第十三章
關燈
小
中
大
“那麼,四點鐘的時候,這位息事甯人的先生就要來啦,”班納特先生一邊把信折好,一邊說。
“他倒是個很有良心、很有禮貌的青年,一定是的;我相信他一定會成為一個值得器重的朋友,隻要咖苔琳夫人能夠開開恩,讓他以後再上我們這兒來,那更好啦。
” “他講到我們女兒們的那幾句話,倒還說得不錯;要是他果真打算設法補償,我倒不反對。
” 吉英說:“他說要給我們補償,我們雖然猜不出他究竟是什麼意思,可是他這一片好意也的确難得。
” 伊麗莎白聽到他對咖苔琳夫人尊敬得那麼出奇,而且他竟那麼好心好意,随時替他自己教區裡的居民行洗禮,主持婚禮和喪禮,不覺大為吃驚。
“我看他一定是個古怪人,”她說。
“我真弄不懂他。
他的文筆似乎有些浮誇。
他所謂因為繼承了我們的産權而感到萬分抱歉,這話是什麼意思呢?即使這件事可以取消,我們也不要以為他就肯取消,他是個頭腦清楚的人嗎,爸爸?” “不,寶貝,我想他不會是的。
我完全認為他是恰恰相反。
從他信裡那種既謙卑又自大的口氣上就可以看得出來。
我倒真想見見他。
” 曼麗說:“就文章而論,他的信倒好象寫得沒有什麼毛病。
橄榄枝這種說法雖然并不新穎,可是我覺得用得倒很恰當。
” 在咖苔琳和麗迪雅看來,無論是那封信也好,寫信的人也好,都沒有一點兒意思。
反正她們覺得她們的表兄絕不會穿着“紅制服”來,而這幾個星期以來,穿其他任何顔色的衣服的人,她們都不樂意結交。
至于她們的母親,原來的一般怨氣已經被柯林斯先生一封信打消了不少,她倒準備相當平心靜氣地會見他,這使得她的丈夫和女兒們都覺得非常奇怪。
柯林斯先生準時來了,全家都非常客氣地接待他,班納特先生簡直沒有說什麼話;可是太太和幾位小姐都十分願意暢談一下,而柯林斯先生本人好象既不需要人家鼓勵他多說話,也不打算不說話。
他是個二十五歲的青年,高高的個兒,望上去很肥胖,他的氣派端莊而堂皇,又很拘泥禮節。
他剛一坐下來就恭維班納特太太福氣好,養了這麼多好女兒,他說,早就聽到人們對她們美貌贊揚備至,今天一見面,才知道她們的美貌遠遠超過了她們的名聲;他又說,他相信小姐們到時候都會結下美滿良緣。
他這些奉承話,人家真不大愛聽,隻有班納特太太,沒有哪句恭維話聽不下去,于是極其幹脆地回答道: “我相信你是個好心腸的人,先生;我一心希望能如你的金口,否則她們就不堪設想了。
事情實在擺布得太古怪啦。
” “你大概是說産業的繼承權問題吧。
” “唉,先生,我的确是說到這方面。
你得承認,這對于我可憐的女兒們真是件不幸的事。
我并不想怪你,因為我也知道,世界上這一類的事完全靠命運。
一個人的産業一旦要限定繼承人,那你就無從知道它會落到誰的手裡去。
” “太太,我深深知道,這件事苦了表妹們,我在這個問題上有很多意見,一時卻不敢莽撞冒失。
可是我可以向年輕的小姐們保證,我上這兒來,就是為了要向她們表示我的敬慕。
目前我也不打算多說,或許等到将來我們相處得更熟一些的時候……” 主人家請他吃午飯了,于是他的話不得不被打斷。
小姐們彼此相視而笑。
柯林斯先生所愛慕的才不光光是她們呢。
他把客廳、飯廳、以及屋子裡所有的家具,都仔細看了一遍,贊美了一番。
班納特太太本當聽到他贊美一句,心裡就得意一陣,怎奈她也想到,他原來是把這些東西都看作他自己未來的财産,因此她又非常難受。
連一頓午飯也蒙他稱賞不置,他請求主人告訴他,究竟是哪位表妹燒得這一手好菜。
班納特太太聽到他這句話,不禁把他指責了一番。
她相當不客氣地跟他說,她們家裡現在還雇得起一個象樣的廚子,根本用不到女兒們過問廚房裡的事。
他請求她原諒,不要見怪。
