◎ 卷十五 大荒南經
關燈
小
中
大
)、苣(j))、穋(qi&)、楊是食③。
有驩頭之國。
【注釋】①驩頭:又叫讙頭、驩兜、讙朱、丹朱,不僅名稱多異,而且事迹也有多種說法,乃屬神話或古史傳說分歧。
這裡就是異說之一。
②杖:憑倚。
③維:通“惟”。
與,和。
宜:烹調作為菜肴。
、苣:兩種蔬菜類植物。
穋:一種谷類植物。
【譯文】有一種人,長着鳥的嘴,生有翅膀,正在海上捕魚。
在大荒當中,有個人名叫驩頭。
鲧的妻子是士敬,士敬生個兒子叫炎融,炎融生了驩頭。
驩頭長着人的面孔而鳥一樣的嘴,生有翅膀,吃海中的魚,憑借着翅膀行走。
也把、苣、穋、楊樹葉做成食物吃。
于是有了驩頭國。
帝堯、帝喾(k))、帝舜葬于嶽山①。
爰有文貝、離俞、()[鸱]久、鷹、[賈]、延維、視肉、熊、罴(p0)、虎、豹②;朱木,赤枝、青華、玄實。
有申山者。
【注釋】①嶽山:即上文所說狄山。
②延維:即上文所說的委蛇、委維。
【譯文】帝堯、帝喾、帝舜都葬埋在嶽山。
這裡有花斑貝、三足烏、鹞鷹、老鷹、烏鴉、兩頭蛇、視肉怪獸、熊、罴、老虎、豹子;還有朱木樹,是紅色的枝幹、青色的花朵、黑色的果實。
有座申山。
大荒之中,有山名曰天台(高山),海水[南]入焉。
【譯文】在大荒當中,有座山名叫天台山,海水從南邊流進這座山中。
東(南)海之外,甘水之間,有羲(X9)和之國。
有女子名曰羲和,方(日)浴[日]于甘淵。
羲和者,帝俊之妻,生十日。
【譯文】在東海之外,甘水之間,有個羲和國。
這裡有個叫羲和的女子,正在甘淵中給太陽洗澡。
羲和這個女子,是帝俊的妻子,生了十個太陽。
有蓋猶之山者,其上有甘柤(zh1),枝幹皆赤,黃葉,白華,黑實。
東又有甘華,枝幹皆赤,黃葉。
有青馬。
有赤馬,名曰三骓(zhu9)。
有視肉。
【譯文】有座山叫蓋猶山,山上生長有甘柤樹,枝條和莖幹都是紅的,葉子是黃的,花朵是白的,果實是黑的。
在這座山的東端還生長有甘華樹,枝條和莖幹都是紅色的,葉子是黃的。
有青色馬。
還有紅色馬,名叫三骓。
又有視肉怪獸。
有小人,名曰菌(j)n)人。
【譯文】有一種十分矮小的人,名叫菌人。
有南類之山。
爰有遺玉、青馬、三骓(zhu9)、視肉、甘華。
百谷所在。
【譯文】有座南類山。
這裡有遺玉、青色馬、三骓馬、視肉怪獸、甘華樹。
各種各樣的農作物生長在這裡。
有驩頭之國。
【注釋】①驩頭:又叫讙頭、驩兜、讙朱、丹朱,不僅名稱多異,而且事迹也有多種說法,乃屬神話或古史傳說分歧。
這裡就是異說之一。
②杖:憑倚。
③維:通“惟”。
與,和。
宜:烹調作為菜肴。
、苣:兩種蔬菜類植物。
穋:一種谷類植物。
【譯文】有一種人,長着鳥的嘴,生有翅膀,正在海上捕魚。
在大荒當中,有個人名叫驩頭。
鲧的妻子是士敬,士敬生個兒子叫炎融,炎融生了驩頭。
驩頭長着人的面孔而鳥一樣的嘴,生有翅膀,吃海中的魚,憑借着翅膀行走。
也把、苣、穋、楊樹葉做成食物吃。
于是有了驩頭國。
帝堯、帝喾(k))、帝舜葬于嶽山①。
爰有文貝、離俞、()[鸱]久、鷹、[賈]、延維、視肉、熊、罴(p0)、虎、豹②;朱木,赤枝、青華、玄實。
有申山者。
【注釋】①嶽山:即上文所說狄山。
②延維:即上文所說的委蛇、委維。
【譯文】帝堯、帝喾、帝舜都葬埋在嶽山。
這裡有花斑貝、三足烏、鹞鷹、老鷹、烏鴉、兩頭蛇、視肉怪獸、熊、罴、老虎、豹子;還有朱木樹,是紅色的枝幹、青色的花朵、黑色的果實。
有座申山。
大荒之中,有山名曰天台(高山),海水[南]入焉。
【譯文】在大荒當中,有座山名叫天台山,海水從南邊流進這座山中。
東(南)海之外,甘水之間,有羲(X9)和之國。
有女子名曰羲和,方(日)浴[日]于甘淵。
羲和者,帝俊之妻,生十日。
【譯文】在東海之外,甘水之間,有個羲和國。
這裡有個叫羲和的女子,正在甘淵中給太陽洗澡。
羲和這個女子,是帝俊的妻子,生了十個太陽。
有蓋猶之山者,其上有甘柤(zh1),枝幹皆赤,黃葉,白華,黑實。
東又有甘華,枝幹皆赤,黃葉。
有青馬。
有赤馬,名曰三骓(zhu9)。
有視肉。
【譯文】有座山叫蓋猶山,山上生長有甘柤樹,枝條和莖幹都是紅的,葉子是黃的,花朵是白的,果實是黑的。
在這座山的東端還生長有甘華樹,枝條和莖幹都是紅色的,葉子是黃的。
有青色馬。
還有紅色馬,名叫三骓。
又有視肉怪獸。
有小人,名曰菌(j)n)人。
【譯文】有一種十分矮小的人,名叫菌人。
有南類之山。
爰有遺玉、青馬、三骓(zhu9)、視肉、甘華。
百谷所在。
【譯文】有座南類山。
這裡有遺玉、青色馬、三骓馬、視肉怪獸、甘華樹。
各種各樣的農作物生長在這裡。