◎ 卷十 海内南經

關燈
海内東南陬(z#u)以西者。

     【譯文】海内由東南角向西的國家地區、山丘河川依次如下。

     瓯居海中。

    閩在海中,其西北有山。

    一曰閩中山在海中。

     【譯文】瓯在海中。

    閩在海中,它的西北方有座山。

    另一種說法認為閩地的山在海中。

     三天子鄣(zh1ng)山在閩西(海)北。

    一曰在海中。

     【譯文】三天子鄣山在閩的西北方。

    另一種說法認為三天子鄣山在海中。

     桂林八樹,在番(p1n)隅東。

     【譯文】桂林的八棵樹很大而形成樹林,處在番隅的東面。

     伯慮國、離耳國、雕題國、北朐(q*)國皆在郁水南。

    郁水出湘陵南(海)[山]。

    一曰(相)[柏]慮。

     【譯文】伯慮國、離耳國、雕題國、北朐國都在郁水的南岸。

    郁水發源于湘陵南山。

    另一種說法認為伯慮國叫做柏慮國。

     枭(xi1o)陽國在北朐(q*)之西。

    其為人人面長唇,黑身有毛,反踵,見人(笑亦)[則]笑;左手操管。

     【譯文】枭陽國在北朐國的西面。

    那裡的人是人的面孔而長長的嘴唇,黑黑的身子有長毛,腳跟在前而腳尖在後,一看見人就張口大笑;左手握着一根竹筒。

     兕(s@)在舜葬東,湘水南。

    其狀如牛,蒼黑,一角。

     【譯文】兕在帝舜葬地的東面,在湘水的南岸。

    兕的形狀像一般的牛,通身是青黑色,長着一隻角。

     蒼梧之山,帝舜葬于陽,帝丹朱葬于陰。

     【譯文】蒼梧山,帝舜葬在這座山的南面,帝丹朱葬在這座山的北面。

     氾林方三百裡①,在氾狌狌(x9ngx9ng)東。

     【注釋】①氾林:就是前文所說的範林。

     【譯文】氾林方圓三百裡,在猩猩生活之地的東面。

     狌狌知人名,其為獸如豕(sh!)而人面,在舜葬西。

     【譯文】猩猩能知道人的姓名,這種野獸的形狀像一般的豬卻長着人的面孔,生活在帝舜葬地的西面。

     狌狌西北有犀(x9)牛,其狀如牛而黑。

     【譯文】猩猩的西北面有犀牛,它的形狀像一般的牛而全身是黑色。

     夏後啟之臣曰孟塗,是司神于巴。

    [巴]人(請)訟(s^ng)于孟塗之所,其衣有血者乃執之。

    是
0.040801s