第二節
關燈
小
中
大
是的,先生。
” “你的同事拉爾夫·内斯比特先生曾向你反映過這個情況嗎?” “是的,先生。
” “那麼對此你采取了什麼措施?” “你是想盤問你自己的證人嗎?”梅森有點驚奇。
“讓他回答問題,你會明白的。
”弗拉什爾嚴厲地說。
“說吧,回答他的問題。
”梅森對證人說。
伯納爾換了個較舒服的姿勢:“我做了3件事,以保證職員薪金的安全,節省拆裝保險櫃的高額費用。
” “哪3件事?” “我專門雇傭了一名守夜人,安裝了所能買到的最好的防盜警報器,此外還安排艾文霍國民銀行為我們編制了職員工資表,并記錄每份薪金中每張20美元鈔票的号碼。
” 梅森突然坐直了。
弗拉什爾得意洋洋地瞥了他一眼。
“伯納爾先生,你是想讓法庭認為你掌握着15日待發的薪金的鈔票号碼嗎?”他不禁沾沾自喜地說。
“是的,先生。
但不是全部,你知道。
那太費時間了。
不過我有所有面值是20美元的鈔票的号碼。
” “那麼是誰登記的那些号碼?”檢查官問。
“銀行。
” “你帶了那份号碼單子嗎?” “是的,我帶了,先生。
”伯納爾拿出了一份單子,“我認為,”他冷冷地看了内斯比特一眼說,“這些預防措施比起安裝一個新保險櫃要來得便宜。
” “我提議将這份單子收為證據。
”弗拉什爾說。
“稍候,”梅森反對說,“我有些問題。
你說這份單子不是你寫的,對不對,伯納爾先生?” “是的,先生。
” “你知道是誰的手筆嗎?”梅森問道。
“是艾文霍國民銀行的助理出納的手筆。
” “哎呀,好的。
”弗拉什爾說,“如果必要的話,麻煩一點也不算什麼。
退出證人席,伯納爾先生,我要叫助理出納上來。
” 艾文霍銀行的助理出納哈裡·裡迪有一台計算器,習慣性地顯得很有信心。
他确認了号碼單為他所寫。
他說他登記了所有20美元鈔票的号碼,将号碼單裝入一張信封,信封随後封好,随同工資表上的錢款一道呈送上去了。
“開始提問吧。
”弗拉什爾說。
梅森審閱了一下号碼單。
“這些号碼都是你寫的嗎?”他向裡迪問道。
“是的,先生。
” “你親自将所寫的号碼和那些面值為20美元的鈔票的号碼核對了嗎?” “不是的,先生。
我沒有親自動手。
是由兩個助手核對的,一個邊念邊核對,另一個像我一樣把它們登記下來。
” “那些薪金大概有10萬美元,每月發放兩次,對嗎?” “是的。
自伯納爾先生上任以來,我們一直采用這種方法來确認薪金的發放。
沒有嘗試過以數字順序排列鈔票。
對于鈔票上面的系列号碼,我們隻是簡單地念一念,抄下來。
除非發生搶劫,這樣就足夠了。
如果真的發生搶劫事件,我們可以将号碼重新進行歸類并按數字順序進行排列。
” “這些号碼都是你寫的——每一個都是?” “是的,先生。
不僅如此,你還會發現每頁的底端都有我的首字母簽名。
” “沒有問題了。
”梅森說。
“現在我再次提議将這份單子收為證據。
”弗拉什爾說。
“同意。
”哈斯韋爾法官裁決道。
“我的下一位證人是縣治安官查爾斯·奧斯瓦爾德。
”地方檢查官宣布說。
縣治安官是個舉止文雅的瘦高個兒,他走上證人席。
“你認識本案的被告科爾賓嗎?”地方檢察官問道。
“我認識他。
” “你認識他的妻子嗎?” “是的,先生。
”
” “你的同事拉爾夫·内斯比特先生曾向你反映過這個情況嗎?” “是的,先生。
” “那麼對此你采取了什麼措施?” “你是想盤問你自己的證人嗎?”梅森有點驚奇。
“讓他回答問題,你會明白的。
”弗拉什爾嚴厲地說。
“說吧,回答他的問題。
”梅森對證人說。
伯納爾換了個較舒服的姿勢:“我做了3件事,以保證職員薪金的安全,節省拆裝保險櫃的高額費用。
” “哪3件事?” “我專門雇傭了一名守夜人,安裝了所能買到的最好的防盜警報器,此外還安排艾文霍國民銀行為我們編制了職員工資表,并記錄每份薪金中每張20美元鈔票的号碼。
” 梅森突然坐直了。
弗拉什爾得意洋洋地瞥了他一眼。
“伯納爾先生,你是想讓法庭認為你掌握着15日待發的薪金的鈔票号碼嗎?”他不禁沾沾自喜地說。
“是的,先生。
但不是全部,你知道。
那太費時間了。
不過我有所有面值是20美元的鈔票的号碼。
” “那麼是誰登記的那些号碼?”檢查官問。
“銀行。
” “你帶了那份号碼單子嗎?” “是的,我帶了,先生。
”伯納爾拿出了一份單子,“我認為,”他冷冷地看了内斯比特一眼說,“這些預防措施比起安裝一個新保險櫃要來得便宜。
” “我提議将這份單子收為證據。
”弗拉什爾說。
“稍候,”梅森反對說,“我有些問題。
你說這份單子不是你寫的,對不對,伯納爾先生?” “是的,先生。
” “你知道是誰的手筆嗎?”梅森問道。
“是艾文霍國民銀行的助理出納的手筆。
” “哎呀,好的。
”弗拉什爾說,“如果必要的話,麻煩一點也不算什麼。
退出證人席,伯納爾先生,我要叫助理出納上來。
” 艾文霍銀行的助理出納哈裡·裡迪有一台計算器,習慣性地顯得很有信心。
他确認了号碼單為他所寫。
他說他登記了所有20美元鈔票的号碼,将号碼單裝入一張信封,信封随後封好,随同工資表上的錢款一道呈送上去了。
“開始提問吧。
”弗拉什爾說。
梅森審閱了一下号碼單。
“這些号碼都是你寫的嗎?”他向裡迪問道。
“是的,先生。
” “你親自将所寫的号碼和那些面值為20美元的鈔票的号碼核對了嗎?” “不是的,先生。
我沒有親自動手。
是由兩個助手核對的,一個邊念邊核對,另一個像我一樣把它們登記下來。
” “那些薪金大概有10萬美元,每月發放兩次,對嗎?” “是的。
自伯納爾先生上任以來,我們一直采用這種方法來确認薪金的發放。
沒有嘗試過以數字順序排列鈔票。
對于鈔票上面的系列号碼,我們隻是簡單地念一念,抄下來。
除非發生搶劫,這樣就足夠了。
如果真的發生搶劫事件,我們可以将号碼重新進行歸類并按數字順序進行排列。
” “這些号碼都是你寫的——每一個都是?” “是的,先生。
不僅如此,你還會發現每頁的底端都有我的首字母簽名。
” “沒有問題了。
”梅森說。
“現在我再次提議将這份單子收為證據。
”弗拉什爾說。
“同意。
”哈斯韋爾法官裁決道。
“我的下一位證人是縣治安官查爾斯·奧斯瓦爾德。
”地方檢查官宣布說。
縣治安官是個舉止文雅的瘦高個兒,他走上證人席。
“你認識本案的被告科爾賓嗎?”地方檢察官問道。
“我認識他。
” “你認識他的妻子嗎?” “是的,先生。
”