第七章
關燈
小
中
大
半分鐘工夫,兩位小姐穿過礦泉院,來到聯盟路對面的拱廊底下,不想在這兒擋住了去路。
凡是熟悉巴思的人都會記得,要在這個地方穿奇普街,真是困難重重。
這的确是一條很傷腦筋的街道,偏巧連着去倫敦和牛津的大道以及城裡的大旅館、因此不管哪一天,一群群的婦女無論有多麼重要的事情,無論是去買發面餅、女帽,還是像眼下這樣去追趕小夥子,總要在街邊給攔住,讓馬車、騎馬人或大車先過去。
伊莎貝拉自從來到巴思以後,這種苦頭每天至少要吃三次,每次都要哀歎一番。
現在,她注定要再吃一次苦頭,再哀歎一番。
且說她們剛來到聯盟路對面,便望見那兩位紳士正在那條别有風味的小巷裡繞着邊溝,穿過人群往前走。
恰在這當兒,偏偏來了一輛雙輪輕便馬車,擋住了她們的去路。
趕車的是一個非常神氣的人,趕着車在高低不平的街道上猛跑,随時可能危及到他自己、他的夥伴和那匹馬的性命。
“噢!這些讨厭的馬車!”伊莎貝拉舉目望了望說。
“我對它們憎惡極啦!”然而,她的憎惡盡管理由充分,但持續的時間卻不長,因為她再定睛一看,不禁驚叫起來:“太好了!原來是莫蘭先生和我哥哥!” “天哪!是詹姆斯!”凱瑟琳同時嚷道。
兩位年輕人一看見她們,便猛地一下勒住了馬。
險些沒把它蹲倒。
仆人急忙趕了來,兩位先生跳下車,把馬車交給他照料。
這次相遇完全出乎凱瑟琳的意料,她欣喜若狂地迎接哥哥。
這位哥哥是個性情非常和藹的人,對妹妹十分鐘愛,因而同樣表現得很高興。
當他盡情表露自己的喜悅之情時,索普小組那雙亮晶晶的眼睛一直在朝他溜來溜去,想勾起他的注意。
随即,莫蘭先生帶着半喜半窘的神情,向索普小姐問起好來。
假若凱瑟琳能善于揣摸别人感情的發展脈絡,而不要僅僅沉湎于自己的感情之中,那她或許會認識到:同她自己一樣,她哥哥也認為她的女友十分漂亮。
這當兒,約翰·索普先是在吩咐馬的事,随後也走過來,凱瑟琳馬上得到了應有的補償,因為他一面漫不經心地輕輕拉了拉伊莎貝拉的手,一面笨拙地将一條腿往後一退,另一條腿一彎曲,向凱瑟琳微微鞠了個躬。
他是個體魄健壯的青年,中等身材,面貌粗俗,體态笨拙。
他似乎唯恐自己太漂亮,所以就穿了一身馬夫的衣服,唯恐自己太文雅,所以便在應該講究禮貌的時候表現得十分随便,在可以随便一點的時候又表現得十分放肆。
他掏出表,說道:“‘你猜我們從泰特布裡到這兒走了多少時間,莫蘭小姐?” “我不知道有多遠。
”她哥哥告訴她是二十三英裡。
“二十三!”索普大聲嚷道,“足有二十五英裡。
”莫蘭加以分辯,而且搬出了旅行指南、旅店老闆和裡程碑作證據。
可是,他的朋友全不把這些放在眼裡,他有個更穩妥的距離測量法。
“根據路上的時間來計算,”他說,“我敢肯定是二十五英裡。
現在是一點半,城裡的鐘打十一點的時候,我們從泰特布裡旅館的院子裡趕車出來。
全英格蘭有誰敢我的馬套上車每小時走不到十英裡。
這不恰好是二十五英裡。
” “你少說了一個鐘頭,”莫蘭說,“我們離開泰特布裡的時候,才十點鐘。
” “十點!肯定是十一點!我把鐘聲一下下都數過了。
莫蘭小姐,你這位哥哥是想把我攪糊塗啊。
你隻要瞧瞧我的馬,你生平見過這麼快的馬嗎?”( 仆人剛剛跳上馬車,準備趕開。
)“這樣出色的純種馬!說什麼三個半鐘頭隻跑了二十三英裡!瞧瞧那匹馬,你認為這可能嗎?” “看樣子的确汗淋淋的!” “汗淋淋的!我們直到沃爾考特教堂,它都沒倒一根毛。
你瞧瞧它的前身,瞧瞧它的腰,隻要看看它路的姿态。
它不可能一個鐘頭走不了十英裡。
把它的腿捆起來,它也能往前走。
你覺得我這輛馬車怎麼樣,莫蘭小姐?輕巧吧?彈性真好,是城裡造的。
我買了還不到一個月。
本來是給教會學院①的一個人定做的,那是我的一個朋友,人很不錯。
他用了幾個星期,後來想必手頭緊了,就想脫手。
恰在這時,我想找一輛輕便馬車,雖然有雙馬拉的我也想買。
說來也巧,上學期我在馬格達侖橋上遇見了他,他正趕車去牛津。
‘哦!索普,’他說,‘你想不想買這麼一輛小車子?這類車裡它算最棒的了,不過我可用膩了。
’‘噢!該死,’我說,‘我買了。
你要什麼價?’莫蘭小姐,你猜他要了多少?” “我當然猜不着。
