第11章
關燈
小
中
大
在科蘭浦敦的汽車旅館裡的物品裡找到的那種糖果。
那麼,死亡是否幾乎是立即發生的?” “死亡是非常迅速的。
” “也就是說,每一顆糖果裡的氰化鉀的量都足以導緻死亡?” “不是在每一顆糖果,梅森先生,有一些糖裡含有的是砷。
” “我并非想誤導您,醫生,我指的是含有氰化鉀的那些糖。
” “那麼是這樣。
” “如果服了您在那些含有氰化鉀的糖果裡所發現的同等劑量的氰化鉀,那麼中毒症狀和昏迷狀态發生得很迅速嗎?” “是的,先生。
” “那麼,醫生,如果死者是由于吃了一塊有毒的糖果而死。
難道您在他的體内不應該發現相當的巧克力含量嗎?” “噢,當然,”霍克斯醫生說,“這是個非常令人費解的問題,我想。
” “您發現了這樣的巧力克含量的證據了嗎?” “沒有。
” “如果這個男人吃過一塊有毒的巧克力,那麼您應該能發現巧克力的含量,對吧?” “坦率地說,是這樣——除非他咬了一口導緻他死亡的有毒的巧克力就發現味道不對,馬上吐了出來,但是卻已經咽下了糖裡有毒的液體從而導緻了他的死亡。
我想事情就是這樣發生的。
我認為根據事實來看,事情的經過就是這樣的,但是我無法找出醫學上的證據來證實我的這種推測。
我不明白的是,除非他吃了整整一塊巧克力,否則他胃裡發現的那些毒藥怎麼會進入他的體内呢?” “那麼您并不知道這個男人是如何服人導緻他死亡的毒藥的?” “不,先生。
” “他死亡多長時間了?” “我無法确定。
我想大約是24到36小時之間。
” “當時屍體僵硬的狀況如何,醫生?” “在我檢查的時候屍體僵硬在大腿和小腿上表現得很明顯,但脖子和肩部是柔軟的。
” “屍體呈鉛灰色嗎?” “已經完全變為鉛灰色了,這說明屍體的位置在死後沒有改變,我是說,在死後一小段時間内沒有變化。
” “據我所知,屍體僵硬先發生在臉上和下巴上,然後漸漸向下發展?” “是這樣。
” “它在屍體上消退也是以同樣的方向?” “是的,先生。
” “屍體僵硬發生要多長時間?” “不盡相同。
一般情況下是8到12個小時。
” “在這起案件中,屍體僵硬不但發生了,而且遍布全身,之後又開始消退了。
是這樣嗎?” “非常正确,是的。
” “根據權威著述,我相信屍體全面僵硬大約要經過18個小時?” “這不盡相同。
” 梅森說:“您熟悉萊摩因-斯尼德醫生的著作嗎?” “是的,先生。
” “我相信在他的著作《殺人調查》中,萊摩因-斯尼德醫生以一個假設的案件為例,就像剛才您所描述的那樣,屍體僵硬在大腿和小腿仍很明顯,他推斷這樣的情況表明死亡發生在29至34個小時之前。
” “我并不完全熟悉他的推理過程。
” “但是您認為那基本上是正确的?” “我認為應該是。
” “您剛才所描述的屍體狀況是指您在進行屍體檢查的時候?” “是這樣。
” “屍體被挖掘出幾個小時後您才進行屍檢?” “是的。
” “我想您剛才說過您所做的屍檢直到半夜才開始?” “是的,先生。
” “您指的是您在看到屍體時它的狀況嗎?” “是的,先生。
” “那麼,總的說來,那個男人一定是在頭一天,也就是星期一,12号的下午2點鐘至晚17點鐘之間死亡的,對嗎?” “噢,如果您要畫一個時間圖,那麼它是正确的;不過屍體僵硬是非常變化莫測的,它根據溫度和不同的條件而變化。
