卷一·葉生
關燈
小
中
大
淮陽葉生者,失其名字。
文章詞賦,冠絕當時,而所遇不偶,困于名場。
會關東丁乘鶴來令是邑,見其文,奇之,召與語,大悅。
使即官署受燈火,時賜錢谷恤其家。
值科試,公遊揚于學使,遂領冠軍。
公期望綦切,闱後索文讀之,擊節稱歎。
不意時數限人,文章憎命,及放榜時,依然铩羽。
生嗒喪而歸,愧負知己,形銷骨立,癡若木偶。
公聞,召之來而慰之;生零涕不已。
公憐之,相期考滿入都,攜與俱北。
生甚感佩。
辭而歸,杜門不出。
無何寝疾。
公遺問不絕,而服藥百裹,殊罔所效。
公适以忤上官免,将解任去。
函緻之,其略雲:&ldquo仆東歸有日,所以遲遲者,待足下耳。
足下朝至,則仆夕發矣。
&rdquo傳之卧榻。
生持書啜泣,寄語來使:&ldquo疾革難遽瘥,請先發。
&rdquo使人返白。
公不忍去,徐待之。
逾數日,門者忽通葉生至。
公喜,迎而問之。
生曰:&ldquo以犬馬病,勞夫子久待,萬慮不甯。
今幸可從杖履。
&rdquo公乃束裝戒旦。
抵裡,命子師事生,夙夜與俱。
公子名再昌,時年十六,尚不能文。
然絕慧,凡文藝三兩過,辄無遺忘。
居之期歲,便能落筆成文。
益之公力,遂入邑庠。
生以生平所拟舉業悉錄授讀,闱中七題,并無脫漏,中亞魁。
公一日謂生曰:&ldquo君出餘緒,遂使孺子成名。
然黃鐘長棄若何!&rdquo生曰:&ldquo是殆有命!借福澤為文章吐氣,使天下人知半生淪落,非戰之罪也,願亦足矣。
且士得一人知己可無憾,何必抛卻白纻,乃謂之利市哉!&rdquo公以其久客,恐誤歲試,勸令歸省。
生慘然不樂,公不忍強,囑公子至都為之納粟。
公子又捷南宮,授部中主政,攜生赴監,與共晨夕。
逾歲,生入北闱,竟領鄉薦。
會公子差南河典務,因謂生曰:&ldquo此去離貴鄉不遠。
先生奮迹雲霄,錦還為快。
&rdquo生亦喜。
擇吉就道,抵淮陽界,命仆馬送生歸。
見門戶蕭條,意甚悲恻。
逡巡至庭中,妻攜簸具以出,見生,擲具駭走。
生凄然曰:&ldquo今我貴矣!三四年不觌,何遂頓不相識?&rdquo妻遙謂曰:&ldquo君死已久,何複言貴?所以久淹君柩者,以家貧子幼耳。
今阿大亦已成立,将蔔窀穸,勿作怪異吓生人。
&rdquo生聞之,怃然惆怅。
逡巡入室,見靈柩俨然,撲地而滅。
妻驚視之,衣冠履舄如蛻委焉。
大恸,抱衣悲哭。
子自塾中歸,見結驷于門,審所自來,駭奔告母。
母揮涕告訴。
又細詢從者,始得颠末。
從者返,公子聞之,涕堕垂膺。
即命駕哭諸其室;出橐為營喪,葬以孝廉禮。
又厚遺其子,為延師教讀。
言于學使,逾年遊泮。
異史氏曰:&ldquo魂從知己竟忘死耶?聞者疑之,餘深信焉。
同心倩女,至離枕上之魂;千裡良朋,猶識夢中之路。
而況繭絲蠅迹,吐學士之心肝;流水高山,通我曹之性命者哉!嗟乎!遇合難期,遭逢不偶。
行蹤落落,對影長愁;傲骨嶙嶙,搔頭自愛。
歎面目之酸澀,來鬼物之揶揄。
頻居康了之中,則須發之條條可醜;一落孫山之外,則文章之處處皆疵。
古今痛哭之人,卞和惟爾;颠倒逸群之物,伯樂伊誰?抱刺于懷,三年滅字,側身以望,四海無家。
人生世上,隻須合眼放步,以聽造物之低昂而已。
天下之昂藏淪落如葉生者,亦複不少,顧安得令威複來而生死從之也哉?噫!&rdquo譯文 河南淮陽有個姓葉的秀才,不知道他的名字。
他的文章詞賦,在當時首屈一指但是命運不濟,始終未能考中舉人。
恰巧關東的丁乘鶴,來擔任淮陽縣令。
他見到葉生的文章,認為不同尋常,便召葉生來談話,結果非常高興,便讓葉生在官府讀書,并資助他學習費用還時常拿錢糧救濟他家。
