第05章
關燈
小
中
大
天有五口人,老爺。
” “知道,”格朗台回答說,“這隻面包足有六磅重,準吃不了。
況且,巴黎的年輕人,你等着瞧吧,他們根本不吃面包。
” “那就吃醬呗,”娜農說。
在安茹,俗話所說的醬是指塗面包的東西,從大路貨的黃油到最講究的桃醬,統你“醬”;凡小時候舔掉面包上的塗料之後,把面包剩下不吃的人都明白這句話的份量。
“不,”格朗台答道,“他們不吃面包,也不吃醬,他們都像等着出嫁的黃花閨女。
” 他斤斤計較地訂好幾道家常菜之後,關上夥食庫,正要朝水果房走去,娜農攔住說:“老爺,給我一些面粉、黃油吧。
我給兩個孩子攤張薄餅。
” “為了我的侄兒,你想叫我傾家蕩産嗎?” “我不光想到您的侄兒,也沒有為您的狗少費心,更不見得比您還費心。
瞧,這不是嗎?我要八塊糖,您才給我六塊。
” “啊!娜農,你反了?我還從來沒見過你這樣呢。
你腦子出什麼毛病吧?你是東家嗎?糖,我隻給六塊。
” “那麼,侄少爺喝咖啡放不放糖?” “放兩塊,我就免了。
” “您這把年紀,喝咖啡不放糖!我掏錢給您買幾塊吧。
” “這事跟你不相幹,少管閑事。
” 盡管糖價下跌,在老箍桶匠的心目中,糖始終是最金貴的殖民地産品,仍要六法郎一磅。
帝政時期節約用糖的義務已經成為他最不可動搖的習慣。
女人都有辦法達到自己的目的,連最笨的女人也會計上心來。
娜農抛開糖的問題,争取做成薄餅。
“小姐,”她向窗外喊道,“你不是要吃薄餅嗎?” “不,不,”歐葉妮連聲否認。
“得了,娜農,”格朗台聽到女兒的聲音,說:“給你。
”他打開糧食櫃,給她盛了一勺面粉,又添補了幾兩已經切成小塊的黃油。
“還得烤爐用的木柴呢,”得寸進尺的娜農說。
“好!管夠,給你,”老财迷傷心地說道,“不過你得做一個果子餡餅,晚飯也用烤爐做,省得生兩個爐子。
” “哎!”娜農嚷出聲來,說道,“您不必多說。
”格朗台瞅了一眼忠實的内務大臣,那目光幾乎像父親看女兒一樣充滿慈愛。
“小姐,”廚娘喊道,“咱們有薄餅吃了。
”格朗台老爹捧着水果,在廚房桌子上放了大約夠裝一盆的。
“您瞧,老爺,”娜農說:“侄少爺的靴子多漂亮。
多好的皮子,還香噴噴呢。
用什麼擦呀?還用您調了蛋清的鞋油嗎?” “娜農,我想蛋清會弄壞這種皮子的。
況且,你得跟他直說,你不知道怎麼給摩洛哥皮子上油,對,這準是摩洛哥皮子。
這樣,他就會自己上街買鞋油。
聽說有人往鞋油裡攙糖,打出來的皮子更亮呢。
” “那倒可以吃了,”女傭拿起皮靴,湊近鼻尖,一聞,“哎喲!跟太太的科隆香水一樣香。
這真是少見。
” “少見!”主人說,“靴子比穿的人還值錢,你覺得這事兒少見?” “老爺,”等主人關好水果房的門,第二次回到廚房時,娜農問,“您不打算一星期做一、兩次罐悶肉,款待款待您的……” “行啊。
” “那我得去肉鋪。
” “完全不用。
您給我們做罐悶雞湯吧,佃戶們不會讓你閑着的。
我待會兒就去告訴高諾瓦葉,給我打幾隻烏鴉來。
這種野味炖湯,再好不過了。
” “老爺,聽說烏鴉吃死人,是真的嗎?” “你真笨,娜農!它們跟大家一樣,還不是有什麼吃什麼。
咱們就不吃死人嗎?什麼叫遺産?”格朗台老爹沒有什麼要吩咐的了,掏出懷表,看到早飯前還有半小時可以活動,便拿起帽子,吻了一下女兒,說:“你想到盧瓦河邊我的草地上去散散步嗎?我要上那兒辦點事兒。
” 歐葉妮過去戴上她那頂縫上粉紅色綢帶的草帽;父女倆便沿着曲曲折折的街道向下城走去,一直走到廣場。
“這麼早二位去哪兒啊?”克呂旭公證人遇到格朗台,問道。
“去看看,”老頭兒回答說:他心中有數,克呂旭也決不清早散步。
遇到格朗台出門看看什麼,克呂旭公證人憑經驗知道必有好處可得,便跟了上來。
“您來嗎,克呂旭?”格朗台對公證人說。
“您是我的朋友,我要讓您看看,在肥沃的土地上種白楊有多麼愚蠢……” “這麼說,盧瓦河邊您的那幾片草地給您掙的六萬法郎算不上什麼了?”克呂迪驚訝得睜大了眼睛問道。
