卷七

關燈
萬多字都背誦了下來,但對它們的意思還是不能完全明白,王君就把秘訣告訴了他。

     帛和後來進入林慮山修煉成了地仙。

    林慮又叫隆慮,這座山南邊連着太行山,北邊跟北嶽恒山對接,山上有座仙人樓,有五十丈高。

     東陵聖母 【題解】 東陵聖母是道教中的著名女仙,她的故事也被收入《女仙傳》,從本篇内容來看,另一女仙&ldquo樊夫人&rdquo應為其師母。

     東陵在今江蘇揚州江都區仙女廟之東十餘公裡的宜陵鎮,該鎮古稱東陵,鎮内有東陵聖母祠。

    南朝宋範晔《後漢書》記載&ldquo廣陵有東陵亭&rdquo。

    按漢制,一裡百家,一亭十裡為千家。

    《後漢書·志第二十一·郡國三》注引《博物記》說:&ldquo女子杜姜,左道通神,縣以為妖,閉獄桎梏,卒變形,莫知所極。

    以狀上,因以其處為廟祠,号曰東陵聖母。

    &rdquo此處稱其為&ldquo杜姜&rdquo,應是其嫁夫後冠以夫姓的稱呼,故知其本應姓&ldquo姜&rdquo。

    明胡應麟《少室山房筆叢·玉壺遐覽二》中稱&ldquo東陵聖母&rdquo姓&ldquo杜&rdquo,應為誤記。

     東陵聖母是一位被神化了的漢代民間道姑。

    據史料載,宜陵鎮的東陵聖母祠始建于東漢明帝時,其時祠内并無碑文。

    及至晉康帝時,聖母杜姜才被傳說為得道仙姑,常降福于民,當朝視為祥瑞之兆,其民間信仰逐漸興盛。

    至唐時,著名書法家懷素寫有《聖母帖》,記述其事,北宋間被勒刻于石,立于聖母祠中,今則藏于西安碑林。

     南朝梁陶弘景《真诰·協昌期第二》載&ldquo東陵聖母口訣&rdquo,陶弘景注曰:&ldquo出《神仙傳》,今為海神之宗。

    &rdquo南朝梁劉之遴《神異錄》對其事也有記載。

     東陵聖母,廣陵海陵人也(1)。

    适杜氏(2),師劉綱學道(3)。

    能易形變化,隐見無方。

     杜不信道,常怒之。

    聖母理疾救人,或有所詣(4),杜恚之愈甚(5)。

    訟之官(6),雲聖母奸妖,不理家務。

    官收聖母付獄,頃之,已從獄窗中飛去,衆望見之,轉高入雲中,留所著履一雙在窗下(7)。

    于是遠近立廟祠之,民所奉事,禱之立效。

     常有一青鳥在祭所,人有失物者,乞問所在,青鳥即飛集盜物人之上。

    路不拾遺,歲月稍久,亦不複爾。

     至今海陵縣中,不得為奸盜之事,大者即風波沒溺(8),虎狼殺之,小者即複病也。

     【注釋】 (1)廣陵:指今江蘇。

    海陵:今為江蘇泰州下轄區,西鄰江蘇揚州江都區,漢代曾置有海陵縣。

    (2)适:舊稱女子出嫁。

    (3)劉綱:見《樊夫人》篇注。

    (4)詣(yì):到,特指到尊長那裡去。

    (5)恚(huì):恨,怒。

    (6)訟(sònɡ):在法庭上争辯是非曲直,打官司。

    (7)履(lǚ):鞋。

    (8)溺(nì):淹沒。

     【譯文】 東陵聖母是廣陵海陵縣的人。

    她嫁給杜氏,拜劉綱為師學習道術。

    她能改變形貌做出各種變化,還能随時随地隐身,又随時随地出現。

     她丈夫杜氏不信道術,經常對她發怒。

    聖母會治病救人,有時來人找她看病,杜氏就對她越來越不滿了。

    他把聖母告到官府,說聖母是個妖邪,從來不管家務。

