第十五章 意外發現
關燈
小
中
大
7月13日,星期五,下午4點10分
房間一片沉寂,凡斯沉默許久,最後他擡起頭,朝海納希說:“你立刻上樓,找一個位置監視每個房間的動靜,不要讓布什太太、桑迪和哈羅德之間有任何接觸。
” 海納希迅速跑出去。
凡斯對馬克說:“也許桑迪真的寫了封極愚蠢的信,我們隻好再去展室看看。
” 馬克站起身道:“為什麼你這麼重視桑迪的這封信?” “我也不知道。
”凡斯走向門口,突然轉過身對我們說:“我擔心這封信會給兇手可乘之機,如果真有這麼一封信,我們必須找出來!” 他很快地朝展室門走去。
“這段時間裡,如果布什和葛弗爾回來了,請他們在書房等我們。
”他走到門邊時,向靠在門口的肯尼迪交代說。
我們又一次進入展室。
凡斯立刻走到書桌前,他看了一眼桌上的黃色便箋,拿起筆試了試墨水瓶裡墨水的顔色,又拉開抽屜,把裡面的東西全倒出來,翻了一會兒。
最後他又把那些東西塞進抽屜,将抽屜關好。
桌子下有個木垃圾桶,凡斯也将裡面的東西倒在地闆上,檢查每一片紙,過了許久後才搖着頭站起來。
“真令人讨厭,”他說道,“隻要能找到那封信,我感覺會好的。
” 他在屋裡到處尋找,忽然,他急轉身上了樓梯,邊跑邊跟我們招手,說:“還有一個地方——最後一個地方,我早就應該想到!” 我們跟着他跑進布什研究室。
“那封信應該在研究室裡!”他努力抑制住自己的急切,“這才符合邏輯,符合兇手的邏輯,馬克,兇手終将會發現,這是他緻命的錯誤。
” 他邊說邊翻着布什的垃圾桶。
最後,他揀出兩張撕破的黃紙片,仔細地審視着它們。
我看到那上面隐隐約約有綠色字迹。
他把它們放在一旁,繼續尋找,又過了一會兒,垃圾桶邊已經有了不少小紙片。
“我想就是這些了!”他說着站了起來。
他坐在轉椅上,把這些小紙片放在書桌上。
“這會有一點困難,但我最近正好在研究埃及象形文字,應該不用太費勁就可以完成這工作。
” 他開始拼湊這些紙片,十分鐘後,他湊齊了一封完整的信, 然後從書桌抽屜裡翻出一張白紙,用膠水把碎紙片一片片小心粘好。
“馬克,”他說,“這就是桑迪今天早上9點半到10點之間那封未寫完的信。
” 這封信的信紙與展室的書桌上的便箋紙一模一樣,上面有四行綠墨水寫的埃及古文字。
“這能說明什麼?”凱奇抱怨道,“難道我們就以黃紙片上這些誰也看不懂的字為理由,起訴桑迪嗎?” 凡斯說:“你錯了!桑迪先生向我們坦白了這封情書,但是後來這封信失蹤了,我們現在卻發現它被扔在布什博士研究室的垃圾桶裡。
你憑什麼認定寫情書的人就是兇手呢?” “我不是多疑。
”凱奇反駁道,“但我已忍無可忍,必須有所行動。
” 凡斯嚴肅地看着他,說:“警官,我也想采取積極的行動,也擔心不及時行動就會發生更可伯的事情。
但是我們要精心走好每一步,不能掉進兇手為我們布下的陷阱。
我們已經受人擺布了,再不小心,兇手就會逃之天天。
” 凱奇雖然仍很生氣,卻也無話可說。
馬克說:“請你告訴我,凡斯,是兇手把信撕了扔進垃圾桶的嗎?” “這不是很明顯嗎?”凡斯反問他。
“那他用意何在?” “現在我還不知道,這也正是我擔心的。
”凡斯朝後窗瞥了一眼,“我隻感覺到,這封被毀的信也是陰謀的一部分。
除非我們掌握更多的證據,否則一切推測都是白費!”
