◎ 卷十 海内南經
關燈
小
中
大
請生。
居山上,在丹山西。
丹山在丹陽南,丹陽(居)[巴] 屬也。
【譯文】夏朝國王啟的臣子叫孟塗,是主管巴地訴訟的神。
巴地的人到孟塗那裡去告狀,而告狀人中有誰的衣服沾上血迹的就被孟塗拘禁起來。
這樣就不出現冤枉而有好生之德。
孟塗住在一座山上,這座山在丹山的西面。
丹山在丹陽的南面,而丹陽是巴的屬地。
窫(zh2)窳(y*)龍首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其狀如[貙](ch&)①,龍首,食人。
【注釋】①貙:一種像野貓而體型略大的野獸。
【譯文】窫窳長着龍一樣的頭,住在弱水中,處在能知道人姓名的猩猩的西面,它的形狀像貙,長着龍頭,能吃人的。
有木,其狀如牛,引之有皮,若纓、黃蛇。
其葉如羅①,其實如栾②,其木若苉(#u)③,其名曰建木。
在窫(zh2)窳(y*)西弱水上。
【注釋】①羅:捕鳥的網。
②栾:傳說中的一種樹木,樹根是黃色的,樹枝是紅色的,樹葉是青色的。
③苉:即刺榆樹。
【譯文】有一種樹木,形狀像牛,一拉就剝落下樹皮,樣子像冠帽上纓帶、黃色蛇皮。
它的葉子像羅網,果實像栾樹結的果實,樹幹像刺榆,名稱是建木。
這種建木生長在窫窳所在地之西的弱水邊上。
氐(d!)人國在建木西,其為人人面而魚身,無足。
【譯文】氐人國在建木所在地的西面,那裡的人都長着人的面孔卻是魚的身子,沒有腳。
巴蛇食象,三歲而出其骨,君子服之,無心腹之疾。
其為蛇青、黃、赤、黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。
【譯文】巴蛇能吞下大象,吞吃後三年才吐出大象的骨頭,有才能德品的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之類的病。
這種巴蛇的顔色是青色、黃色、紅色、黑色混合間雜的。
另一種說法認為巴蛇是黑色身子青色腦袋,在犀牛所在地的西面。
旄(m2o)馬,其狀如馬,四節有毛。
在巴蛇西北,高山南。
【譯文】旄馬,形狀像普通的馬,但四條腿的關節上都有長毛。
旄馬在巴蛇所在地的西北面,一座高山的南面。
匈奴、開題之國、列人之國并在西北。
【譯文】匈奴國、開題國、列人國都在西北方。
居山上,在丹山西。
丹山在丹陽南,丹陽(居)[巴] 屬也。
【譯文】夏朝國王啟的臣子叫孟塗,是主管巴地訴訟的神。
巴地的人到孟塗那裡去告狀,而告狀人中有誰的衣服沾上血迹的就被孟塗拘禁起來。
這樣就不出現冤枉而有好生之德。
孟塗住在一座山上,這座山在丹山的西面。
丹山在丹陽的南面,而丹陽是巴的屬地。
窫(zh2)窳(y*)龍首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其狀如[貙](ch&)①,龍首,食人。
【注釋】①貙:一種像野貓而體型略大的野獸。
【譯文】窫窳長着龍一樣的頭,住在弱水中,處在能知道人姓名的猩猩的西面,它的形狀像貙,長着龍頭,能吃人的。
有木,其狀如牛,引之有皮,若纓、黃蛇。
其葉如羅①,其實如栾②,其木若苉(#u)③,其名曰建木。
在窫(zh2)窳(y*)西弱水上。
【注釋】①羅:捕鳥的網。
②栾:傳說中的一種樹木,樹根是黃色的,樹枝是紅色的,樹葉是青色的。
③苉:即刺榆樹。
【譯文】有一種樹木,形狀像牛,一拉就剝落下樹皮,樣子像冠帽上纓帶、黃色蛇皮。
它的葉子像羅網,果實像栾樹結的果實,樹幹像刺榆,名稱是建木。
這種建木生長在窫窳所在地之西的弱水邊上。
氐(d!)人國在建木西,其為人人面而魚身,無足。
【譯文】氐人國在建木所在地的西面,那裡的人都長着人的面孔卻是魚的身子,沒有腳。
巴蛇食象,三歲而出其骨,君子服之,無心腹之疾。
其為蛇青、黃、赤、黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。
【譯文】巴蛇能吞下大象,吞吃後三年才吐出大象的骨頭,有才能德品的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之類的病。
這種巴蛇的顔色是青色、黃色、紅色、黑色混合間雜的。
另一種說法認為巴蛇是黑色身子青色腦袋,在犀牛所在地的西面。
旄(m2o)馬,其狀如馬,四節有毛。
在巴蛇西北,高山南。
【譯文】旄馬,形狀像普通的馬,但四條腿的關節上都有長毛。
旄馬在巴蛇所在地的西北面,一座高山的南面。
匈奴、開題之國、列人之國并在西北。
【譯文】匈奴國、開題國、列人國都在西北方。