卷三

關燈
謂。

    此指土地,與皇天相對應。

     ⑦氣魄無所不之:古人認為人死後歸于天地。

    《禮記·郊特牲》曰:&ldquo魂氣歸于天,形魄歸于地,故祭求諸陰陽之義也。

    &rdquo許慎《說文解字》&ldquo鬼部&rdquo曰:&ldquo魄,陰神也。

    &rdquo&ldquo鬼,人所歸為鬼。

    &rdquo段玉裁注曰:&ldquo陽言氣,陰言神者,陰中有陽也。

    &rdquo《爾雅·釋訓》曰:&ldquo鬼之為言歸也。

    &rdquo郭璞引《屍子》注曰:&ldquo古者謂死人為歸人。

    &rdquo邢昺疏曰:&ldquo人死為鬼。

    《小雅·何人斯》雲:&lsquo為鬼為蜮。

    &rsquo《周禮》曰&lsquo享大鬼&rsquo。

    謂之鬼者,鬼猶歸也。

    &rdquo ⑧故丘:故鄉,故土。

    古人希望死後落葉歸根,返葬故土。

    《禮記·檀弓上》曰:&ldquo禮,不忘其本。

    古之人有言曰:&lsquo狐死正丘首,仁也。

    &rsquo&rdquo孔疏曰:&ldquo丘是狐窟穴根本之處,雖狼狽而死,意猶向此丘,是有仁恩之心也。

    &rdquo狐死首丘之意為不忘根本。

    故古人死後要歸葬故土。

    而杜子夏并未依禮歸葬故土魏郡,而是葬于長安,此為豁達之舉。

     ⑨化:死的委婉說法。

    佛家稱&ldquo坐化&rdquo,道家稱&ldquo羽化&rdquo。

     ⑩封:壘土為墳墓。

    郭:外城。

     ?宴息:安息。

     ?刊:刻。

     ?種松柏:舊時傳說魍魉好食死者肝髒,但懼怕柏樹與虎,故民間有此習俗:為阻止魍魉,在墳墓上種植柏樹,在墓地道路入口處放置石虎。

    段成式《酉陽雜俎·屍穸》曰:&ldquo《周禮》:&lsquo方相氏驅罔象。

    &rsquo罔象好食亡者肝,而畏虎與柏。

    墓上樹柏,路口緻石虎,為此也。

    &rdquo 【譯文】 杜子夏死後葬在長安城北四裡遠的地方,他臨終前寫了一篇文章:&ldquo魏郡杜邺,立志忠誠,尚未為國盡忠效力,就忽然先于草尖上的露珠而亡。

    骨肉埋葬在大地上,魂魄随處飛散。

    死後何必回葬故土,才能羽化登仙。

    就把我埋在長安的北外城吧,我就在這裡安息了。

    &rdquo等到他死的時候,就讓人把這些文字刻在石頭上,埋在墓地旁邊。

    墓地前面種了五棵松柏,至今依然生長茂盛。

     80.淮南《鴻烈》 淮南王安著《鴻烈》二十一篇①。

    鴻,大也。

    烈,明也。

    言大明禮教②。

    号為《淮南子》,一曰《劉安子》。

    自雲:&ldquo字中皆挾風霜③。

    &rdquo揚子雲以為一出一入。

     【注釋】 ①《鴻烈》:即《淮南鴻烈》,也稱《淮南子》,共有内篇二十一論道、外篇三十三雜說,今隻存内篇。

    此書是淮南王劉安主持,延請八位門客蘇飛、李尚、左吳、田由、雷被、毛被、伍被、晉昌共同讨論編撰而成。

    《淮南子·覽冥訓》曰:&ldquo持以道德,輔以仁義,近者獻其智,遠者懷其德。

    &rdquo該書以此為主旨,以道家的自然天道觀為中心,兼采糅合儒家、道家、法家、墨家、陰陽五行等諸家之說,内容龐雜,認識上提出&ldquo物至而神應&rdquo,&ldquo知與物接,而好憎生焉&rdquo。