有一次我曾經見過一個人在掙紮了一陣之後死去,屍體僵硬幾乎立刻就發生了,當時的溫度是……” “在這起案件中有掙紮的痕迹嗎?” “不,沒有。
” “您能确定一個屍體僵硬發生的具體時間嗎?” “這不是絕對的。
” “但是您的确知道萊摩因-斯尼德這樣的權威都說過,在一般情況下,您剛才所描述的在您檢查時屍體所呈現的僵硬狀況,表明死亡發生在前一天下午2點到7點之間?” “是的,先生。
我猜測是這樣。
” “不是您猜測,醫生,是您知道。
” “是的,确實如此。
” “您把這個事實作為此案的一個進展來考慮嗎?” “坦率地說,我沒有。
” “為什麼呢,醫生?” “因為另外一個醫生曾經證實說死亡是在前一天下午兩三點鐘發生的,而且由于屍體僵硬發生的時間無法具體到某段絕對的時間。
斯尼德醫生和其他權威所論述的都是一般的案件,他們不能給每個具體的案子都列出具體的死亡時間。
他們說的是一般規律。
沒有比這更複雜的了,我是說,在現在的情況下,沒有什麼比屍體僵硬的發展程度變數更大。
” “您熟悉砷中毒的症狀嗎,醫生?” “是的,先生。
” “是什麼症狀?” “一般來說,嘴和喉部燒灼,腹部痙攣,伴随以惡心和嘔吐、通常有腹瀉。
有時候在某些情況下初期症狀可能會延遲,但一般的規律是,在服入毒藥後初期症狀的發展是非常迅速的。
” “謝謝您,醫生,”梅森說,“我沒有問題了。
” 萬德林說:“請海洛德-泰特斯到證人席上來。
” 泰特斯走上前來,宣誓後證實說他是助理執法官,他曾經專攻過指紋研究。
當代文浦的屍體在科蘭浦敦以外3英裡處的一座墳裡被挖掘出來的時候,他在現場,并且提取了屍體的指紋,他把這個指紋與代文浦駕駛執照上的指紋相比較,發現兩個指紋完全相同。
“在這之前您在科蘭浦敦的汽車旅館曾經就此案進行過調查嗎?” “是的,先生。
” “那次調查是在什麼時候?” “12号下午大約3點半。
” “是星期一嗎?” “是的,先生。
” “您發現了什麼?” “我發現了一間上鎖的房間,據說屍體是停在這裡面的。
打開房門後根本沒有屍體。
房間裡一個人也沒有。
有一扇窗戶是打開的,紗窗卸下來了。
房間裡有男人的衣服,有一個手提包,一盒糖。
有一個錢包,錢包裡裝着各種各樣的證件,表明住在這裡的人名叫愛德-代文浦。
” “您當時遇見被告米日娜-代文浦了嗎?” “遇見了,先生。
” “對住在那個房間裡的男人的身份,她向您做過解釋嗎?” “是的,先生。
” “她說那個男人是誰?” “愛德-代文浦,她的丈夫。
” “她說他的狀況怎麼樣?” “她說當她和她的同伴莎拉-安賽爾到達的時候他快要死了。
” “她有沒有說過她和安賽爾夫人都進了那個房間?” “是的,她說她們兩個都進了那個房間,後來她離開了,可是不一會兒她丈夫的情況就惡化了,他的脈搏很弱,幾乎不呼吸了,然後醫生被叫來了,宣布說她丈夫的情況很糟糕。
愛德死的時候醫生和他在一起。
然後醫生說死亡發生的情況使他不能簽署自然死亡證明,之後就鎖上了房門。
” “她還說了什麼别的嗎?” “是的,似乎那個醫生的言行使她覺得他在暗指是她謀殺了她的丈夫,她對此當然很惱火。
” “當時您對此事的觀點是什麼?” 泰特斯咧嘴一笑說:“我們知道愛德-代文浦是個酗酒狂,我們四處打聽,有個人說他看見一個穿着帶圖案的睡衣的男人從窗戶裡爬出去了,所以我們就認為這個家夥帶着酒出去狂飲去了。