    官府把聖母逮捕關進大牢,但一會兒的工夫,她卻從監獄的窗戶裡飛出去了,衆人都看着她,漸漸越飛越高,飛進雲中,留下所穿的一雙鞋在窗子下面。

    于是遠近的老百姓都立廟祭祀她,那些經常供奉她的人,有事時對她禱告就會馬上應驗。

     有一隻青色的鳥經常來廟裡,要是有人丢了東西,丢東西的人就來求問東西在什麼地方,青鳥就飛到偷東西的人的上方。

    于是在當地,沒有人把别人丢失在路上的東西撿走,時間久了,這種風氣一直都在。

     至今在海陵縣裡,都沒有人做偷盜的事,因為如果有人盜竊了貴重的東西,那個盜賊要麼被江河裡的風浪淹死,要麼被虎狼等野獸咬死,如果是小偷小摸的行為,則那個小偷就會反複生病。

     葛玄 【題解】 葛玄是葛洪的從祖父(祖父之兄),今江蘇鎮江句容人,道教中奉其為靈寶派祖師,被尊稱為葛天師、太極左仙公,與張道陵、許遜、薩守堅共為道教中的四大天師,北宋徽宗時被封為&ldquo沖應真人&rdquo,南宋理宗時又被封為&ldquo沖應孚佑真君&rdquo。

    葛玄、葛洪祖孫二人也被後世并稱為葛家道。

     葛洪在《抱樸子·内篇·金丹》中稱其從祖曾從左慈學道,受《太清丹經》《九鼎丹經》《金液丹經》等道經,葛洪的師父鄭隐是葛玄的弟子,所以葛洪的很多道術,也傳承自葛玄。

     葛玄在道教中的地位是随着道教靈寶派的盛行而逐步提高的。

    從葛玄的活動内容來看,他本是一位方士,但在東晉末,葛洪的族孫葛巢甫構造《靈寶經》,創建道教靈寶派,一時&ldquo風教大行&rdquo。

    靈寶派尊元始天尊為最高神,尊葛玄為祖師。

    因傳說葛玄在吳嘉禾二年(233),在今江西樟樹市閣皂山東峰建庵,築壇立爐,修煉九轉金丹,所以靈寶派道士奉他為閣皂宗祖師。

    此說法與本篇葛玄最後屍解而去的說法有異,所以極有可能是靈寶派興起後,本派的道士所編創的。

    另外敦煌文獻《靈寶威儀經訣上》中說:&ldquo太極真人稱徐來勒,以己卯年正月一日日中時,于會稽上虞山傳太極左仙公葛玄,字孝先。

    玄于天台山傳弟子鄭思遠、沙門竺法蘭、釋道微、吳先主孫權。

    思遠後于馬迹山傳葛洪,仙公之從孫也,号抱樸子,著外内書典&hellip&hellip&rdquo若依此說,則葛玄的靈寶派道法也傳承自徐來勒。

    東晉前後時期有《葛仙公别傳》一篇,未題撰人,在道門中流傳。

    書中提到葛玄一生經行七十二處修道,其中閣皂山是其影響最著者。

     關于葛玄的神仙身份,南朝梁上清派道士陶弘景對此有異議,他在《真诰·稽神樞》中稱葛玄隻能算地仙,隻是&ldquo得不死而已,非仙人也&rdquo。

    又在《吳太極左仙葛公之碑》對葛玄被稱為&ldquo仙公&rdquo一事加以澄清,認為是後世訛傳。

     葛玄,字孝先,從左元放受《九丹金液仙經》(1),未及合作,常服餌術(2)。

    尤長于治病,鬼魅皆見形,或遣或殺。

     能絕谷連年不饑(3),能積薪烈火而坐其上,薪盡而衣冠不灼(4)。

    飲酒一斛(5),便入深泉澗中卧(6),酒解乃出,身不濡濕。

     玄備覽五經(7),又好談論。

    好事少年數十人,從玄遊學。

    嘗舟行,見器中藏書劄符數十枚(8),因問此符之驗,能為何事,可得見否。

    玄曰:&ldquo符亦何所為乎?&rdquo即取一符投江中,逆流而上,曰:&ldquo何如?&rdquo客曰:&ldquo異矣!&rdquo又取一符投江中,停立不動。

