◎ 卷十五 大荒南經
關燈
小
中
大
南海之外,赤水之西,流沙之東,有獸,左右有首,名曰(ch))踢。
有三青獸相并,名曰雙雙。
【譯文】在南海以外,赤水的西岸,流沙的東面,生長着一種野獸,左邊右邊都有一個頭,名稱是踢。
還有三隻青色的野獸交相合并着,名稱是雙雙。
有阿山者。
南海之中,有氾天之山,赤水窮焉。
赤水之東,有蒼梧之野,舜與叔均之所葬也①。
爰有文貝、離俞、()[鸱]久、鷹、賈、委維、熊、罴(p0)、象、虎、豹、狼、視肉②。
【注釋】①叔均:又叫商均,傳說是帝舜的兒子。
帝舜南巡到蒼梧而死去,就葬在這裡,商均因此留下,死後也葬在那裡。
上文說與帝舜一起葬于蒼梧之野的是帝丹朱,和這裡的說法不同,屬神話傳說分歧。
②文貝:即上文所說的紫貝,在紫顔色的貝殼上點綴有黑點。
離俞:即上文所說的離朱鳥。
賈:據古人說是烏鴉之類的禽鳥。
委維:即上文所說的委蛇。
【譯文】有座山叫阿山。
南海的當中,有一座氾天山,赤水最終流到這座山。
在赤水的東岸,有個地方叫蒼梧野,帝舜與叔均葬在那裡。
這裡有花斑貝、離朱鳥、鹞鷹、老鷹、烏鴉、兩頭蛇、熊、罴、大象、老虎、豹子、狼、視肉怪獸。
有榮山,榮水出焉。
黑水之南,有玄蛇,食麈(zh()①。
【注釋】①麈:一種體型較大的鹿。
它的尾巴能用來拂掃塵土。
【譯文】有一座榮山,榮水就從這座山發源的。
在黑水的南岸,有一條大黑蛇,正在吞食麈鹿。
有巫山者,西有黃鳥①。
帝藥②,八齋③。
黃鳥于巫山,司此玄蛇。
【注釋】①黃鳥:黃,通“皇”。
黃鳥即皇鳥,而“皇鳥”亦作“凰鳥”,是屬于鳳凰一類的鳥,與上文所說的黃鳥不一樣,屬同名異物。
②藥:指神仙藥,即長生不死藥。
③齋:屋舍。
【譯文】有一座山叫巫山,在巫山的西面有隻黃鳥。
天帝的神仙藥,就藏在巫山的八個齋舍中。
黃鳥在巫山上,監視着那條大黑蛇。
大荒之中,有不庭之山,榮水窮焉。
有人三身。
帝俊妻娥皇①,生此三身之國。
姚姓,黍(sh()食,使四鳥。
有淵四方,四隅皆達,北屬(zh()黑水②,南屬大荒。
北旁名曰少和之淵,南旁名曰從(z^ng)淵,舜之所浴也。
【注釋】①帝俊:這裡指虞舜,即帝舜。
②屬:連接。
【譯文】在大荒當中,有座不庭山,榮水最終流到這座山。
這裡有一種人長着三個身子。
帝俊的妻子叫娥皇,這三身國的人就是他們的後代子孫。
三身國的人姓姚,吃黃米飯
有三青獸相并,名曰雙雙。
【譯文】在南海以外,赤水的西岸,流沙的東面,生長着一種野獸,左邊右邊都有一個頭,名稱是踢。
還有三隻青色的野獸交相合并着,名稱是雙雙。
有阿山者。
南海之中,有氾天之山,赤水窮焉。
赤水之東,有蒼梧之野,舜與叔均之所葬也①。
爰有文貝、離俞、()[鸱]久、鷹、賈、委維、熊、罴(p0)、象、虎、豹、狼、視肉②。
【注釋】①叔均:又叫商均,傳說是帝舜的兒子。
帝舜南巡到蒼梧而死去,就葬在這裡,商均因此留下,死後也葬在那裡。
上文說與帝舜一起葬于蒼梧之野的是帝丹朱,和這裡的說法不同,屬神話傳說分歧。
②文貝:即上文所說的紫貝,在紫顔色的貝殼上點綴有黑點。
離俞:即上文所說的離朱鳥。
賈:據古人說是烏鴉之類的禽鳥。
委維:即上文所說的委蛇。
【譯文】有座山叫阿山。
南海的當中,有一座氾天山,赤水最終流到這座山。
在赤水的東岸,有個地方叫蒼梧野,帝舜與叔均葬在那裡。
這裡有花斑貝、離朱鳥、鹞鷹、老鷹、烏鴉、兩頭蛇、熊、罴、大象、老虎、豹子、狼、視肉怪獸。
有榮山,榮水出焉。
黑水之南,有玄蛇,食麈(zh()①。
【注釋】①麈:一種體型較大的鹿。
它的尾巴能用來拂掃塵土。
【譯文】有一座榮山,榮水就從這座山發源的。
在黑水的南岸,有一條大黑蛇,正在吞食麈鹿。
有巫山者,西有黃鳥①。
帝藥②,八齋③。
黃鳥于巫山,司此玄蛇。
【注釋】①黃鳥:黃,通“皇”。
黃鳥即皇鳥,而“皇鳥”亦作“凰鳥”,是屬于鳳凰一類的鳥,與上文所說的黃鳥不一樣,屬同名異物。
②藥:指神仙藥,即長生不死藥。
③齋:屋舍。
【譯文】有一座山叫巫山,在巫山的西面有隻黃鳥。
天帝的神仙藥,就藏在巫山的八個齋舍中。
黃鳥在巫山上,監視着那條大黑蛇。
大荒之中,有不庭之山,榮水窮焉。
有人三身。
帝俊妻娥皇①,生此三身之國。
姚姓,黍(sh()食,使四鳥。
有淵四方,四隅皆達,北屬(zh()黑水②,南屬大荒。
北旁名曰少和之淵,南旁名曰從(z^ng)淵,舜之所浴也。
【注釋】①帝俊:這裡指虞舜,即帝舜。
②屬:連接。
【譯文】在大荒當中,有座不庭山,榮水最終流到這座山。
這裡有一種人長着三個身子。
帝俊的妻子叫娥皇,這三身國的人就是他們的後代子孫。
三身國的人姓姚,吃黃米飯