” “那麼你們做了什麼?” “在雷諾特醫生的堅持下,我們在做另一次調查的時候扣留了那間客房的鑰匙。
” “對被告和她的同伴莎拉-安賽爾的行動有什麼限制嗎?” “沒有。
” “她們做了什麼?” “她們住在旅館的另一間客房裡。
” “你沒有給她們那個鎖起來的房間的鑰匙?” “當然沒有。
” “你扣留了那把鑰匙?” “是的,先生。
” “那麼是否采取了什麼措施監視被告呢?” “在當時沒有。
後來采取了措施。
” “發生了什麼事情嗎?” “代文浦夫人告訴我們說她會在旅館住一個晚上,當時大約7點鐘的時候,旅館經理打電話告訴我們說代文浦夫人和莎拉-安賽爾已經離開了。
我們追蹤到夫勒斯諾,發現她們已經坐飛機去聖弗朗西斯科了。
” “你們做了什麼?” “我們給聖弗朗西斯科打電話,告訴他們在飛機抵達的時候開始跟蹤她。
” “他們那麼做了嗎?” “噢,當然了,我現在所知道的都是從報告上得知的。
” “我明白,我不會問你别人做了什麼事。
那麼你再次見到被告是什麼時候?” “是在14号。
” “在什麼時間?” “下午4點半。
” “你在哪裡見到她的?” “在您的辦公室裡。
” “你與她交談過嗎?” “交談過。
” “對于所發現的那盒糖果她向你做了什麼解釋?” “她說她買了那盒糖,把它放在她丈夫的旅行包裡,她的丈夫總是随身帶着一盒糖。
他是個酗酒的人,間歇性酗酒狂。
有時候當他想喝酒的時候他就吃幾塊糖,用她的話來說是以此來控制酒瘾的發作。
” “她對你承認是她買的這盒糖?” “是的,先生。
” “你是否問過她在當時有沒有打開過盒子,碰過裡面的巧克力?” “她對我說她隻是買了那盒巧克力,把它放在她丈夫的旅行包裡,沒有打開,和從糖果店裡剛買出來時一樣。
她隻是把外包裝紙撕掉了,因為她一次買了兩盒糖,但是她沒有撕破盒子外面的玻璃紙。
” “你檢查過裡面的巧克力嗎?” “是的,先生。
” “你發現了什麼?” “我發現在兩塊巧克力上面有被告的右手拇指和右手食指的指紋。
” “你拍了指紋的照片嗎?” “是的,先生。
” “你現在帶着照片嗎?” “帶着呢。
” “請向辯護方律師出示照片,然後我請求将它們作為證據收錄。
” “不反對。
”梅森說,一邊匆忙地掃了一眼那些照片。
“後來,當那些有指紋的巧克力被測試是否含有毒藥的時候你在現場嗎?” “我在。
” “你以什麼方式标出了那兩塊特别的巧克力嗎?” “是的,先生。
我們在那兩塊巧克力的底部貼上了小紙條,一個是一号,另一個是二号。
我在紙條上用墨水寫上了我名字的首字母。
” “那兩塊巧克力進行毒藥檢測是當着你的面進行的嗎?” “是的,先生。
” “請辯方律師提問。
”萬德林說。
梅森用談天一樣的口吻說:“你知不知道在那兩塊巧克力裡發現了毒藥?” “隻是聽别人說的。
” “從進行測試的毒藥學家那兒聽來的嗎?” “是的,先生。
” “當時你在現場嗎?” “是的,先生。
” “他說了什麼?” “他說那兩塊巧克力裡面的毒藥都是氰化鉀,其他的巧克力裡都是砷。
” “你知道通常砷緻死的速度非常緩慢嗎?” “是的,先生。
” “氰化鉀緻死非常迅速?” “是的,先生。
” “作為調查官員,你是否問過被告為什麼兩塊含有緻命毒藥的巧克力混在含有慢性毒藥的糖果裡?” “沒有,先生。
我向被告詢問過此事,她一直堅持說她從未打開過那盒巧克力,她從未碰過任何一塊巧克力。
