第十五章 意外發現
關燈
小
中
大
馬克說:“如果這封信與案情有關,那麼兇手應該好好保存它,為什麼他又把它撕掉?”
我猜測說:“也許是桑迪自己撕的?”
“他什麼時候把它撕掉的呢?”凡斯問。
“我怎麼知道?”凱奇氣急敗壞地說,“也許……是在他殺老蓋爾德的時候。
” “如果是這樣,他可以不承認這封信的存在。
” 凱奇說:“也許是你叫他找信的時候,他順手撕的。
” “他為什麼撕了信之後,又拿到研究室來,扔進這個垃圾捅裡?不,警官,這不合理,如果桑迪因為怕露馬腳而銷毀證據,他可以把信燒了,不留一絲痕迹。
” “那麼你認為我們又是被兇手誘導到這裡找這封信的?”馬克問道。
“我不知道。
”凡斯一直盯着這封信,“沒有人想誘導我們。
把信扔進垃圾桶的人并不知道,甚至想都想不到,桑迪會說出這個秘密。
” 馬克說:“這封信會不會又像聖甲蟲領帶夾、财務報表或血腳印那樣,為給布什栽贓?” 凡斯搖搖頭說:“不可能。
這封信一看就知道是桑迪寫給布什太太的,而不是出于布什之手。
” 凡斯拿起信仔細看了一會兒。
“信上的内容和桑迪說的一樣。
而且,隻要稍稍懂點兒埃及古文的人,都能讀懂這封信,我想可能是兇手利用這封信達到了某種目的,然後将信撕毀丢棄了。
” “是什麼目的?”馬克問。
“我要是能知道他的目的的話,也許還來得及避免另一場悲劇。
”凡斯回答。
“這麼說,事情還沒完?”馬克問。
“是的,因為陰謀計劃還沒完成。
釋放布什已經使陰謀策劃者失去了一次機會,他必須想辦法彌補漏洞。
而我們隻看到了陰謀的一小部分,對其新的招數一無所知。
我隻知道,當整個陰謀顯露時,必定會有一場惡鬥……” 凡斯走到通往大廳的門前,把門打開一條縫,向外看了看。
“現在,”他關上門後說道,“我們要更加小心,可不能再掉進兇手設下的圈套,我們隻要走錯一步,就會全盤皆輸。
” 他對凱奇說道:“警官,請你把展室書桌上的黃色便箋紙和鋼筆拿來,還有墨水。
我們以其人之道,還治其人之身。
” 不一會兒,凱奇就取來了凡斯要的紙和筆。
凡斯坐在博士書桌前,攤開一張黃色便箋紙,在上面模仿着桑迪的筆迹,把桑迪的原信抄了一遍。
“我們最好隐瞞已發現這封信的事實。
”他邊寫邊對我們解釋說,“把信扔在這兒的那個人,會懷疑我們發現了信而回這兒來檢查。
一旦他找不到信,就會有所警覺。
這隻是防患于末然,我們的對手太狡猾了,我們隻得小心行事。
”他一筆一畫地摹寫完,又把它按原來的樣子撕成碎片,扔進垃圾桶。
最後他把桑迪的原信小心疊好,放進自己衣袋裡。
“警官,請把筆和紙送回去,好嗎?” “沒問題,凡斯先生。
”凱奇笑道,拿起那杏兒紙和墨水走了。
凡斯搖搖頭說:“現在我們除了耐心等候進一步的變化,沒有任何辦法。
表面看來我們将了兇手一軍,似乎可以逼他就範;其實,他還可以走好幾步棋,而我們對他的下一步棋卻一無所知。
” 凱奇回來了,發着牢騷說:“我不喜歡那個展室,到處是屍體!尤其是窗戶下那個黑色大棺材。
那裡面是什麼,凡斯先生?” “那個花崗岩棺材嗎?很可能是空的,也許布什博士拿它當貯物箱。
不過,看棺蓋的重量,我想他不會。