    須臾,下符上,上符下,二符合一處(9),玄乃取之。

     【注釋】 (1)左元放:即左慈。

    見《左慈》篇。

    《九丹金液仙經》:又稱《九丹金液經》,是關于外丹煉制的道書,内容不可考。

    (2)服餌術(zhú):指服用白術,古人認為服用白術可以長壽。

    見《泰山老父》篇注。

    (3)絕谷:即辟谷,又稱斷谷、休糧、卻粒,是古代方士的一種修仙方法,修習時不吃五谷,但會少量進一些其他飲食,同時配合服氣、導引術的練習。

    (4)灼(zhuó):燒,炙。

    (5)斛(hú):中國舊量器名,亦是容量單位。

    見《董奉》篇注。

    (6)澗(jiàn):山間流水的溝。

    (7)五經:指儒家的五種經典。

    見《王遠》篇注。

    (8)書劄(zhá):書信。

    (9)二符:原文為&ldquo三符&rdquo,據上下文,此處似應為&ldquo二符&rdquo。

     【譯文】 葛玄,字孝先,他跟從左慈學習《九丹金液仙經》,但他沒有馬上就煉制丹藥,而是經常服用白術。

    他特别擅長治病,那些讓人生病的妖魔鬼怪,在他面前都會現出原形,他把它們有的遣送走,有的殺掉。

     葛玄能連續斷谷好幾年不餓,他能在一堆燃着大火的木柴上坐着,大火燒完後,他的衣服帽子什麼的都不會被燒焦。

    他經常喝一斛酒,然後就去流着泉水的山溝裡睡覺,酒醒後才出來,身上的衣服卻一點也不濕。

     葛玄通讀五經,也喜歡談論世事。

    有幾十個喜歡熱鬧的少年,跟着葛玄一起遊玩學習。

    一次他們一起坐船,少年們看到葛玄背囊中放着幾十張書信一樣的符,就問他這些符有沒有效,能有什麼用,能不能讓他們見識一下。

    葛玄說:&ldquo符能做什麼呢?&rdquo就取出一道符投到江中,那道符竟然逆着水流往上走,葛玄問:&ldquo怎麼樣?&rdquo少年們說:&ldquo太神奇了!&rdquo他又取了一道符投到江裡,那道符卻停在江面不動。

    過了一會兒,在下遊的符往上走,上遊的符往下走,兩道符碰到了一起,葛玄就把它們拿回來了。

     又江邊有一洗衣女,玄謂諸少年曰:&ldquo吾為卿等走此女何如?&rdquo客曰:&ldquo善!&rdquo乃投一符于水中,女便驚走,數裡許不止,玄曰:&ldquo可以使止矣。

