第1章
關燈
小
中
大
佩裡-梅森,而他就會見到佩裡-梅森。
” 梅森眼睛眨了眨,說:“德拉,把他帶進來,他叫什麼來着?” “鮑爾斯。
除此之外,他不但不透露他的教名,就連名字的起首字母也不說。
” “他住哪兒?” “他說就睡在毯子裡。
” “太棒了!見見他。
” 德拉會意地微笑了一下,閃了出去。
不一會兒,她就把客戶帶了進來。
鮑爾斯站在門口,用一種焦急的目光打量着梅森。
他的态度既不恭敬也遠非友善,但卻自然地顯示出自身的尊嚴。
他身上的工裝襯衫雖久經日曬卻一塵不染,但畢竟穿得太久了,顯得松松垮垮,衣服領口處磨得光秃秃的。
而髒乎乎的皮夾克一望便知是鹿皮做的,一層層的灰塵積在皮夾克上,結成硬殼,反倒像給它上了一層光亮劑,就像陶瓷器皿上的釉料。
褪色的工裝褲打着補丁但很幹淨。
靴子經過長途跋涉之後色澤已經黯淡了。
看得出,寬邊帽子也已戴了許多年,帽帶上是無法褪去的汗漬的痕迹,帽邊明顯地卷曲起來。
但他的衣着不過是他面孔的陪襯。
在這張剛毅的面孔下,可以感到,一顆質樸的靈魂正在冷冷地窺視着這個陌生的世界。
但他的目光中沒有一絲一毫的慌亂,隻有堅定和自信。
“早上好,你叫鮑爾斯?”梅森說。
“是的,你就是梅森?” “是的。
” 鮑爾斯走進辦公室,坐到梅森的對面,瞥了一眼德拉-斯特裡特。
“不要緊的,”梅森說,“她是我的秘書。
她為我的案件做記錄。
我沒什麼事向她隐瞞,你對她可以一百個放心。
” 鮑爾斯把胳膊架在膝蓋上,古銅色的手指夾着帽邊,前後擺動着帽子。
“鮑爾斯先生,直截了當地說吧,你到底有什麼麻煩?” “如果你不在意的話,叫我鹽丁兒,我不喜歡‘先生’之類的稱呼。
” “鹽丁兒?”梅森問。
“哦,我曾經在死谷的鹽床那兒呆了好長一段時間,他們是這麼叫我的,不過那時我還很年輕,是在我和班甯共事之前。
” “那麼誰是班甯?” “班甯-克拉克。
他是我的合夥人。
”鹽丁兒充滿信任地說。
“采礦合夥人?” “沒錯。
” “你是不是跟他為礦的事兒鬧了矛盾?”梅森又問。
“跟他鬧矛盾?” “是的。
” “我的天啊,”鹽丁兒幾乎吼了起來,“我說過他是我的合夥人。
誰也不會跟自己的合夥人鬧矛盾的。
” “我懂了。
” “我在保護他,對方是個詐騙公司,公司有一個奸滑的總裁。
” “哦,說下去,講講這個公司吧。
”梅森很感興趣。
鹽丁兒搖了搖頭。
梅森感到莫名其妙。
“你知道事情是這樣的,”鹽丁兒解釋道,“我不像班甯那麼精明,他念過書,他會跟你講。
” “好吧,”梅森想長話短說,“要麼我跟他約個時間,就定在……” 鹽丁兒打斷了他的話說:“他來不了,所以我才來了。
” “為什麼他不能來?” “大夫不讓他動。
” “他躺在床上嗎?” “不,不在床上,但他不能爬樓梯,也無法走路。
他哪兒都不能去。
” “是他心髒不好?” “是的。
班甯犯了個錯誤,他居然老呆在家裡。
一個一直在戶外生活的人不能總守着家,他結婚前我就想讓他明白他的老婆有點兒瞧不起人。
一旦班甯有錢了——我是說非常有錢的時候——她就覺得班甯得有點兒架子才行。
哦,我不該說她壞話,她現在已經去世了。
我要說的是,一個屬于沙漠的男人不能整天呆在家裡。
” 梅森和善地說:“哦,我想我們該去看看班甯。
” “他住得有多遠?”德拉-斯特裡特好奇地問。
“大約100英裡。
”鹽丁兒漫不經心地說。
梅森眨了眨眼睛說:“德拉,把筆記本放進公文包,咱們去看看班甯,我對這個呆在家裡的采礦人很感興趣。
” 鹽丁兒急忙說:“他現在可沒住家裡,我一到他家就把這事兒解決了。
” “但我記得你說過他住在家裡。
”德拉說。
“不,女士。
醫生說他不能離開那地方,但他不住在家裡。
” 梅森問:“那現在他在哪兒?” “我得帶你去看,這些事一天半天可解釋不清,即使我要是說出來了,你也不大可能相信我。