” 這時,肯尼迪走進來說,葛弗爾已經把布什博士帶回來了。
“隻問他一兩個問題就行,”凡斯說,“然後我們就可以回家了。
”
“我怎麼知道?”凱奇氣急敗壞地說,“也許……是在他殺老蓋爾德的時候。
” “如果是這樣,他可以不承認這封信的存在。
” 凱奇說:“也許是你叫他找信的時候,他順手撕的。
” “他為什麼撕了信之後,又拿到研究室來,扔進這個垃圾捅裡?不,警官,這不合理,如果桑迪因為怕露馬腳而銷毀證據,他可以把信燒了,不留一絲痕迹。
” “那麼你認為我們又是被兇手誘導到這裡找這封信的?”馬克問道。
“我不知道。
”凡斯一直盯着這封信,“沒有人想誘導我們。
把信扔進垃圾桶的人并不知道,甚至想都想不到,桑迪會說出這個秘密。
” 馬克說:“這封信會不會又像聖甲蟲領帶夾、财務報表或血腳印那樣,為給布什栽贓?” 凡斯搖搖頭說:“不可能。
這封信一看就知道是桑迪寫給布什太太的,而不是出于布什之手。
” 凡斯拿起信仔細看了一會兒。
“信上的内容和桑迪說的一樣。
而且,隻要稍稍懂點兒埃及古文的人,都能讀懂這封信,我想可能是兇手利用這封信達到了某種目的,然後将信撕毀丢棄了。
” “是什麼目的?”馬克問。
“我要是能知道他的目的的話,也許還來得及避免另一場悲劇。
”凡斯回答。
“這麼說,事情還沒完?”馬克問。
“是的,因為陰謀計劃還沒完成。
釋放布什已經使陰謀策劃者失去了一次機會,他必須想辦法彌補漏洞。
而我們隻看到了陰謀的一小部分,對其新的招數一無所知。
我隻知道,當整個陰謀顯露時,必定會有一場惡鬥……” 凡斯走到通往大廳的門前,把門打開一條縫,向外看了看。
“現在,”他關上門後說道,“我們要更加小心,可不能再掉進兇手設下的圈套,我們隻要走錯一步,就會全盤皆輸。
” 他對凱奇說道:“警官,請你把展室書桌上的黃色便箋紙和鋼筆拿來,還有墨水。
我們以其人之道,還治其人之身。
” 不一會兒,凱奇就取來了凡斯要的紙和筆。
凡斯坐在博士書桌前,攤開一張黃色便箋紙,在上面模仿着桑迪的筆迹,把桑迪的原信抄了一遍。
“我們最好隐瞞已發現這封信的事實。
”他邊寫邊對我們解釋說,“把信扔在這兒的那個人,會懷疑我們發現了信而回這兒來檢查。
一旦他找不到信,就會有所警覺。
這隻是防患于末然,我們的對手太狡猾了,我們隻得小心行事。
”他一筆一畫地摹寫完,又把它按原來的樣子撕成碎片,扔進垃圾桶。
最後他把桑迪的原信小心疊好,放進自己衣袋裡。
“警官,請把筆和紙送回去,好嗎?” “沒問題,凡斯先生。
”凱奇笑道,拿起那杏兒紙和墨水走了。
凡斯搖搖頭說:“現在我們除了耐心等候進一步的變化,沒有任何辦法。
表面看來我們将了兇手一軍,似乎可以逼他就範;其實,他還可以走好幾步棋,而我們對他的下一步棋卻一無所知。
” 凱奇回來了,發着牢騷說:“我不喜歡那個展室,到處是屍體!尤其是窗戶下那個黑色大棺材。
那裡面是什麼,凡斯先生?” “那個花崗岩棺材嗎?很可能是空的,也許布什博士拿它當貯物箱。
不過,看棺蓋的重量,我想他不會。
” 這時,肯尼迪走進來說,葛弗爾已經把布什博士帶回來了。
“隻問他一兩個問題就行,”凡斯說,“然後我們就可以回家了。
”