” “你瞧,完全是雙馬雙輪馬車的裝
凡是熟悉巴思的人都會記得,要在這個地方穿奇普街,真是困難重重。
這的确是一條很傷腦筋的街道,偏巧連着去倫敦和牛津的大道以及城裡的大旅館、因此不管哪一天,一群群的婦女無論有多麼重要的事情,無論是去買發面餅、女帽,還是像眼下這樣去追趕小夥子,總要在街邊給攔住,讓馬車、騎馬人或大車先過去。
伊莎貝拉自從來到巴思以後,這種苦頭每天至少要吃三次,每次都要哀歎一番。
現在,她注定要再吃一次苦頭,再哀歎一番。
且說她們剛來到聯盟路對面,便望見那兩位紳士正在那條别有風味的小巷裡繞着邊溝,穿過人群往前走。
恰在這當兒,偏偏來了一輛雙輪輕便馬車,擋住了她們的去路。
趕車的是一個非常神氣的人,趕着車在高低不平的街道上猛跑,随時可能危及到他自己、他的夥伴和那匹馬的性命。
“噢!這些讨厭的馬車!”伊莎貝拉舉目望了望說。
“我對它們憎惡極啦!”然而,她的憎惡盡管理由充分,但持續的時間卻不長,因為她再定睛一看,不禁驚叫起來:“太好了!原來是莫蘭先生和我哥哥!” “天哪!是詹姆斯!”凱瑟琳同時嚷道。
兩位年輕人一看見她們,便猛地一下勒住了馬。
險些沒把它蹲倒。
仆人急忙趕了來,兩位先生跳下車,把馬車交給他照料。
這次相遇完全出乎凱瑟琳的意料,她欣喜若狂地迎接哥哥。
這位哥哥是個性情非常和藹的人,對妹妹十分鐘愛,因而同樣表現得很高興。
當他盡情表露自己的喜悅之情時,索普小組那雙亮晶晶的眼睛一直在朝他溜來溜去,想勾起他的注意。
随即,莫蘭先生帶着半喜半窘的神情,向索普小姐問起好來。
假若凱瑟琳能善于揣摸别人感情的發展脈絡,而不要僅僅沉湎于自己的感情之中,那她或許會認識到:同她自己一樣,她哥哥也認為她的女友十分漂亮。
這當兒,約翰·索普先是在吩咐馬的事,随後也走過來,凱瑟琳馬上得到了應有的補償,因為他一面漫不經心地輕輕拉了拉伊莎貝拉的手,一面笨拙地将一條腿往後一退,另一條腿一彎曲,向凱瑟琳微微鞠了個躬。
他是個體魄健壯的青年,中等身材,面貌粗俗,體态笨拙。
他似乎唯恐自己太漂亮,所以就穿了一身馬夫的衣服,唯恐自己太文雅,所以便在應該講究禮貌的時候表現得十分随便,在可以随便一點的時候又表現得十分放肆。
他掏出表,說道:“‘你猜我們從泰特布裡到這兒走了多少時間,莫蘭小姐?” “我不知道有多遠。
”她哥哥告訴她是二十三英裡。
“二十三!”索普大聲嚷道,“足有二十五英裡。
”莫蘭加以分辯,而且搬出了旅行指南、旅店老闆和裡程碑作證據。
可是,他的朋友全不把這些放在眼裡,他有個更穩妥的距離測量法。
“根據路上的時間來計算,”他說,“我敢肯定是二十五英裡。
現在是一點半,城裡的鐘打十一點的時候,我們從泰特布裡旅館的院子裡趕車出來。
全英格蘭有誰敢我的馬套上車每小時走不到十英裡。
這不恰好是二十五英裡。
” “你少說了一個鐘頭,”莫蘭說,“我們離開泰特布裡的時候,才十點鐘。
” “十點!肯定是十一點!我把鐘聲一下下都數過了。
莫蘭小姐,你這位哥哥是想把我攪糊塗啊。
你隻要瞧瞧我的馬,你生平見過這麼快的馬嗎?”( 仆人剛剛跳上馬車,準備趕開。
)“這樣出色的純種馬!說什麼三個半鐘頭隻跑了二十三英裡!瞧瞧那匹馬,你認為這可能嗎?” “看樣子的确汗淋淋的!” “汗淋淋的!我們直到沃爾考特教堂,它都沒倒一根毛。
你瞧瞧它的前身,瞧瞧它的腰,隻要看看它路的姿态。
它不可能一個鐘頭走不了十英裡。
把它的腿捆起來,它也能往前走。
你覺得我這輛馬車怎麼樣,莫蘭小姐?輕巧吧?彈性真好,是城裡造的。
我買了還不到一個月。
本來是給教會學院①的一個人定做的,那是我的一個朋友,人很不錯。
他用了幾個星期,後來想必手頭緊了,就想脫手。
恰在這時,我想找一輛輕便馬車,雖然有雙馬拉的我也想買。
說來也巧,上學期我在馬格達侖橋上遇見了他,他正趕車去牛津。
‘哦!索普,’他說,‘你想不想買這麼一輛小車子?這類車裡它算最棒的了,不過我可用膩了。
’‘噢!該死,’我說,‘我買了。
你要什麼價?’莫蘭小姐,你猜他要了多少?” “我當然猜不着。
” “你瞧,完全是雙馬雙輪馬車的裝