名。

    渭水支流,在陝西境内。

     ? 神祇(qí):指天神和地神。

    亦泛指神明。

     ? 初更:晚上七時至九時。

     ? 轉盼:一轉眼,比喻極短的時間。

    宋陸遊《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》:&ldquo朔風卷地吹急雪,轉盼玉花深一丈。

    &rdquo 【譯文】 到了新安,招呼他們入住的店主就有十幾個,他們都不想去,試着進入了一家店,問店主姓什麼,說:&ldquo姓趙。

    &rdquo要吃飯了,果然有美味的肝。

    二人相互看了一眼,正要笑,這時王臻恰好進來,二人握着他的手,說:&ldquo聖人啊!&rdquo以更加虔敬的禮節對待他。

    他們在晚上相會,早晨分開,王臻預言将來要發生的事,沒有說不中的。

    到達阌鄉,王臻說:&ldquo二位本是明智之人,知道我是幹什麼的嗎?&rdquo他們兩人說:&ldquo博才多學,應當是隐居之士。

    &rdquo王臻:&ldquo不對。

    你們确實不認識我,我是來迎接皇帝的陰間之吏。

    &rdquo他們兩人問:&ldquo皇帝駕崩,隻有你一個人來迎駕嗎?&rdquo王臻說:&ldquo這是什麼話呢?與我同來的另有披甲的五百名騎兵和一名大将軍,我隻是軍中負責登記的小吏而已。

    &rdquo他們兩人問:&ldquo那些人在哪兒?&rdquo王臻說:&ldquo我的左右前後都是。

    現在我之所以要告訴你們,是因為要在明天黃昏的時候設宴,我會要少許的酒肉贈送給你們,請到華陰縣等待。

    &rdquo黃昏的時候,王臻騎着馬率領着仆從,攜帶着羊肉、豬肉各一半以及幾鬥酒來了,說:&ldquo這是人世間的食物,希望不要疑慮。

    &rdquo王臻說完就走了。

    他帶來的肉很肥,酒也非常甘醇,超過華陰縣當地的酒肉。

    此後相聚離散又像以前一樣,這天他們住在灞上的館驿,王臻說:&ldquo此行是人世間所不能預料的場景,辛先生可以看一下。

    &rdquo成士廉說:&ldquo為什麼丢下我一人呢?&rdquo王臻說:&ldquo神明尚且會欺負衰弱的人,您的命比較薄,所以不能去,并非厚此薄彼。

    入城以後,成縣尉可住在開化坊西門北牆上第二闆門的王家,可以直接到那裡。

    辛先生在初更的時候站在灞西古槐樹下。

    &rdquo到了約定的時間,辛公平步行去了灞橋之西,看見有一股旋風卷起塵土,一路行去。

    到了古槐樹下還未站定,忽然有一股陰風撲向樹林中,轉眼間,一隊舉有旗幟的人馬站在了他面前。

    王臻騎着一匹馬并牽着一匹,叫辛公平快點上馬。

    辛公平騎上馬後,看到馬的前後,手拿兵器、穿着铠甲的士兵堵塞了整條道路。

    王臻帶辛公平拜見了大将軍。

    大将軍身高一丈多,相貌堂堂,向辛公平作揖說:&ldquo聽說您多有恭敬之心,如果天下的人都像您一樣,鬼神都不敢欺負,何況是人呢?&rdquo對王臻說:&ldquo您既然邀請他來,就應該盡地主之誼。

