◎ 卷九 海外東經

關燈
海外自東南陬(z#u)至東北陬者。

     【譯文】海外從東南角到東北角的國家地區、山丘河川分别如下。

     (ji5)丘,爰有遺玉、青馬、視肉、楊柳、甘柤(zh1)、甘華。

    甘果所生,在東海。

    兩山夾丘,上有樹木。

    一曰嗟丘。

    一曰百果所在,在堯葬東。

     【譯文】丘,這裡有遺玉、青馬、視肉怪獸、楊柳樹、甘柤樹、甘華樹。

    結出甜美果子的樹所生長的地方,就在東海邊。

    兩座山夾着丘,上面有樹木。

    另一種說法認為丘就是嗟丘。

    還有一種說法認為各種果樹所存在的地方,在葬埋帝堯之地的東面。

     大人國在其北,為人大,坐而削(sh4o)船①。

    一曰在(ji5)丘北。

     【注釋】①削船:削、梢二字同音假借。

    梢是長竿子,這裡作動詞用。

    梢船就是用長竿子撐船。

     【譯文】大人國在它的北面,那裡的人身材高大,正坐在船上撐船。

    一種說法認為大人國在丘的北面。

     奢比之屍在其北①,獸身、人面、大耳,珥(7r)兩青蛇。

    一曰肝榆之屍在大人北。

     【注釋】①奢比:也叫奢龍,傳說中的神。

     【譯文】奢比屍神在大人國的北面,那裡的人都長着野獸的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵上穿挂着兩條青蛇。

    另一種說法認為肝榆屍神在大人國的北面。

     君子國在其北,衣冠帶劍①,食獸,使二(大)[文]虎在旁,其人好(h4o)讓不争。

    有薰華草,朝生夕死。

    一曰在肝榆之屍北。

     【注釋】①衣冠:這裡都作動詞用,即穿上衣服戴上帽子。

     【譯文】君子國在奢比屍神的北面,那裡的人穿衣戴帽而腰間佩帶着劍,能吃野獸,使喚的兩隻花斑老虎就在身旁,為人喜歡謙讓而不争鬥。

    那裡有一種薰華草,早晨開花傍晚凋謝。

    另一種說法認為君子國在肝榆屍神的北面。

     (h¥ng h¥ng)在其北①,各有兩首。

    一曰在君子國北。

     【注釋】①:就是虹霓,俗稱美人虹。

    據古人說,虹雙出而顔色鮮豔的為雄,稱作虹;顔色暗淡的為雌,稱作霓。

     【譯文】在它的北面,它的各端都有兩個腦袋。

    另一種說法認為在君子國的北面。

     朝(zh1o
0.052975s