“您還不走運嗎?……您砍樹的那
” “知道,”格朗台回答說,“這隻面包足有六磅重,準吃不了。
況且,巴黎的年輕人,你等着瞧吧,他們根本不吃面包。
” “那就吃醬呗,”娜農說。
在安茹,俗話所說的醬是指塗面包的東西,從大路貨的黃油到最講究的桃醬,統你“醬”;凡小時候舔掉面包上的塗料之後,把面包剩下不吃的人都明白這句話的份量。
“不,”格朗台答道,“他們不吃面包,也不吃醬,他們都像等着出嫁的黃花閨女。
” 他斤斤計較地訂好幾道家常菜之後,關上夥食庫,正要朝水果房走去,娜農攔住說:“老爺,給我一些面粉、黃油吧。
我給兩個孩子攤張薄餅。
” “為了我的侄兒,你想叫我傾家蕩産嗎?” “我不光想到您的侄兒,也沒有為您的狗少費心,更不見得比您還費心。
瞧,這不是嗎?我要八塊糖,您才給我六塊。
” “啊!娜農,你反了?我還從來沒見過你這樣呢。
你腦子出什麼毛病吧?你是東家嗎?糖,我隻給六塊。
” “那麼,侄少爺喝咖啡放不放糖?” “放兩塊,我就免了。
” “您這把年紀,喝咖啡不放糖!我掏錢給您買幾塊吧。
” “這事跟你不相幹,少管閑事。
” 盡管糖價下跌,在老箍桶匠的心目中,糖始終是最金貴的殖民地産品,仍要六法郎一磅。
帝政時期節約用糖的義務已經成為他最不可動搖的習慣。
女人都有辦法達到自己的目的,連最笨的女人也會計上心來。
娜農抛開糖的問題,争取做成薄餅。
“小姐,”她向窗外喊道,“你不是要吃薄餅嗎?” “不,不,”歐葉妮連聲否認。
“得了,娜農,”格朗台聽到女兒的聲音,說:“給你。
”他打開糧食櫃,給她盛了一勺面粉,又添補了幾兩已經切成小塊的黃油。
“還得烤爐用的木柴呢,”得寸進尺的娜農說。
“好!管夠,給你,”老财迷傷心地說道,“不過你得做一個果子餡餅,晚飯也用烤爐做,省得生兩個爐子。
” “哎!”娜農嚷出聲來,說道,“您不必多說。
”格朗台瞅了一眼忠實的内務大臣,那目光幾乎像父親看女兒一樣充滿慈愛。
“小姐,”廚娘喊道,“咱們有薄餅吃了。
”格朗台老爹捧着水果,在廚房桌子上放了大約夠裝一盆的。
“您瞧,老爺,”娜農說:“侄少爺的靴子多漂亮。
多好的皮子,還香噴噴呢。
用什麼擦呀?還用您調了蛋清的鞋油嗎?” “娜農,我想蛋清會弄壞這種皮子的。
況且,你得跟他直說,你不知道怎麼給摩洛哥皮子上油,對,這準是摩洛哥皮子。
這樣,他就會自己上街買鞋油。
聽說有人往鞋油裡攙糖,打出來的皮子更亮呢。
” “那倒可以吃了,”女傭拿起皮靴,湊近鼻尖,一聞,“哎喲!跟太太的科隆香水一樣香。
這真是少見。
” “少見!”主人說,“靴子比穿的人還值錢,你覺得這事兒少見?” “老爺,”等主人關好水果房的門,第二次回到廚房時,娜農問,“您不打算一星期做一、兩次罐悶肉,款待款待您的……” “行啊。
” “那我得去肉鋪。
” “完全不用。
您給我們做罐悶雞湯吧,佃戶們不會讓你閑着的。
我待會兒就去告訴高諾瓦葉,給我打幾隻烏鴉來。
這種野味炖湯,再好不過了。
” “老爺,聽說烏鴉吃死人,是真的嗎?” “你真笨,娜農!它們跟大家一樣,還不是有什麼吃什麼。
咱們就不吃死人嗎?什麼叫遺産?”格朗台老爹沒有什麼要吩咐的了,掏出懷表,看到早飯前還有半小時可以活動,便拿起帽子,吻了一下女兒,說:“你想到盧瓦河邊我的草地上去散散步嗎?我要上那兒辦點事兒。
” 歐葉妮過去戴上她那頂縫上粉紅色綢帶的草帽;父女倆便沿着曲曲折折的街道向下城走去,一直走到廣場。
“這麼早二位去哪兒啊?”克呂旭公證人遇到格朗台,問道。
“去看看,”老頭兒回答說:他心中有數,克呂旭也決不清早散步。
遇到格朗台出門看看什麼,克呂旭公證人憑經驗知道必有好處可得,便跟了上來。
“您來嗎,克呂旭?”格朗台對公證人說。
“您是我的朋友,我要讓您看看,在肥沃的土地上種白楊有多麼愚蠢……” “這麼說,盧瓦河邊您的那幾片草地給您掙的六萬法郎算不上什麼了?”克呂迪驚訝得睜大了眼睛問道。
“您還不走運嗎?……您砍樹的那