    &rdquo複以一符投水中,女即止還。

    人問女何怖而走,答曰:&ldquo吾自不知何故也。

    &rdquo 玄常過主人,主人病,祭祀道精人而使玄飲酒(1),精人言語不遜(2),玄大怒曰:&ldquo奸鬼敢爾。

    &rdquo敕五伯曳精人(3),縛柱鞭脊。

    即見如有人牽精人出者,至庭,抱柱,解衣投地,但聞鞭聲,血出淋漓。

    精人故作鬼語乞命,玄曰:&ldquo赦汝死罪(4),汝能令主人病愈否?&rdquo精人曰:&ldquo能。

    &rdquo玄曰:&ldquo與汝三日期,病者不愈,當治汝。

    &rdquo精人乃見放。

     【注釋】 (1)精人:指主持祭祀的巫人。

    (2)不遜(xùn):不恭敬,沒有禮貌,驕橫。

    (3)敕(chì)五伯曳(yè)精人:意為葛玄命令兵卒逮捕精人。

    敕,指帝王的诏書或命令,也指道士對鬼神所發的命令。

    五伯,同&ldquo五百&rdquo,指地方官府差役兵卒。

    曳,拉,牽引。

    (4)赦(shè):免除和減輕刑罰。

     【譯文】 在江邊有一個洗衣服的女子,葛玄對那些少年說:&ldquo我讓你們看看,讓這個女子逃跑怎麼樣?&rdquo少年們都說:&ldquo好啊!&rdquo葛玄就投了一道符在水裡,那女子就吃了一驚跑了,跑了幾裡路都停不下來,葛玄說:&ldquo可以讓她停了。

    &rdquo再用一道符投到水裡,女子就停止逃跑回來了。

    别人問這個女子因為害怕什麼要跑走,她回答說:&ldquo我自己也不知道什麼原因。

    &rdquo 葛玄經常去一人家做客,那家主人得了病,主管祭祀的巫人請葛玄喝酒,兩人交談時巫人對葛玄很不禮貌,葛玄大怒,說:&ldquo你個奸鬼敢這樣跟我說話。

    &rdquo就下令五百把巫人拉過去,綁在柱子上,鞭打他的後背。

    就看見好像有人把巫人拽了出去,拖到院子裡,讓他抱着柱子,把衣服解開丢到地上,然後就聽到鞭打的聲音,巫人被打得鮮血淋漓。

    巫人故意學鬼說話請求饒命,葛玄說:&ldquo我饒你不死,你能讓這家主人病好嗎?&rdquo巫人說:&ldquo可以。

    &rdquo葛玄說:&ldquo給你三天期限,病人要是不好,就治你的罪。

    &rdquo這才把巫人放了。

     玄嘗行過廟,此神常使往來之人,未至百步,乃下騎乘。

    中有大樹數十株,上有群鳥,莫敢犯之。

    玄乘車過不下,須臾,有大風,回逐玄車,塵埃漫天,從者皆辟易(1)。

    玄乃大怒曰:&ldquo小邪敢爾?&rdquo即舉手止風,風便止。

    玄還,以符投廟中,樹上鳥皆堕地而死,後數日,廟樹盛夏皆枯,尋廟屋火起,焚燒悉盡。

     玄見買魚者在水邊,玄謂魚主曰:&ldquo欲煩此魚至河伯處(2),可乎?&rdquo魚人曰:&ldquo魚已死矣,何能為?&rdquo玄曰:&ldquo無苦也。

    &rdquo乃以魚與玄,玄以丹書紙,置魚腹,擲魚水中。

    俄頃,魚還,躍上岸,吐墨書,青色,如大葉而飛去。

     【注釋】 (1)辟易:原指退避、避開,此處指拜服、傾倒。

    (2)河伯:古代神話中的黃河水神,也稱馮夷、冰夷、無夷。

    其相貌,有稱&ldquo人面&rdquo(《山海經·海内北經》),有稱&ldquo人面魚身&rdquo(唐段成式《酉陽雜俎·諾臯記》),有稱&ldquo白面長人魚身&rdquo(《屍子》)。

    從古籍記載來看,河伯應為上古天神,後世衍生出其相關身世,如戰國楚屈原《楚辭·九歌·河伯》洪興祖補注引葛洪《抱樸子·内篇·釋鬼》說:&ldquo馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯。

    &rdquo《莊子·大宗師》釋文引司馬彪說:&ldquo《清泠傳》曰:(馮夷)華陰潼鄉堤首人也,服八石,得水仙,是為河伯。

    &rdquo因古代黃河泛濫,經常給民衆帶來災難,所以河伯也經常以惡神的面目出現。

    古代民間