    《漢書·藝文志》将其歸為&ldquo雜家&rdquo類。

    該書系統詳盡地總結了西漢前期的道家思想,是研究黃老思想的寶貴資料,也是地方諸侯王與中央集權分庭抗禮的思想的集中體現。

    梁啟超《中國近三百年學術史·清代學者整理舊學之總成績(二)》說:&ldquo《淮南鴻烈》為西漢道家言之淵府,其書博大而有條貫,漢人著述中第一流也。

    &rdquo許倬雲《萬古江河:中國曆史文化的轉折與開展》說:&ldquo(《淮南子》)全書兼顧自然與人間,也有着以宇宙涵蓋人事的大格局。

    &rdquo ②&ldquo鴻,大也&rdquo以下三句:《淮南子》高誘注叙曰:&ldquo鴻,大也;烈,明也。

    以為大明道之言也。

    故夫學者不論《淮南》,則不知大道之深也。

    &rdquo ③風霜:比喻文字嚴峻、冷厲,有肅殺之氣。

     【譯文】 淮南王劉安著有《鴻烈》二十一篇。

    鴻,是大的意思。

    烈,是明亮的意思。

    說明這本書是要弘揚并闡明禮教的。

    這書被稱為《淮南子》,也稱《劉安子》。

    劉安自稱:&ldquo書中字字都帶着嚴峻冷厲之氣。

    &rdquo揚子雲認為兩種說法都與原書不盡相符。

     81.公孫子 公孫弘著《公孫子》①,言刑名事②,亦謂字直百金。

     【注釋】 ①《公孫子》:書名,在《漢書·藝文志》儒家類著錄《公孫弘》十篇,現失傳,或即此書。

    另一說兩書非同一書,因為《公孫子》屬法家,《漢書》所錄《公孫弘》屬儒家。

    但周天遊校注《西京雜記》說:&ldquo漢初諸子百家重新整合,黃老之術即以道家為主,儒、法、陰陽等諸家為輔,成為漢景帝中期以前的指導思想。

    漢武帝時,雖接受&lsquo獨尊儒術&rsquo的建議,但實際上外儒内法,所以儒者亦多治刑名之學。

    &hellip&hellip所以本書多涉及刑名之事,歸入儒家類,也很正常。

    &rdquo ②刑名事:即刑名之學,是戰國時論述名實關系的思想流派,即刑名學派,屬于法家,代表人物是戰國時申不害。

    《史記·老子韓非列傳》曰:&ldquo申子之學本于黃老而主刑名。

    &rdquo《淮南子·要略》曰:&ldquo新故相反,前後相缪,百官背亂,不知所用,故刑名之書生焉。

    &rdquo後人稱為&ldquo刑名之學&rdquo,簡稱&ldquo刑名&rdquo。

    劉向《别錄》曰:&ldquo申子學号曰刑名,刑名者,循名以責實,其尊君卑臣,崇上抑下,合于六經也。

    宣帝好觀其《君臣篇》。

    &rdquo刑名,又作形名。

     【譯文】 公孫弘著有《公孫子》,是講述刑名之學的書,也有人稱這本書一字價值百金。

     82.長卿賦有天才 司馬長卿賦,時人皆稱典而麗①,雖詩人之作②,不能加也。

    揚子雲曰:&ldquo長卿賦不似從人間來,其神化所至邪?&rdquo子雲學相如為賦而弗逮③,故雅服焉④。

     【注釋】 ①典:典雅。

    麗:華美,豔麗。

     ②詩人之作:《詩經》作者的作品。

    揚雄《法言·吾子》曰:&ldquo詩人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫。

    &rdquo司馬相如的賦屬于辭人之賦,但是&ldquo典而麗&rdquo,因而為人稱道。

    《漢書·揚雄傳下》曰:&ldquo雄以為賦者,将以風也,必推類而言,極麗靡之辭,闳侈巨衍,競于使人不能加也。

    &rdquo&ldquo賦莫深于《離騷》,反而廣之;辭莫麗于相如,作四賦:皆斟酌其本,相與放依而馳騁雲。

    &rdquo ③逮:及。

    《漢書·揚雄傳上》曰:&ldquo先是時,蜀有司馬相如,作賦甚弘麗溫雅,雄心壯之,每作賦,常拟之以為式。

    &rdquo ④雅服:極為信服,非常佩服。

    雅,甚、頗。

    《後漢書·皇後紀上》窦皇後紀曰:&ldquo及見,雅以為美&rdquo。

     【譯文】 司馬相如創作的賦,當時的人都稱贊它典雅而豔麗,即使是《詩經》中的作品,也不能超越它。

    揚雄說:&ldquo司馬長卿的賦不像是人間創作出來的,難道是神靈幻化出來的嗎?&rdquo揚雄學司馬相如寫賦卻趕不上他,所以對司馬相如十分佩服。

     83.賦假相如 長安有慶虬之①,亦善為賦,嘗為《清思賦》②,時人不之貴也③,乃托以相如所作,遂大見重于世。

     【注釋】 ①慶虬(qiú)之:人名,生平不詳。

     ②《清思賦》:賦篇名,已佚。

     ③貴:貴重。

    此指重視,推崇。

     【譯文】 長安有個叫慶虬之的人,也擅長寫賦,曾經寫過一篇《清思賦》,但當時人們并不看重它,于是慶虬之就假托這篇賦是司馬相如創作的,《清思賦》便立刻得到世人的推崇。

     84.《大人賦》 相如将獻賦①,未知所為。

    夢一黃衣翁謂之曰:&ldquo可為《大人賦》。

    &rdquo遂作《大人賦》②,言神仙之事以獻之③。

    賜錦四匹。

     【注釋】 ①獻賦:向皇帝獻上自己創作的賦。

    西漢時,皇帝需&ldquo潤色鴻業&rdquo,&ldquo愉悅耳目&rdquo之作點綴升平,于是文人向皇帝進獻自己的賦作成為時尚,以期待得到皇帝的賞識,并因此獲得仕途升遷的機會。

    如司馬相如便向漢武帝獻上《上林賦》而得以授官。

    班固《兩都賦》序曰:&ldquo至于武、宣之世,乃崇禮官,考文章,内設金馬石渠之署,外興樂府協律之事,以興廢繼絕,潤色鴻業。

    &hellip&hellip故言語侍從之臣,若司馬相如、虞丘壽王、東方朔、枚臯、王褒、劉向之屬,朝夕論思,日月獻納,而公卿大臣禦史大夫倪寬、太常孔臧、太中大夫董仲舒、宗正劉德、太子太傅蕭望之等,時時間作。