到了開科考試的時候,丁公在學使面前稱贊葉生,使他得了科試第一名。
丁公對葉生的前途寄予極大的希望。
鄉試考完,丁公要葉生的文稿來閱讀,拍案叫好。
沒料想時運限人,文章雖好命不佳,發榜後,葉生仍舊名落孫山。
他垂頭喪氣地回到家,感到辜負了丁公的期望,很慚愧,身形消瘦,呆如木偶。
丁公聽說,召他來勸慰了一番,葉生淚落不止。
丁公很同情他,約好等自己三年任滿進京,帶着他一起北上。
葉生非常感激。
辭别丁公回家,從此閉門不出。
沒過多久,葉生病倒在床上。
丁公經常送東西慰問他可是葉生服用了一百多副藥,根本不見效。
丁公正巧因冒犯上司被免了官職,将要離任回鄉。
他給葉生寫了封信,大緻意思說:&ldquo我東歸的日期已經定了,所以遲遲不走的原因,是為了等待您。
您若早晨來到,我晚上就可以上路了。
&rdquo信被送到了病床上,葉生看着信哭得非常傷心,他讓送信人捎話給丁公說:&ldquo我的病很重,很難立即痊愈,請先動身吧。
&rdquo送信人回去如實說了。
丁公不忍心就走,仍慢慢等着他。
過了幾天,看門的人忽然通報說葉生來了。
丁公大喜,迎上前來慰問他。
葉生說:&ldquo因為小人的病,有勞先生您久等,心裡怎麼也不安甯。
今天有幸可以跟随在您身邊了。
&rdquo丁公于是整理行裝趕早上路。
丁公回到家,讓兒子拜葉生為師,并讓好好伺候,早晚都和他住在一起。
丁公子名叫再昌,當時十六歲,還不能寫文章。
但是卻特别聰慧,文章看上兩三遍,就不會再忘記。
過了一年,公子便能落筆成文。
加上丁公的力量,于是他進了縣學成為秀才,葉生把自己過去考舉人的範文習作,全部抄下來教公子誦讀。
結果鄉試出的七個題目,都在準備的習作中,無一脫漏,公子考了個第二名。
一天,丁公對葉生說:&ldquo您拿出自己學問的剩餘部分,就使我
文章詞賦,冠絕當時,而所遇不偶,困于名場。
會關東丁乘鶴來令是邑,見其文,奇之,召與語,大悅。
使即官署受燈火,時賜錢谷恤其家。
值科試,公遊揚于學使,遂領冠軍。
公期望綦切,闱後索文讀之,擊節稱歎。
不意時數限人,文章憎命,及放榜時,依然铩羽。
生嗒喪而歸,愧負知己,形銷骨立,癡若木偶。
公聞,召之來而慰之;生零涕不已。
公憐之,相期考滿入都,攜與俱北。
生甚感佩。
辭而歸,杜門不出。
無何寝疾。
公遺問不絕,而服藥百裹,殊罔所效。
公适以忤上官免,将解任去。
函緻之,其略雲:&ldquo仆東歸有日,所以遲遲者,待足下耳。
足下朝至,則仆夕發矣。
&rdquo傳之卧榻。
生持書啜泣,寄語來使:&ldquo疾革難遽瘥,請先發。
&rdquo使人返白。
公不忍去,徐待之。
逾數日,門者忽通葉生至。
公喜,迎而問之。
生曰:&ldquo以犬馬病,勞夫子久待,萬慮不甯。
今幸可從杖履。
&rdquo公乃束裝戒旦。
抵裡,命子師事生,夙夜與俱。
公子名再昌,時年十六,尚不能文。
然絕慧,凡文藝三兩過,辄無遺忘。
居之期歲,便能落筆成文。
益之公力,遂入邑庠。
生以生平所拟舉業悉錄授讀,闱中七題,并無脫漏,中亞魁。
公一日謂生曰:&ldquo君出餘緒,遂使孺子成名。
然黃鐘長棄若何!&rdquo生曰:&ldquo是殆有命!借福澤為文章吐氣,使天下人知半生淪落,非戰之罪也,願亦足矣。
且士得一人知己可無憾,何必抛卻白纻,乃謂之利市哉!&rdquo公以其久客,恐誤歲試,勸令歸省。
生慘然不樂,公不忍強,囑公子至都為之納粟。
公子又捷南宮,授部中主政,攜生赴監,與共晨夕。
逾歲,生入北闱,竟領鄉薦。
