卷一·屍變

關燈
陽信某翁者,邑之蔡店人。

    村去城五六裡,父子設臨路店宿行商。

    有車夫數人,往來負販,辄寓其家。

     一日昏暮,四人偕來,望門投止,則翁家客宿邸滿。

    四人計無複之,堅請容納。

    翁沉吟,思得一所,似恐不當客意。

    客言:&ldquo但求一席廈宇,更不敢有所擇。

    &rdquo時翁有子婦新死,停屍室中,子出購材木未歸。

    翁以靈所室寂,遂穿衢導客往。

    入其廬,燈昏案上。

    案後有搭帳,衣紙衾覆逝者。

    又觀寝所,則複室中有連榻。

    四客奔波頗困,甫就枕,鼻息漸粗。

    惟一客尚朦胧,忽聞床上察察有聲,急開目,則靈前燈火照視甚了。

    女屍已揭衾起。

    俄而下,漸入卧室。

    面淡金色,生絹抹額。

    俯近榻前,遍吹卧客者三。

    客大懼,恐将及己,潛引被覆首,閉息忍咽以聽之。

    未幾女果來,吹之如諸客。

    覺出房去,即聞紙衾聲。

    出首微窺,見僵卧猶初矣。

    客懼甚,不敢作聲,陰以足踏諸客。

    而諸客絕無少動。

    顧念無計,不如着衣以竄。

    才起振衣,而察察之聲又作。

    客懼複伏,縮首衾中。

    覺女複來,連續吹數數始去。

    少間聞靈床作響,知其複卧。

    乃從被底漸漸出手得褲,遽就着之,白足奔出。

    屍亦起,似将逐客。

    比其離帏,而客已拔關出矣。

    屍馳從之。

    客且奔且号,村中人無有警者。

    欲叩主人之門,又恐遲為所及,遂望邑城路極力竄去。

    至東郊,瞥見蘭若,聞木魚聲,乃急撾山門。

    道人訝其非常,又不即納。

    旋踵屍已至,去身盈尺,客窘益甚。

    門外有白楊,圍四五尺許,因以樹自障。

    彼右則左之,彼左則右之。

    屍益怒。

    然各濅倦矣。

    屍頓立,客汗促氣逆,庇樹間。

    屍暴起,伸兩臂隔樹探撲之。

    客驚仆。

    屍捉之不得,抱樹而僵。

     道人竊聽良久,無聲,始漸出,見客卧地上。

    燭之死,然心下絲絲有動氣。

    負入,終夜始蘇。

    飲以湯水而問之,客具以狀對。

    時晨鐘已盡,曉色迷蒙,道人觇樹上,果見僵女,大駭。

    報邑宰,宰親詣質驗,使人拔女手,牢不可開。

    審谛之,則左右四指并卷如鈎,入木沒甲。

    又數人力拔乃得下。

    視指穴,如鑿孔然。

    遣役探翁家,則以屍亡客斃,紛紛正嘩。

    役告之故,翁乃從往,舁屍歸。

    客泣告宰曰:&ldquo身四人出,今一人歸,此情何以信鄉裡?&rdquo宰與之牒,赍送以歸。

     譯文  陽信縣某老翁,家住本縣蔡店。

    這個村離縣城五六裡路。

    他們父子開了一個路邊小店,專供過往行商的人住宿。

    有幾個車夫,來往販賣東西,經常住在這個店裡。

    一天日落西山時,四個車夫來投店住宿,但店裡已住滿了人。

    他們估計沒處可去了,堅決要求住下。

    老翁想了一下,想到了有個地方可住,但恐怕客人不滿意。

    客人表示:&ldquo随便一間小屋都行,不敢挑揀。

    &rdquo當時,老翁的兒媳剛死,屍體停在一間小屋裡,兒子出門買棺材還沒回來。

    老翁就穿過街巷,把客人領到這間小房子裡。

     客人進屋,見桌案上有盞昏暗的油燈,桌案後有頂帳子,紙被子蓋着死者。

    又看他們的住處,是在小裡間裡的大通鋪上。

    他們四人一路奔波疲勞,很是困乏,頭剛剛放在枕頭上,就睡着了。

    其中唯有一人還朦朦胧胧地沒有睡熟,忽聽見靈床上嚓嚓有聲響,趕快睜眼一看,見靈前燈火明亮,看的東西清清楚楚。

    就見女屍掀開被子起來,接着下床慢慢地進了他們的住室。

    女屍面呈淡金色,額上紮着生絲綢子,走到鋪前,俯身對着每人吹了三口氣。

    這客人吓得不得了,唯恐吹到自己,就偷偷将被子蒙住頭,連氣也不敢喘,靜靜聽着。

    不多時,女屍果然過來,像吹别人一樣也吹了他三口。

    他覺得女屍已走出房門,又聽到紙被聲響,才伸出頭來偷看,見女屍如原樣躺在那裡。

    這個客人害怕極了,不敢作聲,偷偷用腳蹬其他三人,那三人卻一動不動。

    他無計可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!剛起來拿衣服,嚓嚓聲又響了。

    這個客人趕快把頭縮回被子裡,覺得女屍又過來,連續吹了他好幾口氣才走。

    少待一會,聽見靈床又響