于是她用柔和的聲調說,她根本沒有怪他,可是他卻接接連連地道歉了一刻鐘之久。
“他倒是個很有良心、很有禮貌的青年,一定是的;我相信他一定會成為一個值得器重的朋友,隻要咖苔琳夫人能夠開開恩,讓他以後再上我們這兒來,那更好啦。
” “他講到我們女兒們的那幾句話,倒還說得不錯;要是他果真打算設法補償,我倒不反對。
” 吉英說:“他說要給我們補償,我們雖然猜不出他究竟是什麼意思,可是他這一片好意也的确難得。
” 伊麗莎白聽到他對咖苔琳夫人尊敬得那麼出奇,而且他竟那麼好心好意,随時替他自己教區裡的居民行洗禮,主持婚禮和喪禮,不覺大為吃驚。
“我看他一定是個古怪人,”她說。
“我真弄不懂他。
他的文筆似乎有些浮誇。
他所謂因為繼承了我們的産權而感到萬分抱歉,這話是什麼意思呢?即使這件事可以取消,我們也不要以為他就肯取消,他是個頭腦清楚的人嗎,爸爸?” “不,寶貝,我想他不會是的。
我完全認為他是恰恰相反。
從他信裡那種既謙卑又自大的口氣上就可以看得出來。
我倒真想見見他。
” 曼麗說:“就文章而論,他的信倒好象寫得沒有什麼毛病。
橄榄枝這種說法雖然并不新穎,可是我覺得用得倒很恰當。
” 在咖苔琳和麗迪雅看來,無論是那封信也好,寫信的人也好,都沒有一點兒意思。
反正她們覺得她們的表兄絕不會穿着“紅制服”來,而這幾個星期以來,穿其他任何顔色的衣服的人,她們都不樂意結交。
至于她們的母親,原來的一般怨氣已經被柯林斯先生一封信打消了不少,她倒準備相當平心靜氣地會見他,這使得她的丈夫和女兒們都覺得非常奇怪。
柯林斯先生準時來了,全家都非常客氣地接待他,班納特先生簡直沒有說什麼話;可是太太和幾位小姐都十分願意暢談一下,而柯林斯先生本人好象既不需要人家鼓勵他多說話,也不打算不說話。
他是個二十五歲的青年,高高的個兒,望上去很肥胖,他的氣派端莊而堂皇,又很拘泥禮節。
他剛一坐下來就恭維班納特太太福氣好,養了這麼多好女兒,他說,早就聽到人們對她們美貌贊揚備至,今天一見面,才知道她們的美貌遠遠超過了她們的名聲;他又說,他相信小姐們到時候都會結下美滿良緣。
他這些奉承話,人家真不大愛聽,隻有班納特太太,沒有哪句恭維話聽不下去,于是極其幹脆地回答道: “我相信你是個好心腸的人,先生;我一心希望能如你的金口,否則她們就不堪設想了。
事情實在擺布得太古怪啦。
” “你大概是說産業的繼承權問題吧。
” “唉,先生,我的确是說到這方面。
你得承認,這對于我可憐的女兒們真是件不幸的事。
我并不想怪你,因為我也知道,世界上這一類的事完全靠命運。
一個人的産業一旦要限定繼承人,那你就無從知道它會落到誰的手裡去。
” “太太,我深深知道,這件事苦了表妹們,我在這個問題上有很多意見,一時卻不敢莽撞冒失。
可是我可以向年輕的小姐們保證,我上這兒來,就是為了要向她們表示我的敬慕。
目前我也不打算多說,或許等到将來我們相處得更熟一些的時候……” 主人家請他吃午飯了,于是他的話不得不被打斷。
小姐們彼此相視而笑。
柯林斯先生所愛慕的才不光光是她們呢。
他把客廳、飯廳、以及屋子裡所有的家具,都仔細看了一遍,贊美了一番。
班納特太太本當聽到他贊美一句,心裡就得意一陣,怎奈她也想到,他原來是把這些東西都看作他自己未來的财産,因此她又非常難受。
連一頓午飯也蒙他稱賞不置,他請求主人告訴他,究竟是哪位表妹燒得這一手好菜。
班納特太太聽到他這句話,不禁把他指責了一番。
她相當不客氣地跟他說,她們家裡現在還雇得起一個象樣的廚子,根本用不到女兒們過問廚房裡的事。
他請求她原諒,不要見怪。
于是她用柔和的聲調說,她根本沒有怪他,可是他卻接接連連地道歉了一刻鐘之久。