    或以抒下情而通諷喻,或以宣上德而盡忠孝。

    雍容揄揚,著于後嗣,抑亦雅頌之亞也。

    故孝成之世,論而錄之,蓋奏禦者千有餘篇。

    而後大漢之文章,炳焉與三代同風。

    &rdquo向皇帝獻賦多以稱頌為主,即使有所諷谏也較為克制。

     ②《大人賦》:該賦針對漢武帝好仙道而發,極寫仙境之下不可久戀而人世間彌足珍貴,語言生動,意含諷谏。

    大人,古代統治者之稱謂。

    《史記·司馬相如列傳》引《大人賦》開篇曰:&ldquo世有大人兮,在于中州。

    宅彌萬裡兮,曾不足以少留。

    &rdquo《索隐》注曰:&ldquo張揖雲:&lsquo喻天子。

    &rsquo向秀雲:&lsquo聖人在位,謂之大人。

    &rsquo張華雲:&lsquo相如作《遠遊》之體,以大人賦之也。

    &rsquo&rdquo ③之:指漢武帝。

    《史記·司馬相如列傳》曰:&ldquo天子既美《子虛》之事,相如見上好仙道,因曰:&lsquo《上林》之事未足美也,尚有靡者。

    臣嘗為《大人賦》,未就,請具而奏之。

    &rsquo相如以為列仙之傳居山澤間,形容甚臞,此非帝王之仙意也,乃遂就《大人賦》。

    &hellip&hellip相如既奏《大人之頌》,天子大說,飄飄有淩雲之氣,似遊天地之間意。

    &rdquo 【譯文】 司馬相如想向皇帝進獻自己創作的賦,但不知道該寫什麼。

    一天夜裡夢到一位穿黃衣服的老翁對他說:&ldquo可以寫《大人賦》。

    &rdquo于是司馬相如就寫下了《大人賦》,賦裡寫的是關于神仙的故事,進獻給漢武帝。

    漢武帝賞賜給他四匹錦緞。

     85.《白頭吟》 相如将聘茂陵人女為妾①,卓文君作《白頭吟》以自絕②,相如乃止。

     【注釋】 ①聘:指舊式婚禮中的文定,即訂婚。

     ②《白頭吟》:樂府《楚調曲》名。

    古辭内容描寫男有二心,女來訣絕,表示&ldquo願得一心人,白頭不相離&rdquo,故名。

    後世多以此調描寫婦女被男方抛棄的題材。

    歌辭全文曰:&ldquo皚如山上雪,皎若雲間月。

    聞君有兩意,故來相訣絕。

    今日鬥酒會,明旦溝水頭;躞蹀禦溝上,溝水東西流。

    凄凄複凄凄,嫁娶不須啼;願得一心人,白頭不相離。

    竹竿何袅袅,魚尾何簁簁。

    男兒重意氣,何用錢刀為!&rdquo該古辭較早見于南朝徐陵所輯《玉台新詠》,為六首古樂府之一,題為《山上雪》。

    《樂府詩集·相和歌辭十六》載其歌辭,稱為古辭,列于楚調曲,序引本條作五解之一。

    《宋書·樂志》亦稱為古辭,列入&ldquo漢世街陌謠讴&rdquo。

    沈德潛《古詩源·漢詩》收其歌辭,署名&ldquo卓文君&rdquo,并引本條為序。

    故卓文君之作僅為一說。

     【譯文】 司馬相如将要娶一戶茂陵人家的女兒為妾,卓文君就創作了一首《白頭吟》以表達與司馬相如的決絕之心,相如便沒有納妾。

     86.樊哙問瑞應 樊将軍哙問陸賈曰①:&ldquo自古人君皆雲受命于天,雲有瑞應②,豈有是乎?&rdquo賈應之曰:&ldquo有之。

    夫目得酒食③,燈火華得錢财④,乾鵲噪而行人至⑤,蜘蛛集而百事喜。

    小既有征⑥,大亦宜然。

    故目則咒之⑦,火華則拜之,乾鵲噪則喂之,蜘蛛集則放之。

    況天下大寶⑧,人君重位,非天命何以得之哉⑨?瑞者,寶也,信也⑩。

    天以寶為信,應人之德,故曰瑞應。

    無天命,無寶信,不可以力取也。

    &rdquo 【注釋】 ①樊将軍哙(kuài):即樊哙(?&mdash前189),西漢開國元勳之一。

    沛縣(今屬江蘇)人。

    早年以屠狗為生,後跟随劉邦起事,為其得力部将,以軍功封賢成君。

    滅秦後,初入鹹陽宮,他力阻劉邦貪取秦宮珍寶及宮人,在項羽所設鴻門宴上勇助劉邦脫險。

    漢初任左丞相,封舞陽侯。

    陸賈:漢初政論家、辭賦家。

    楚人,跟随劉邦打天下,官至太中大夫。

    對治國安邦有自己的見解,著有《新語》十二篇。

    《史記·郦生陸賈列傳》曰:&ldquo陸生曰:&lsquo居馬上得之,甯可以馬上治之乎?且湯武逆取而以順守之,文武并用,長久之術也。

    昔者武王夫差、智伯極武而亡;秦任刑法不變,卒滅趙氏。

    向使秦已并天下,行仁義,法先聖,陛下安得而有之?&rsquo&hellip&hellip(高祖)謂陸生曰:&lsquo試為我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成敗之國。