” “我問完了,”梅森說,“我沒有問題了。
” “現在我請莎拉-安賽爾到證人席上。
” 坐在法庭後面的莎拉-安賽爾,站起來挑釁地說:“我不想在此案中做證,我不想給控方幫一絲一毫的忙。
被審訊的那個年輕女子是我姐姐的侄女,這個可憐的姑娘是無辜的。
” “請上前來宣誓。
”萬德林說。
“我說了我不願意作證,我……” “請上前來宣誓,夫人。
”賽樂法官說,然後,當莎拉-安賽爾仍在猶豫的時候他又說,“否則您将被判以藐視法庭罪。
這是代表法律的法庭。
您被傳訊來作為證人,您在現場,現在請到前面來。
” 莎拉-安賽爾磨磨蹭蹭地沿着過道走過來,穿過律師席和證人席的旋轉門,站到證人席上。
她擡起右手宣誓,向米日娜安慰地微笑着,然後坐下來,盯着萬德林。
“您是莎拉-安賽爾?”萬德林說,“您現在和此案中的被告一起住在洛杉矶一所原來屬于威廉-迪萊諾的房子裡?” “沒錯兒。
”她不耐煩地說道。
“您與威廉-迪萊諾是什麼關系?” “我跟他沒有什麼關系,我是說,沒有血緣關系。
我姐姐嫁給了威廉-迪萊諾的哥哥。
” “他們都去世了?” “都死了。
” “迪萊諾去世的時候他有什麼親戚?” “他死的時候除了米日娜之外一個親戚也沒有,除非你把我也算作是個婚姻帶來的親戚。
” “您是他的嫂子?” “在某種意義上,是這樣。
” “他這麼稱呼您?” “是的。
” “威廉-迪萊諾活着的時候您見過他兩三次?” “見過幾次。
” “他死前不久您見過他嗎?” “是的。
” “在他死前多長時間?” “大約一個月。
” “您能否描述一下威廉-迪萊諾家裡在那個月大概是什麼狀況?都有誰在那兒?” “我在那兒,還有他的侄女赫蒂-帕克斯頓,還有米日娜和愛德-代文浦。
米日娜是過來
那麼,死亡是否幾乎是立即發生的?” “死亡是非常迅速的。
” “也就是說,每一顆糖果裡的氰化鉀的量都足以導緻死亡?” “不是在每一顆糖果,梅森先生,有一些糖裡含有的是砷。
” “我并非想誤導您,醫生,我指的是含有氰化鉀的那些糖。
” “那麼是這樣。
” “如果服了您在那些含有氰化鉀的糖果裡所發現的同等劑量的氰化鉀,那麼中毒症狀和昏迷狀态發生得很迅速嗎?” “是的,先生。
” “那麼,醫生,如果死者是由于吃了一塊有毒的糖果而死。
難道您在他的體内不應該發現相當的巧克力含量嗎?” “噢,當然,”霍克斯醫生說,“這是個非常令人費解的問題,我想。
” “您發現了這樣的巧力克含量的證據了嗎?” “沒有。
” “如果這個男人吃過一塊有毒的巧克力,那麼您應該能發現巧克力的含量,對吧?” “坦率地說,是這樣——除非他咬了一口導緻他死亡的有毒的巧克力就發現味道不對,馬上吐了出來,但是卻已經咽下了糖裡有毒的液體從而導緻了他的死亡。
我想事情就是這樣發生的。
我認為根據事實來看,事情的經過就是這樣的,但是我無法找出醫學上的證據來證實我的這種推測。
我不明白的是,除非他吃了整整一塊巧克力,否則他胃裡發現的那些毒藥怎麼會進入他的體内呢?” “那麼您并不知道這個男人是如何服人導緻他死亡的毒藥的?” “不,先生。
” “他死亡多長時間了?” “我無法确定。
我想大約是24到36小時之間。
” “當時屍體僵硬的狀況如何,醫生?” “在我檢查的時候屍體僵硬在大腿和小腿上表現得很明顯,但脖子和肩部是柔軟的。