    &rdquo 遂同行入通化門,及諸街鋪,各有吏士迎拜。

    次天門街,有紫吏若供頓者①,曰:&ldquo人多并下不得,請逐近配分。

    &rdquo将軍許之。

    于是分兵五處,獨将軍與親衛館于顔魯公廟②。

    既入坊③,顔氏之先簪裾而來若迎者④,遂入舍。

    臻與公平止西廊幕次⑤,肴馔馨香,味窮海陸,其有令公平食之者,有令不食者。

    臻曰:&ldquo陽司授官,皆禀陰命。

    臻感二君,已檢選事據籍⑥,誠當駁放⑦,君僅得一官耳。

    臻求名加等,吏曹見許矣。

    &rdquo居數日,将軍曰:&ldquo時限向盡,在于道場,萬神護跸⑧,無計奉迎,如何?&rdquo臻曰:&ldquo牒府請夜宴,宴時腥膻,衆神自遠,即可矣。

    &rdquo遂行牒。

    牒去,逡巡得報⑨,曰:&ldquo已敕備夜宴。

    &rdquo于是部管兵馬,戌時齊進入光範及諸門⑩,門吏皆立拜宣政殿下,馬兵三百,餘人步,将軍金甲仗钺來?,立于所宴殿下,五十人從卒環殿露兵,若備非常者。

    殿上歌舞方歡,俳優贊詠?,燈燭熒煌,絲竹并作。

    俄而三更四點?,有一人多髯而長,碧衫皂褲,以紅為褾?;又以紫縠畫虹霓為帔?,結于兩肩右腋之間,垂兩端于背;冠皮冠,非虎非豹,飾以紅罽?,其狀可畏,忽不知其所來,執金匕首,長尺餘,拱于将軍之前,延聲曰:&ldquo時到矣!&rdquo 【注釋】 ① 供頓:供應食宿及行旅所需之物。