    &rsquo陸生乃粗述存亡之征,凡著十二篇。

    每奏一篇,高帝未嘗不稱善,左右呼萬歲,号其書曰《新語》。

    &rdquo ②瑞應:祥瑞的感應。

    古代認為人君德行,天必降祥瑞以示表彰,反之則必有災禍。

    葛洪《抱樸子·外篇·诘鮑》曰:&ldquo王者德及天則有天瑞,德及地則有地應。

    &rdquo ③(rún):眼皮跳動,俗稱&ldquo眼跳&rdquo。

    許慎《說文解字》&ldquo目部&rdquo曰:&ldquo,目動也。

    &rdquo ④燈火華:油燈芯上爆出火花。

     ⑤乾鵲:即喜鵲。

    古人認為喜鵲聲吉多兇少,至今民間還有&ldquo喜鵲叫貴客到&rdquo的說法。

     ⑥征:征兆,迹象。

     ⑦咒:禱告,祝告。

     ⑧大寶:最寶貴的事物,通常指帝位。

    《易經·系辭下》曰:&ldquo聖人之大寶曰位。

    &rdquo孔穎達疏曰:&ldquo位是有用之地,寶是有用之物。

    若以居盛位,能廣用無疆,故稱大寶也。

    &rdquo此處喻意得帝位者有天下。

     ⑨天命:張光直《藝術、神話與祭祀》說:&ldquo上帝通過判斷施政的得失與統治者的儉奢來決定統治權的授予,這就是所謂的&lsquo天命&rsquo。

    &rdquo ⑩信:信物,憑據。

     【譯文】 樊哙将軍詢問陸賈說:&ldquo自古以來,君主都說自己的帝位是來自上天的安排,說有祥瑞的征兆,難道真有這樣的事嗎?&rdquo陸賈回答說:&ldquo有的。