”
” 梅森眼睛眨了眨,說:“德拉,把他帶進來,他叫什麼來着?” “鮑爾斯。
除此之外,他不但不透露他的教名,就連名字的起首字母也不說。
” “他住哪兒?” “他說就睡在毯子裡。
” “太棒了!見見他。
” 德拉會意地微笑了一下,閃了出去。
不一會兒,她就把客戶帶了進來。
鮑爾斯站在門口,用一種焦急的目光打量着梅森。
他的态度既不恭敬也遠非友善,但卻自然地顯示出自身的尊嚴。
他身上的工裝襯衫雖久經日曬卻一塵不染,但畢竟穿得太久了,顯得松松垮垮,衣服領口處磨得光秃秃的。
而髒乎乎的皮夾克一望便知是鹿皮做的,一層層的灰塵積在皮夾克上,結成硬殼,反倒像給它上了一層光亮劑,就像陶瓷器皿上的釉料。
褪色的工裝褲打着補丁但很幹淨。
靴子經過長途跋涉之後色澤已經黯淡了。
看得出,寬邊帽子也已戴了許多年,帽帶上是無法褪去的汗漬的痕迹,帽邊明顯地卷曲起來。
但他的衣着不過是他面孔的陪襯。
在這張剛毅的面孔下,可以感到,一顆質樸的靈魂正在冷冷地窺視着這個陌生的世界。
但他的目光中沒有一絲一毫的慌亂,隻有堅定和自信。
“早上好,你叫鮑爾斯?”梅森說。
“是的,你就是梅森?” “是的。
” 鮑爾斯走進辦公室,坐到梅森的對面,瞥了一眼德拉-斯特裡特。
“不要緊的,”梅森說,“她是我的秘書。
她為我的案件做記錄。
我沒什麼事向她隐瞞,你對她可以一百個放心。
” 鮑爾斯把胳膊架在膝蓋上,古銅色的手指夾着帽邊,前後擺動着帽子。
“鮑爾斯先生,直截了當地說吧,你到底有什麼麻煩?” “如果你不在意的話,叫我鹽丁兒,我不喜歡‘先生’之類的稱呼。
” “鹽丁兒?”梅森問。
“哦,我曾經在死谷的鹽床那兒呆了好長一段時間,他們是這麼叫我的,不過那時我還很年輕,是在我和班甯共事之前。
” “那麼誰是班甯?” “班甯-克拉克。
他是我的合夥人。
”鹽丁兒充滿信任地說。
“采礦合夥人?” “沒錯。
” “你是不是跟他為礦的事兒鬧了矛盾?”梅森又問。
“跟他鬧矛盾?” “是的。
” “我的天啊,”鹽丁兒幾乎吼了起來,“我說過他是我的合夥人。
誰也不會跟自己的合夥人鬧矛盾的。
” “我懂了。
” “我在保護他,對方是個詐騙公司,公司有一個奸滑的總裁。
” “哦,說下去,講講這個公司吧。
”梅森很感興趣。
鹽丁兒搖了搖頭。
梅森感到莫名其妙。
“你知道事情是這樣的,”鹽丁兒解釋道,“我不像班甯那麼精明,他念過書,他會跟你講。
” “好吧,”梅森想長話短說,“要麼我跟他約個時間,就定在……” 鹽丁兒打斷了他的話說:“他來不了,所以我才來了。
” “為什麼他不能來?” “大夫不讓他動。
” “他躺在床上嗎?” “不,不在床上,但他不能爬樓梯,也無法走路。
他哪兒都不能去。
” “是他心髒不好?” “是的。
班甯犯了個錯誤,他居然老呆在家裡。
一個一直在戶外生活的人不能總守着家,他結婚前我就想讓他明白他的老婆有點兒瞧不起人。
一旦班甯有錢了——我是說非常有錢的時候——她就覺得班甯得有點兒架子才行。
哦,我不該說她壞話,她現在已經去世了。
我要說的是,一個屬于沙漠的男人不能整天呆在家裡。
” 梅森和善地說:“哦,我想我們該去看看班甯。
” “他住得有多遠?”德拉-斯特裡特好奇地問。
“大約100英裡。
”鹽丁兒漫不經心地說。
梅森眨了眨眼睛說:“德拉,把筆記本放進公文包,咱們去看看班甯,我對這個呆在家裡的采礦人很感興趣。
” 鹽丁兒急忙說:“他現在可沒住家裡,我一到他家就把這事兒解決了。
” “但我記得你說過他住在家裡。
”德拉說。
“不,女士。
醫生說他不能離開那地方,但他不住在家裡。
” 梅森問:“那現在他在哪兒?” “我得帶你去看,這些事一天半天可解釋不清,即使我要是說出來了,你也不大可能相信我。
”