” “屍體呈鉛灰色嗎?” “已經完全變為鉛灰色了,這說明屍體的位置在死後沒有改變,我是說,在死後一小段時間内沒有變化。
” “據我所知,屍體僵硬先發生在臉上和下巴上,然後漸漸向下發展?” “是這樣。
” “它在屍體上消退也是以同樣的方向?” “是的,先生。
” “屍體僵硬發生要多長時間?” “不盡相同。
一般情況下是8到12個小時。
” “在這起案件中,屍體僵硬不但發生了,而且遍布全身,之後又開始消退了。
是這樣嗎?” “非常正确,是的。
” “根據權威著述,我相信屍體全面僵硬大約要經過18個小時?” “這不盡相同。
” 梅森說:“您熟悉萊摩因-斯尼德醫生的著作嗎?” “是的,先生。
” “我相信在他的著作《殺人調查》中,萊摩因-斯尼德醫生以一個假設的案件為例,就像剛才您所描述的那樣,屍體僵硬在大腿和小腿仍很明顯,他推斷這樣的情況表明死亡發生在29至34個小時之前。
” “我并不完全熟悉他的推理過程。
” “但是您認為那基本上是正确的?” “我認為應該是。
” “您剛才所描述的屍體狀況是指您在進行屍體檢查的時候?” “是這樣。
” “屍體被挖掘出幾個小時後您才進行屍檢?” “是的。
” “我想您剛才說過您所做的屍檢直到半夜才開始?” “是的,先生。
” “您指的是您在看到屍體時它的狀況嗎?” “是的,先生。
” “那麼,總的說來,那個男人一定是在頭一天,也就是星期一,12号的下午2點鐘至晚17點鐘之間死亡的,對嗎?” “噢,如果您要畫一個時間圖,那麼它是正确的;不過屍體僵硬是非常變化莫測的,它根據溫度和不同的條件而變化。
有一次我曾經見過一個人在掙紮了一陣之後死去,屍體僵硬幾乎立刻就發生了,當時的溫度是……” “在這起案件中有掙紮的痕迹嗎?” “不,沒有。
” “您能确定一個屍體僵硬發生的具體時間嗎?” “這不是絕對的。
” “但是您的确知道萊摩因-斯尼德這樣的權威都說過,在一般情況下,您剛才所描述的在您檢查時屍體所呈現的僵硬狀況,表明死亡發生在前一天下午2點到7點之間?” “是的,先生。
我猜測是這樣。
” “不是您猜測,醫生,是您知道。
” “是的,确實如此。
” “您把這個事實作為此案的一個進展來考慮嗎?” “坦率地說,我沒有。
” “為什麼呢,醫生?” “因為另外一個醫生曾經證實說死亡是在前一天下午兩三點鐘發生的,而且由于屍體僵硬發生的時間無法具體到某段絕對的時間。
斯尼德醫生和其他權威所論述的都是一般的案件,他們不能給每個具體的案子都列出具體的死亡時間。
他們說的是一般規律。
沒有比這更複雜的了,我是說,在現在的情況下,沒有什麼比屍體僵硬的發展程度變數更大。
” “您熟悉砷中毒的症狀嗎,醫生?” “是的,先生。
” “是什麼症狀?” “一般來說,嘴和喉部燒灼,腹部痙攣,伴随以惡心和嘔吐、通常有腹瀉。
有時候在某些情況下初期症狀可能會延遲,但一般的規律是,在服入毒藥後初期症狀的發展是非常迅速的。
” “謝謝您,醫生,”梅森說,“我沒有問題了。
” 萬德林說:“請海洛德-泰特斯到證人席上來。
” 泰特斯走上前來,宣誓後證實說他是助理執法官,他曾經專攻過指紋研究。
當代文浦的屍體在科蘭浦敦以外3英裡處的一座墳裡被挖掘出來的時候,他在現場,并且提取了屍體的指紋,他把這個指紋與代文浦駕駛執照上的指紋相比較,發現兩個指紋完全相同。
“在這之前您在科蘭浦敦的汽車旅館曾經就此案進行過調查嗎?” “是的,先生。