會公子差南河典務,因謂生曰:&ldquo此去離貴鄉不遠。
先生奮迹雲霄,錦還為快。
&rdquo生亦喜。
擇吉就道,抵淮陽界,命仆馬送生歸。
見門戶蕭條,意甚悲恻。
逡巡至庭中,妻攜簸具以出,見生,擲具駭走。
生凄然曰:&ldquo今我貴矣!三四年不觌,何遂頓不相識?&rdquo妻遙謂曰:&ldquo君死已久,何複言貴?所以久淹君柩者,以家貧子幼耳。
今阿大亦已成立,将蔔窀穸,勿作怪異吓生人。
&rdquo生聞之,怃然惆怅。
逡巡入室,見靈柩俨然,撲地而滅。
妻驚視之,衣冠履舄如蛻委焉。
大恸,抱衣悲哭。
子自塾中歸,見結驷于門,審所自來,駭奔告母。
母揮涕告訴。
又細詢從者,始得颠末。
從者返,公子聞之,涕堕垂膺。
即命駕哭諸其室;出橐為營喪,葬以孝廉禮。
又厚遺其子,為延師教讀。
言于學使,逾年遊泮。
異史氏曰:&ldquo魂從知己竟忘死耶?聞者疑之,餘深信焉。
同心倩女,至離枕上之魂;千裡良朋,猶識夢中之路。
而況繭絲蠅迹,吐學士之心肝;流水高山,通我曹之性命者哉!嗟乎!遇合難期,遭逢不偶。
行蹤落落,對影長愁;傲骨嶙嶙,搔頭自愛。
歎面目之酸澀,來鬼物之揶揄。
頻居康了之中,則須發之條條可醜;一落孫山之外,則文章之處處皆疵。
古今痛哭之人,卞和惟爾;颠倒逸群之物,伯樂伊誰?抱刺于懷,三年滅字,側身以望,四海無家。
人生世上,隻須合眼放步,以聽造物之低昂而已。
天下之昂藏淪落如葉生者,亦複不少,顧安得令威複來而生死從之也哉?噫!&rdquo
他的文章詞賦,在當時首屈一指但是命運不濟,始終未能考中舉人。
恰巧關東的丁乘鶴,來擔任淮陽縣令。
他見到葉生的文章,認為不同尋常,便召葉生來談話,結果非常高興,便讓葉生在官府讀書,并資助他學習費用還時常拿錢糧救濟他家。
到了開科考試的時候,丁公在學使面前稱贊葉生,使他得了科試第一名。
丁公對葉生的前途寄予極大的希望。
鄉試考完,丁公要葉生的文稿來閱讀,拍案叫好。
沒料想時運限人,文章雖好命不佳,發榜後,葉生仍舊名落孫山。
他垂頭喪氣地回到家,感到辜負了丁公的期望,很慚愧,身形消瘦,呆如木偶。
丁公聽說,召他來勸慰了一番,葉生淚落不止。
丁公很同情他,約好等自己三年任滿進京,帶着他一起北上。
葉生非常感激。
辭别丁公回家,從此閉門不出。
沒過多久,葉生病倒在床上。
丁公經常送東西慰問他可是葉生服用了一百多副藥,根本不見效。
丁公正巧因冒犯上司被免了官職,将要離任回鄉。
他給葉生寫了封信,大緻意思說:&ldquo我東歸的日期已經定了,所以遲遲不走的原因,是為了等待您。
您若早晨來到,我晚上就可以上路了。
&rdquo信被送到了病床上,葉生看着信哭得非常傷心,他讓送信人捎話給丁公說:&ldquo我的病很重,很難立即痊愈,請先動身吧。
&rdquo送信人回去如實說了。
丁公不忍心就走,仍慢慢等着他。
過了幾天,看門的人忽然通報說葉生來了。
丁公大喜,迎上前來慰問他。
葉生說:&ldquo因為小人的病,有勞先生您久等,心裡怎麼也不安甯。
今天有幸可以跟随在您身邊了。
&rdquo丁公于是整理行裝趕早上路。
丁公回到家,讓兒子拜葉生為師,并讓好好伺候,早晚都和他住在一起。
丁公子名叫再昌,當時十六歲,還不能寫文章。
但是卻特别聰慧,文章看上兩三遍,就不會再忘記。
過了一年,公子便能落筆成文。
加上丁公的力量,于是他進了縣學成為秀才,葉生把自己過去考舉人的範文習作,全部抄下來教公子誦讀。
結果鄉試出的七個題目,都在準備的習作中,無一脫漏,公子考了個第二名。
一天,丁公對葉生說:&ldquo您拿出自己學問的剩餘部分,就使我