” 海納希迅速跑出去。
凡斯對馬克說:“也許桑迪真的寫了封極愚蠢的信,我們隻好再去展室看看。
” 馬克站起身道:“為什麼你這麼重視桑迪的這封信?” “我也不知道。
”凡斯走向門口,突然轉過身對我們說:“我擔心這封信會給兇手可乘之機,如果真有這麼一封信,我們必須找出來!” 他很快地朝展室門走去。
“這段時間裡,如果布什和葛弗爾回來了,請他們在書房等我們。
”他走到門邊時,向靠在門口的肯尼迪交代說。
我們又一次進入展室。
凡斯立刻走到書桌前,他看了一眼桌上的黃色便箋,拿起筆試了試墨水瓶裡墨水的顔色,又拉開抽屜,把裡面的東西全倒出來,翻了一會兒。
最後他又把那些東西塞進抽屜,将抽屜關好。
桌子下有個木垃圾桶,凡斯也将裡面的東西倒在地闆上,檢查每一片紙,過了許久後才搖着頭站起來。
“真令人讨厭,”他說道,“隻要能找到那封信,我感覺會好的。
” 他在屋裡到處尋找,忽然,他急轉身上了樓梯,邊跑邊跟我們招手,說:“還有一個地方——最後一個地方,我早就應該想到!” 我們跟着他跑進布什研究室。
“那封信應該在研究室裡!”他努力抑制住自己的急切,“這才符合邏輯,符合兇手的邏輯,馬克,兇手終将會發現,這是他緻命的錯誤。
” 他邊說邊翻着布什的垃圾桶。
最後,他揀出兩張撕破的黃紙片,仔細地審視着它們。
我看到那上面隐隐約約有綠色字迹。
他把它們放在一旁,繼續尋找,又過了一會兒,垃圾桶邊已經有了不少小紙片。
“我想就是這些了!”他說着站了起來。
他坐在轉椅上,把這些小紙片放在書桌上。
“這會有一點困難,但我最近正好在研究埃及象形文字,應該不用太費勁就可以完成這工作。
” 他開始拼湊這些紙片,十分鐘後,他湊齊了一封完整的信, 然後從書桌抽屜裡翻出一張白紙,用膠水把碎紙片一片片小心粘好。
“馬克,”他說,“這就是桑迪今天早上9點半到10點之間那封未寫完的信。
” 這封信的信紙與展室的書桌上的便箋紙一模一樣,上面有四行綠墨水寫的埃及古文字。
“這能說明什麼?”凱奇抱怨道,“難道我們就以黃紙片上這些誰也看不懂的字為理由,起訴桑迪嗎?” 凡斯說:“你錯了!桑迪先生向我們坦白了這封情書,但是後來這封信失蹤了,我們現在卻發現它被扔在布什博士研究室的垃圾桶裡。
你憑什麼認定寫情書的人就是兇手呢?” “我不是多疑。
”凱奇反駁道,“但我已忍無可忍,必須有所行動。
” 凡斯嚴肅地看着他,說:“警官,我也想采取積極的行動,也擔心不及時行動就會發生更可伯的事情。
但是我們要精心走好每一步,不能掉進兇手為我們布下的陷阱。
我們已經受人擺布了,再不小心,兇手就會逃之天天。
” 凱奇雖然仍很生氣,卻也無話可說。
馬克說:“請你告訴我,凡斯,是兇手把信撕了扔進垃圾桶的嗎?” “這不是很明顯嗎?”凡斯反問他。
“那他用意何在?” “現在我還不知道,這也正是我擔心的。
”凡斯朝後窗瞥了一眼,“我隻感覺到,這封被毀的信也是陰謀的一部分。
除非我們掌握更多的證據,否則一切推測都是白費!”