    眼皮跳就會有飯吃,燈花閃就會得到錢财,喜鵲叽叽喳喳叫就是有客人到了,蜘蛛聚集到一起說明百事順利。

    小事都像這樣是有征兆的,大事也理應如此。

    所以眼皮跳了就禱告,燈花閃了就拜謝,喜鵲叫了就給它喂食,蜘蛛聚在一起就放任不管。

    何況這天下最寶貴的東西,就是這皇帝的寶座,沒有天命怎麼能得到呢?祥瑞,就是寶物,就是憑據。

    上天用寶物作憑據,對應人的德行,所以叫作瑞應。

    沒有天命,沒有寶物作憑據,是不可以隻憑力量就能得到帝位的。

    &rdquo 87.霍妻雙生 霍将軍妻一産二子①,疑所為兄弟②。

    或曰:&ldquo前生為兄,後生者為弟。

    今雖俱日③,亦宜以先生為兄。

    &rdquo或曰:&ldquo居上者宜為兄,居下宜為弟,居下者前生,今宜以前生為弟。

    &rdquo時霍光聞之曰:&ldquo昔殷王祖甲一産二子④,曰嚣,曰良。

    以卯日生嚣,以巳日生良⑤,則以嚣為兄,以良為弟。

    若以在上者為兄,嚣亦當為弟。

    昔許釐公一産二女⑥,曰妜,曰茂。

    楚大夫唐勒一産二子⑦,一男一女,男曰貞夫,女曰瓊華。

    皆以先生為長。

    近代鄭昌時、文長蒨并生二男⑧,滕公一生二女⑨,李黎生一男一女⑩,并以前生者為長。

    &rdquo霍氏亦以前生為兄焉?。

     【注釋】 ①霍将軍妻:即霍顯。

    霍将軍,指霍光。

     ②兄弟:哥哥和弟弟。

     ③俱日:同一天。

     ④殷王祖甲:又名帝甲,商代第二十二代君王,商王武丁之子,祖庚之弟。

    對祖甲的評價截然不同。

    一為明君。

    《尚書·無逸》曰:&ldquo其在祖甲,不義惟王,舊為小人。

    作其即位,爰知小人之依,能保惠于庶民,不敢侮鳏寡。

    肆祖甲之享國,三十有三年。

    &rdquo一為昏君。

    《國語·周語下·劉文公與苌弘欲城周》曰:&ldquo玄王勤商,十有四世而興。

    帝甲亂之,七世而隕。

    &rdquo《史記·殷本紀》曰:&ldquo帝甲淫亂,殷複衰。

    &rdquo《索隐》注曰:&ldquo《國語》雲&lsquo帝甲亂之,七代而隕&rsquo是也。

    &rdquo ⑤以卯日生嚣,以巳日生良:卯日、巳日都是十二地支中的計時單位,卯日在巳日前兩天。

    嚣,即帝廪辛,良,即帝庚丁,兩人相繼為商王。

    《史記·殷本紀》曰:&ldquo帝甲崩,子帝廪辛立。

    帝廪辛崩,弟庚丁立,是為帝庚丁。

    &rdquo ⑥許釐公:春秋時期許國國君,姜姓,名宗。

    一說即許僖公,亦為春秋時許國國君,姜姓,名業。

     ⑦唐勒:戰國時楚國辭賦家,晚于屈原,與宋玉同時代。

    《史記·屈原賈生列傳》曰:&ldquo屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。

    &rdquo《漢書·藝文志》收錄其賦四篇,已佚。

     ⑧鄭昌時、文長蒨:人名,生平不詳。

     ⑨滕公:即夏侯嬰(?&mdash前172),西漢大臣。

    沛縣(今屬江蘇)人,早年跟随劉邦起兵,封汝陰侯,官至丞相。

    因曾任滕縣(今山東滕州)令,時人稱&ldquo令&rdquo為&ldquo公&rdquo,故号為&ldquo滕公&rdquo。