” “那次調查是在什麼時候?” “12号下午大約3點半。
” “是星期一嗎?” “是的,先生。
” “您發現了什麼?” “我發現了一間上鎖的房間,據說屍體是停在這裡面的。
打開房門後根本沒有屍體。
房間裡一個人也沒有。
有一扇窗戶是打開的,紗窗卸下來了。
房間裡有男人的衣服,有一個手提包,一盒糖。
有一個錢包,錢包裡裝着各種各樣的證件,表明住在這裡的人名叫愛德-代文浦。
” “您當時遇見被告米日娜-代文浦了嗎?” “遇見了,先生。
” “對住在那個房間裡的男人的身份,她向您做過解釋嗎?” “是的,先生。
” “她說那個男人是誰?” “愛德-代文浦,她的丈夫。
” “她說他的狀況怎麼樣?” “她說當她和她的同伴莎拉-安賽爾到達的時候他快要死了。
” “她有沒有說過她和安賽爾夫人都進了那個房間?” “是的,她說她們兩個都進了那個房間,後來她離開了,可是不一會兒她丈夫的情況就惡化了,他的脈搏很弱,幾乎不呼吸了,然後醫生被叫來了,宣布說她丈夫的情況很糟糕。
愛德死的時候醫生和他在一起。
然後醫生說死亡發生的情況使他不能簽署自然死亡證明,之後就鎖上了房門。
” “她還說了什麼别的嗎?” “是的,似乎那個醫生的言行使她覺得他在暗指是她謀殺了她的丈夫,她對此當然很惱火。
” “當時您對此事的觀點是什麼?” 泰特斯咧嘴一笑說:“我們知道愛德-代文浦是個酗酒狂,我們四處打聽,有個人說他看見一個穿着帶圖案的睡衣的男人從窗戶裡爬出去了,所以我們就認為這個家夥帶着酒出去狂飲去了。
” “那麼你們做了什麼?” “在雷諾特醫生的堅持下,我們在做另一次調查的時候扣留了那間客房的鑰匙。
” “對被告和她的同伴莎拉-安賽爾的行動有什麼限制嗎?” “沒有。
” “她們做了什麼?” “她們住在旅館的另一間客房裡。
” “你沒有給她們那個鎖起來的房間的鑰匙?” “當然沒有。
” “你扣留了那把鑰匙?” “是的,先生。
” “那麼是否采取了什麼措施監視被告呢?” “在當時沒有。
後來采取了措施。
” “發生了什麼事情嗎?” “代文浦夫人告訴我們說她會在旅館住一個晚上,當時大約7點鐘的時候,旅館經理打電話告訴我們說代文浦夫人和莎拉-安賽爾已經離開了。
我們追蹤到夫勒斯諾,發現她們已經坐飛機去聖弗朗西斯科了。
” “你們做了什麼?” “我們給聖弗朗西斯科打電話,告訴他們在飛機抵達的時候開始跟蹤她。
” “他們那麼做了嗎?” “噢,當然了,我現在所知道的都是從報告上得知的。
” “我明白,我不會問你别人做了什麼事。
那麼你再次見到被告是什麼時候?” “是在14号。
” “在什麼時間?” “下午4點半。
” “你在哪裡見到她的?” “在您的辦公室裡。
” “你與她交談過嗎?” “交談過。
” “對于所發現的那盒糖果她向你做了什麼解釋?” “她說她買了那盒糖,把它放在她丈夫的旅行包裡,她的丈夫總是随身帶着一盒糖。
他是個酗酒的人,間歇性酗酒狂。
有時候當他想喝酒的時候他就吃幾塊糖,用她的話來說是以此來控制酒瘾的發作。
” “她對你承認是她買的這盒糖?” “是的,先生。
” “你是否問過她在當時有沒有打開過盒子,碰過裡面的巧克力?” “她對我說她隻是買了那盒巧克力,把它放在她丈夫的旅行包裡,沒有打開,和從糖果店裡剛買出來時一樣。