    《魏書&bull崔光傳》:&ldquo供頓候迎,公私擾費。

    &rdquo ② 顔魯公:即顔真卿,字清臣,京兆萬年(今陝西西安)人。

    開元進士,任殿中侍禦史。

    因被楊國忠排斥,出為平原太守。

    安祿山叛亂,他聯絡從兄常山太守顔杲卿起兵抵抗,附近十七郡響應,被推為盟主,合兵二十萬,使安祿山不敢急攻潼關。

    長安陷落後始棄郡脫走。

    曆官至吏部尚書、太子太師,封魯郡公,人稱&ldquo顔魯公&rdquo。

     ③ 坊:古代把一個城邑劃分為若幹區,通稱為坊。

    《唐六典》:&ldquo兩京及州縣之郭内分為坊,郊外為村。

    &rdquo ④ 簪裾(jū):古代顯貴者的服飾,借指顯貴。

    《南史&bull張裕傳》:&ldquo而茂陵之彥,望冠蓋而長懷;渭川之甿,伫簪裾而竦歎。

    &rdquo ⑤ 幕:帳篷。

    唐杜甫《西山》:&ldquo風動将軍幕,天寒使者裘。

    &rdquo ⑥ 檢:查看,查驗。

    選事:考選舉士,铨選職官之事。

     ⑦ 駁放:科舉時代否定已發榜公布的中式者而貶黜之。

     ⑧ 護跸(bì):護衛帝王的車駕。

    跸,泛指帝王出行的車駕。

     ⑨ 逡巡(qūnxún):迅速,片刻。

     ⑩ 戌時:晚上七點到九點。

     ? 金甲:金飾的铠甲。

    唐岑參《走馬川行奉送出師西征》:&ldquo将軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥。

    &rdquo仗钺(yuè):手持黃钺,表示将帥的權威。

     ? 俳(pái)優:古代演滑稽戲雜耍的藝人。

    《韓非子&bull難三》:&ldquo俳優侏儒,固人主之所與燕也。

    &rdquo ? 三更四點:三更指晚上十一點至淩晨一點。

    一更又分五個點,三更四點應為淩晨12∶36。

     ? 褾(biǎo):袖口。

     ? 縠(hú):有绉紋的紗。

    帔(pèi):古代披在肩背上的服飾。

     ? 罽(jì):毛織物。

     【譯文】 于是一起進入了通化門,路過各個街鋪,都各有吏士迎接拜見。

    到了天門街,有一位穿紫色衣服的官吏像是供給行旅宴飲所需之物的人,說:&ldquo人太多,排列不開,請就近分散一下。

    &rdquo大将軍答應了。

    于是把士兵分為五處,隻有大将軍帶着親近衛隊入駐顔魯公廟。

    進入街坊後,顔氏的先人穿着華麗的衣服來了,像是來迎接的,于是他們就進入了住宿的地方。

    王臻與辛公平住在西廊下的帳篷裡,菜肴美味,海裡和陸地的美味應有盡有,其中有讓公平吃的,有不讓他吃的。

    王臻說:&ldquo陽間任命官職,都是受陰間的命令。

    我感激二位先生,已經查驗了考選舉士名冊,根據名冊應當貶黜,先生隻得一官而已。

    我請求為您提升名次,陰間的官吏答應我了。

    &rdquo在這裡住了幾天後,大将軍說:&ldquo時間快到了,但在道場有衆神護衛帝王,我們沒有辦法迎接他,怎麼辦呢?&rdquo王臻說:&ldquo可以下公文讓在宮裡舉辦一次夜宴,到時候滿是葷腥,衆神就離得遠了,咱們就能夠行動了。

    &rdquo于是就行移公文。

    公文送走後,片刻就給了答複,說:&ldquo夜宴已經布置妥當。

    &rdquo于是統帥指揮管理兵馬,戌時一起進入光範門和其他各門,守門之吏都在宣政殿下參拜,騎馬的兵士三百人,其他人步行,大将軍身穿金色铠甲手持黃钺而來,站在設宴的大殿之下,五十名士兵環繞大殿,露出兵器,像是在防備非常之事。

    殿上歌舞方歡,藝人贊詠歌頌,燈火燭光輝煌,絲竹之樂一起演奏。

    不久就到了三更四點,有一個滿臉胡子且高個子的人,身着綠衫黑褲,袖口為紅色;又身披畫着彩虹的紫色有绉紋的紗做成的披風,搭在兩肩與右腋,打了結,兩端垂在後背上;戴着不像虎皮也不像豹皮的皮冠帽,上面裝飾着紅色毛氈,樣子很吓人,不知道他從什麼地方突然來的,手持一尺多長的金色匕首,在将軍前面拱手,拉長聲音喊道:&ldquo時辰已到!&rdquo 将軍憑幾揖之,唯而走,自西廂曆階而上,當禦座後,跪以獻上。

    既而左右紛纭,上頭眩,音樂驟散,扶入西閣,久之未出。

    将軍曰:&ldquo升雲之期①,難違頃刻。

    上既命駕,何不遂行?&rdquo對曰:&ldquo上澡身,不然,可即路。

    &rdquo遽聞具浴之聲。

    三更,上禦碧玉輿②,青衣士六,衣上皆畫龍鳳,肩舁下殿③。

    将軍揖曰:&ldquo介胄之士無拜。

    &rdquo因慰問以:&ldquo人間紛拿④,萬機勞苦,淫聲蕩耳,妖色惑心,清真之懷,得複存否&rdquo?上曰:&ldquo心非金石,見之能無少亂。

    今已舍離,固亦釋然。

    &rdquo将軍笑之,遂步從環殿,引翼而出⑤。

    自内閣及諸門吏,莫不嗚咽。

    群辭,或收血捧輿⑥,不忍去者。

    過宣政殿,二百騎引,三百騎從,如風如雷,飒然東去⑦,出望仙門。

    将軍乃敕臻送公平,遂勒馬離隊,不覺足已到一闆門前。

    臻曰:&ldquo此開化王家宅,成君所止也。

    仙馭已遠⑧,不能從容⑨,為臻多謝成君。

    &rdquo牽辔揚鞭,忽不複見。

    公平扣門一聲,有人應者,果成君也。

    秘不敢洩。

    更數月,方有攀髯之泣⑩。

    來年,公平授揚州江都縣簿,士廉授兖州瑕丘縣丞?,皆如其言。

     【注釋】 ① 升雲:猶升遐。

    帝王死去的婉辭。

     ② 輿:轎子。

    廂形,内可坐人,架上竹杆,可使人以肩擡着行走,為古時陸上的一種交通工具。

    唐白居易《東歸
0.088810s