     ⑩李黎:人名,生平不詳。

     ?霍氏:指霍顯。

     【譯文】 大将軍霍光的妻子霍顯一胎生下兩個兒子,搞不清楚哪個是哥哥哪個是弟弟。

    有人說:&ldquo先生下來的是哥哥,後生下來的是弟弟。

    現在雖然他們是同一天出生,也應當認為先生下來的是哥哥。

    &rdquo有人說:&ldquo在上面的應該是哥哥,在下面的應該是弟弟,在下面的先生下來,也應該以先生下來的為弟弟。

    &rdquo當時霍光聽了這些話,說道:&ldquo從前商王祖甲一胎生了兩個兒子,一個叫嚣,一個叫良。

    在卯日生下了嚣,在巳日生下了良,就認定嚣是哥哥,良是弟弟。

    如果認為在上面的是哥哥,那麼嚣就應當是弟弟。

    從前許釐公一胎生下兩個女兒,一個叫妜,一個叫茂。

    楚國大夫唐勒一胎生了兩個孩子,一男一女,男的叫貞夫,女的叫瓊華。

    他們都認為先生下來的是老大。

    近代鄭昌時、文長蒨都是一胎生了兩個男孩,滕公一胎生了兩個女孩,李黎一胎生了一男一女,他們都認為先生下來的是年長的。

    &rdquo于是霍光的妻子也就認定先生下來的是哥哥。

     88.文章遲速 枚臯文章敏疾①,長卿制作淹遲②,皆盡一時之譽。

    而長卿首尾溫麗③,枚臯時有累句④,故知疾行無善迹矣。

    揚子雲曰:&ldquo軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄⑤,用枚臯;廊廟之下⑥,朝廷之中,高文典冊⑦,用相如。

    &rdquo 【注釋】 ①枚臯(約前156&mdash?):西漢著名文學家,以辭賦見長,西漢辭賦家枚乘之子。

    字少儒,淮陰(今屬江蘇)人。

    性喜诙諧,與東方朔等人齊名。

    《漢書·賈鄒枚路傳·枚臯傳》曰:&ldquo臯為賦善于朔也。

    &rdquo寫賦以下筆敏捷速成著稱,有賦一百數十篇,今存不多。

     ②淹遲:遲緩。

    《漢書·賈鄒枚路傳·枚臯傳》曰:&ldquo(臯)為文疾,受诏辄成,故所賦者多。

    司馬相如善為文而遲,故所作少而善于臯。

    臯賦辭中自言為賦不如相如,又言為賦乃俳,見視如倡,自悔類倡也。

    &rdquo ③溫麗:文氣平和,文辭華麗。

     ④累句:多餘重複的句子,病句。

     ⑤檄(xí):古代文告,多為征召、聲讨等内容,遇緊急情況時,會于封上插鳥羽為警示。

    《漢書·高帝紀下》曰&ldquo吾以羽檄征天下兵&rdquo,顔師古注曰:&ldquo檄者,以木簡為書,長尺二寸,用征召也。

    其有急事,則加以鳥羽插之,示速疾也。

    &rdquo ⑥廊廟:猶言廟堂,代指朝廷。

     ⑦高文典冊:指朝廷中诏書、诰命等官方文書。

     【譯文】 枚臯寫文章敏捷快速,而司馬相如作文則較遲緩,兩人的文章在當時都很受贊賞,聲譽很高。

    但司馬相如的文章從頭至尾都很平和、文辭華麗,而枚臯的文章卻常有重複多餘的句子,由此可見,寫得快就不能仔細推敲了。

    揚雄說:&ldquo在行軍打仗的途中,在戎馬生涯的歲月裡,寫作飛遞的書信、馳送的檄文,要用枚臯;在廟堂之下,在朝廷之中,寫作诏令、制诰等文書時,要用司馬相如。

    &rdquo
0.112623s