她隻是把外包裝紙撕掉了,因為她一次買了兩盒糖,但是她沒有撕破盒子外面的玻璃紙。
” “你檢查過裡面的巧克力嗎?” “是的,先生。
” “你發現了什麼?” “我發現在兩塊巧克力上面有被告的右手拇指和右手食指的指紋。
” “你拍了指紋的照片嗎?” “是的,先生。
” “你現在帶着照片嗎?” “帶着呢。
” “請向辯護方律師出示照片,然後我請求将它們作為證據收錄。
” “不反對。
”梅森說,一邊匆忙地掃了一眼那些照片。
“後來,當那些有指紋的巧克力被測試是否含有毒藥的時候你在現場嗎?” “我在。
” “你以什麼方式标出了那兩塊特别的巧克力嗎?” “是的,先生。
我們在那兩塊巧克力的底部貼上了小紙條,一個是一号,另一個是二号。
我在紙條上用墨水寫上了我名字的首字母。
” “那兩塊巧克力進行毒藥檢測是當着你的面進行的嗎?” “是的,先生。
” “請辯方律師提問。
”萬德林說。
梅森用談天一樣的口吻說:“你知不知道在那兩塊巧克力裡發現了毒藥?” “隻是聽别人說的。
” “從進行測試的毒藥學家那兒聽來的嗎?” “是的,先生。
” “當時你在現場嗎?” “是的,先生。
” “他說了什麼?” “他說那兩塊巧克力裡面的毒藥都是氰化鉀,其他的巧克力裡都是砷。
” “你知道通常砷緻死的速度非常緩慢嗎?” “是的,先生。
” “氰化鉀緻死非常迅速?” “是的,先生。
” “作為調查官員,你是否問過被告為什麼兩塊含有緻命毒藥的巧克力混在含有慢性毒藥的糖果裡?” “沒有,先生。
我向被告詢問過此事,她一直堅持說她從未打開過那盒巧克力,她從未碰過任何一塊巧克力。
” “我問完了,”梅森說,“我沒有問題了。
” “現在我請莎拉-安賽爾到證人席上。
” 坐在法庭後面的莎拉-安賽爾,站起來挑釁地說:“我不想在此案中做證,我不想給控方幫一絲一毫的忙。
被審訊的那個年輕女子是我姐姐的侄女,這個可憐的姑娘是無辜的。
” “請上前來宣誓。
”萬德林說。
“我說了我不願意作證,我……” “請上前來宣誓,夫人。
”賽樂法官說,然後,當莎拉-安賽爾仍在猶豫的時候他又說,“否則您将被判以藐視法庭罪。
這是代表法律的法庭。
您被傳訊來作為證人,您在現場,現在請到前面來。
” 莎拉-安賽爾磨磨蹭蹭地沿着過道走過來,穿過律師席和證人席的旋轉門,站到證人席上。
她擡起右手宣誓,向米日娜安慰地微笑着,然後坐下來,盯着萬德林。
“您是莎拉-安賽爾?”萬德林說,“您現在和此案中的被告一起住在洛杉矶一所原來屬于威廉-迪萊諾的房子裡?” “沒錯兒。
”她不耐煩地說道。
“您與威廉-迪萊諾是什麼關系?” “我跟他沒有什麼關系,我是說,沒有血緣關系。
我姐姐嫁給了威廉-迪萊諾的哥哥。
” “他們都去世了?” “都死了。
” “迪萊諾去世的時候他有什麼親戚?” “他死的時候除了米日娜之外一個親戚也沒有,除非你把我也算作是個婚姻帶來的親戚。
” “您是他的嫂子?” “在某種意義上,是這樣。
” “他這麼稱呼您?” “是的。
” “威廉-迪萊諾活着的時候您見過他兩三次?” “見過幾次。
” “他死前不久您見過他嗎?” “是的。
” “在他死前多長時間?” “大約一個月。
” “您能否描述一下威廉-迪萊諾家裡在那個月大概是什麼狀況?都有誰在那兒?” “我在那兒,還有他的侄女赫蒂-帕克斯頓,還有米日娜和愛德-代文浦。
米日娜是過來